Philips GC523/69 取扱説明書

カテゴリー
衣類スチームクリーナー
タイプ
取扱説明書

このマニュアルも適しています

©2018 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4239 001 15221
User manual
使用手冊
用户手册
Hướng dẫn sử dụng
Manual pengguna
คู่มือผู้ใช
사용
설명서
GC513, GC517
GC523
EN To maintain optimal steam performance and prolong the lifetime
of the appliance, it is important to remove scales and impurities
inside the appliance regularly. Therefore, it is recommended to
perform the de-calc process at least once a month.
Before you start de-calc process, make sure there is some water in
the water tank.
TC
為維持最佳蒸氣效能並延長產品使用壽命,請務必定期清除本產品內部
的水垢和雜質。因此,我們建議您至少每月進行一次除垢程序。
請先確認水箱中有水,再開始除垢程序。
SC
为了保持良好的蒸汽熨烫性能并延长产品的使用寿命,定
期去除产品内部的水垢和杂质是很有必要的。因此,建议
您至少每月执行一次除垢流程。
开始执行除垢流程之前,请确保水箱中留有一些水。
VI Điềuquantrọnglàphảithườngxuyênthựchiệnviệctẩycặnvàcáctạpchấtbên
trongthiếtbịđểduytrìhiệusuấtủihơitốiưuvàkéodàituổithọcủathiếtbị.Do
vậy,bạnnênthựchiệnquytrìnhtẩysạchcặnbámítnhấtmộtthángmộtlần.
Trướckhibắtđầuquytrìnhtẩysạchcặnbám,hãyđảmbảocónướctrongngăn
chứanước.
MS Untuk mengekalkan prestasi stim yang optimum dan
memanjangkan jangka hayat perkakas, anda perlu menanggalkan
kerak dan kotoran di dalam perkakas dengan kerap. Oleh itu, anda
disyorkan untuk melakukan proses pembersihan kerak sekurang-
kurangnya sebulan sekali.
Sebelum memulakan fungsi pembersihan kerak, pastikan terdapat
sedikit air di dalam tangki air.
TH เพื่อรักษาประสิทธิภาพไอน้ำาและยืดอายุการใช้งานของเครื่อง จำาเป็นที่จะต้องขจัดตะกรัน
และสิ่งสกปรกภายในเครื่องเป็นประจำา ดังนั้น จึงแนะนำาให้ทำาขั้นตอน De-Calc ด้วยการ
ล้างอย่างง่าย อย่างน้อยเดือนละครั้ง
ก่อนที่คุณจะขั้นตอน De-Calc ตรวจสอบให้แน่ใจว่ามีน้ำาอยู่ในแท้งค์
KO 최적의 스팀 성능을 유지하고 제품의 수명을 연장하기 위해서는
정기적으로 제품 내부의 석회질과 불순물을 제거하는 것이 중요합니다.
따라서, 최소한 달에 석회질 제거 작업을 하는 것이 좋습니다.
석회질 제거 과정을 시작하기 전에 물탱크에 물이 있는지 확인하십시오.
EN Problem Possible cause Solution
The appliance
produces no steam
or irregular steam.
The steamer has
not heated up
suciently.
Let the appliance heat
up for approximately
45 seconds.
Steam has
condensed in the
hose.
Lift the steamer head
to straighten the hose
vertically. This allows
any condensation to
ow back.
Low water level in the
tank or the tank is not
inserted properly.
Rell the water tank
and insert it properly.
Too much scale
has built up in the
appliance.
Perform calc-clean
process. Refer to
section.
Water droplets drip
from the steamer
head or the
appliance produces
a croaking sound.
You have left the
steamer head and/or
the steam supply hose
in horizontal position
for a long time.
Lift the steamer head
to straighten the hose
vertically. This allows
any condensation to
ow back.
When the hose
forms a U-shape,
condensation in the
hose cannot ow back
into the water tank.
Lift the steamer head
to straighten the hose
vertically. This allows
any condensation to
ow back.
An excessive
amount of water
drips out of the
steamer head when
the appliance is
heating up.
The water in the
appliance is dirty or
has been left inside
the appliance for a
long time.
Perform calc-clean
process. Refer to
section.
Water leaks out
from the steamer
base.
You have not closed
the water tank cap
or de-calc knob
securely.
The water tank is not
inserted properly.
Close the water tank
cap or de-calc knob
securely.
Insert the tank
properly.
TC
問題 可能原因 解決方法
產品
無法產生蒸氣或蒸氣
量不規律。
蒸氣機加熱溫度
不夠。
待產品加熱約
45
秒。
膠管中的蒸氣凝結。 拿起蒸氣噴頭,讓膠管
以垂直方向伸直。這
樣可讓凝結水珠流回
水箱。
水箱內的水位過低或
水箱未正確裝入。
為水箱加水並正確裝入
水箱。
產品中累積太多
水垢。
執行除鈣程序。請參閱
部分。
蒸氣噴頭會滴水,或
本產品發出汲水聲。
蒸氣噴頭及
/
或蒸氣膠
管長期水平放置。
拿起蒸氣噴頭,讓膠
管以垂直方向伸直。
這樣可讓凝結水珠流
回水箱。
若膠管呈
U
字型,膠
管中凝結的水珠無法
流回水箱。
拿起蒸氣噴頭,讓膠
管以垂直方向伸直。
這樣可讓凝結水珠流
回水箱。
當產品加熱時,多餘
的水從蒸氣噴頭中
滴出。
產品中的水不乾淨,
或已經在產品中很長
一段時間。
執行除鈣程序。請參閱
部分。
蒸氣機底座漏水。 您沒有將水箱蓋或除
鈣旋鈕關緊。
水箱沒有
正確裝入。
關緊水箱蓋或除鈣
旋鈕。
將水箱妥善裝入。
EN Note: Clean the appliance and wipe any deposits o the steamer
head with a damp cloth and non-abrasive liquid cleaning agent.
Always empty the water tank after usage, to prevent calc build-up
and maintain good steam performance.
TC
備註:請使用濕布和非磨蝕性的液態清潔劑清潔產品,並擦掉蒸氣噴頭
上所有的沉澱物。
每次使用後請務必清空水箱,以避免鈣質堆積並維持良好的蒸氣效能。
SC
注意:用湿布和非腐蚀性液体清洁剂清洁本产品,并擦去
蒸汽喷头中的沉积物。
使用后务必将水箱倒空,以防止水垢的形成并保持良好的
蒸汽性能。
VI Lưuý:Lauchùithiếtbịvàlausạchcácbụibẩntrênđầubànủibằngmộtmiếng
vảiẩmvàchấttẩyrửakhôngmangtínhănmòn.
Luônđổhếtnướcrakhỏingănchứanướcsaukhisửdụng,đểtránhtíchtụcặn
vàduytrìhiệusuấthơinướcthíchhợp.
EN Note: Ensure that pole is closely collapsed without any gap in
between pole lock clips to remove the pole from its base.
TC 備註:確認掛桿收折妥當,掛桿與掛桿鎖固定夾之間沒有空隙,
以便從底座取下。
SC
注意
将衣架杆从底座上取下时
请确保衣架杆紧密
折叠
衣架杆锁夹间没有任何空隙
VI Lưu ý: Đảmbảotrụđứngđượcthusátvàonhau,khôngcókhoảnghởgiữacác
kẹpkhóa,đểlấytrụrakhỏiđế.
MS Nota: Pastikan dirian dilipat rapat tanpa ruang di antara klip
pengunci dirian untuk mengeluarkan dirian dari tapak.
TH หมายเหตุ: ตรวจสอบให้แน่ใจว่าเสาหดปิดสนิทโดยไม่มีช่องว่างระหว่างคลิปล็อคเสาในขณะ
ที่นำาเสาออกจากฐาน
KO
참고: 받침대에서 폴을 분리할 때는 잠금 클립 사이에 틈이 없이
밀착된 상태로 폴을 수축합니다.
EN Multi steam settings are provided to save water and energy. You
can increase the steam setting for more steam power at any point
of time. The appliance is safe to use on all fabrics at any setting.
Note: The steam supply hose becomes warm during steaming. This
is normal.
TC
多重蒸氣設定能夠節能省水。您可以隨時提高蒸氣設定以增加更多蒸
氣。本產品在任何設定下皆適用各種布料。
備註:蒸氣膠管在供應蒸氣過程中溫度會升高。這是正常現象。
SC
本产品提供了多档蒸汽设置,便于节水和节能。您可以调
高蒸汽设置档位,以便随时获得更强劲的蒸汽动力。本产
品在任何档位下都可以安全用于所有可熨面料。
注意:蒸汽熨烫期间,蒸汽输送管会变热。这是正常的。
VI Nhiềucàiđặthơinướcđượccungcấpđểgiúptiếtkiệmnướcvànănglượng.
Bạncóthểtăngcàiđặthơinướclênđểcóthêmcôngsuấthơinướcvàobấtkỳ
lúcnào.Thiếtbịantoànđểsửdụngtrêntấtcảcácloạivảiởmọicàiđặt.
Lưuý:Vòicungcấphơinướcsẽnónglêntrongkhiủihơi.Đâylàhiệntượng
bìnhthường.
MS Berbilang tetapan stim disediakan untuk menjimatkan air
dan tenaga. Anda boleh meningkatkan tetapan stim untuk
mendapatkan lebih banyak kuasa stim pada bila-bila masa.
Perkakas selamat untuk digunakan pada semua jenis kain dengan
semua tetapan.
Nota: Hos bekalan stim menjadi panas semasa menstim. Ini
perkara biasa.
TH มีการตั้งค่าไอน้ำาหลากหลายให้เพื่อประหยัดน้ำาและพลังงาน คุณสามารถเพิ่มการตั้งค่า
พลังไอน้ำาเพื่อให้ได้พลังไอน้ำามากขึ้นตลอดการใช้งาน อุปกรณ์มีความปลอดภัยสำาหรับใช้
งานกับเนื้อผ้าทุกประเภทตามการตั้งค่า
หมายเหตุ: สายไอน้ำาจะร้อนขึ้นในขณะใช้งาน เป็นเหตุการณ์ปกติ
KO 물과 에너지를 절약하기 위해 다양한 스팀 설정이 제공됩니다. 언제든
많은 스팀량으로 스팀 설정을 조절할 있습니다. 제품은 어떠한
설정에서든 모든 섬유 소재에 안전하게 사용할 있습니다.
참고
:
스팀을 분사하는 동안 스팀호스가 따뜻해집니다. 정상입니다.
EN Caution: Do not attach or detach the brush/pleat maker while the
steam is on or the steamer head is hot.
TC
注意:釋出蒸氣或蒸氣噴頭很燙時,請勿安裝或拆下刷具
/
燙線夾。
SC
小心:蒸汽已打开或蒸汽喷头很烫时,不要安装或拆卸
毛刷
/
衣裤褶线夹。
VI Chúý:Khônggắnhoặctháobànchải/dụngcụxếplikhiđangcóhơinướchoặc
đầubànủihơicònnóng.
MS Awas: Jangan pasang atau tanggalkan pembuat lisu/berus
sewaktu stim dihidupkan atau sewaktu kepala penstim panas.
TH คำาเตือน: อย่าประกอบหรือถอดแปรงหรือชิ้นส่วนอุปกรณ์รีดจีบและแปรงในขณะที่ยัง
ทำาไอน้ำาอยู่หรือในเวลาที่หัวพ่นไอน้ำายังร้อน
KO 주의: 스팀이 켜졌거나 스티머 헤드가 뜨거운 상태일 경우 브러시/
주름선 생성기를 탈부착하지 마십시오.
EN Put the glove on the hand you are using to hold a garment. The
glove protects your hand against the steam from the steamer head.
TC
將手套穿戴在要固定衣物的那一隻手。手套可以保護您的手不被蒸氣噴
頭的蒸氣燙傷。
SC
将防烫手套戴在拿着衣物的手上。防烫手套可保护您的手
不被蒸汽喷头所喷出的蒸汽烫伤。
VI Đeogăngvàotaybạnđịnhdùngđểgiữquầnáo.Găngtaybảovệbàntaycủa
bạntránhkhỏihơinướcthoátratừđầubànủihơi.
MS Pakai sarung tangan pada tangan yang anda gunakan untuk
memegang pakaian. Sarung tangan melindungi tangan anda
daripada stim yang keluar daripada kepala penstim.
TH สวมถุงมือข้างที่คุณใช้จับผ้า ถุงมือจะปกป้องมือของคุณจากไอน้ำาที่พ่นออกมาจากหัวพ่นไอน้ำา
KO 옷감을 잡는 손에는 장갑을 끼십시오. 장갑이 스티머 헤드에서 나오는
스팀으로부터 손을 보호해 줍니다.
SC 问题 可能的原因 解决方法
产品无法产生蒸
汽或产生的蒸汽
不连贯。
蒸汽挂烫机未充
分加热。
让产品加热约
45
秒钟。
有蒸汽凝结在输
送管内。
提起蒸汽喷头以垂
直拉直蒸汽输送
管。这样做可使冷
凝水流回水箱中。
水箱中的水位低
或水箱未正确
插入。
为水箱加水并正确
装入。
产品内积聚的水
垢太多。
执行除垢过程。
请参阅
部分。
水滴从蒸汽喷头
上滴下或产品发
出咕噜声。
蒸汽喷头和
/
或蒸
汽输送管水平摆
放了较长时间。
提起蒸汽喷头以垂
直拉直蒸汽输送
管。这样做可使冷
凝水流回水箱中。
当蒸汽输送管处
U
形状态时,
输送管内的冷凝
水不能流回水
箱中。
提起蒸汽喷头以垂
直拉直蒸汽输送
管。这样做可使冷
凝水流回水箱中。
产品加热时有过
多的水从蒸汽喷
头中滴出。
产品中的水变脏
或留在产品很长
时间。
执行除垢过程。
请参阅
部分。
蒸汽挂烫机底座
漏水。
水箱盖未盖好
或除垢旋钮未
拧紧。
水箱未正确
插入。
盖好水箱盖或拧紧
除垢旋钮。
请正确插入水箱。
VI Sự cố Nguyên nhân c th Gii php
Thiếtbị
tạohơinướckhông
đềuhoặckhôngcóhơi
nước.
Bànủihơivẫnchưađủ
nóng.
Đểthiếtbịnónglêntrong
khoảng45giây.
Hơinướcngưngtụtrong
vòi.
Nhấcđầubànủiđểlàm
chovòithẳnglạitheo
hướngthẳngđứng.Việc
nàychophépnướcngưng
tụchảyngượclại.
Nướctrongngănchứa
nướckhôngđủhoặc
ngănkhôngđượclắp
đúngcách.
Châmlạinướcvàongăn
chứanướcvàlắpthiếtbị
đúngcách.
Tíchtụquánhiềucặn
vôitrongthiếtbị.
Thựchiệnquytrình
calc-clean(khửcặnbám).
Thamkhảomục .
Nướcnhỏgiọttừđầu
bànủihoặcthiếtbịtạo
tiếngxảkhí.
Bạnđãđểđầubànủivà/
hoặcvòicungcấphơi
nướcởvịtríđứngtrong
mộtthờigiandài.
Nhấcđầubànủiđểlàm
chovòithẳnglạitheo
hướngthẳngđứng.Việc
nàychophépnướcngưng
tụchảyngượclại.
Khivòixếpthànhhình
chữU,nướcngưngtụ
cótrongvòikhôngthể
chảyngượclạingănchứa
nước.
Nhấcđầubànủiđểlàm
chovòithẳnglạitheo
hướngthẳngđứng.Việc
nàychophépnướcngưng
tụchảyngượclại.
Lượngnướcthừarỉra
từđầubànủihơikhi
thiếtbịnónglên.
Nướctrongthiếtbịbẩn
hoặcđãcótrongthiếtbị
từrấtlâu.
Thựchiệnquytrình
calc-clean(khửcặnbám).
Thamkhảomục .
Nướcrỉratừphíabên
dướiđế.
Bạnkhôngđóngkỹnắp
ngănchứanướchoặc
númde-calc.
Ngănchứanướckhông
đượclắpđúngcách.
Đóngkỹnắpngănchứa
nướchoặcnúmde-calc.
Lắpngănđúngcách.
MS Masalah
Penyebab yang
mungkin
Penyelesaian
Perkakas
tidak
mengeluarkan stim
atau mengeluarkan
stim yang tidak
sekata.
Penstim tidak
memanas dengan
secukupnya.
Biarkan perkakas
menjadi panas
selama kira-kira
45 saat.
Stim telah
terpeluwap di dalam
hos.
Angkat kepala
penstim untuk
meluruskan hos
secara menegak.
Ini membolehkan
sebarang
pemeluwapan untuk
mengalir semula.
Air di dalam tangki
tidak mencukupi
atau tangki tidak
dimasukkan dengan
betul.
Isi semula tangki air
dan masukkannya
dengan betul.
Terlalu banyak kerak
telah menokok di
dalam perkakas.
Lakukan proses
pembersihan kerak.
Rujuk bahagian .
Titisan air menitis
dari kepala penstim
atau perkakas
mengeluarkan
bunyi menguak.
Anda telah
membiarkan
kepala penstim
dan/atau hos
bekalan stim dalam
kedudukan
mendatar dalam
tempoh masa yang
lama.
Angkat kepala
penstim untuk
meluruskan hos
secara menegak.
Ini membolehkan
sebarang
pemeluwapan untuk
mengalir semula.
Apabila hos
membentuk bentuk
U, pemeluwapan
di dalam hos tidak
dapat mengalir
semula ke dalam
tangki air.
Angkat kepala
penstim untuk
meluruskan hos
secara menegak.
Ini membolehkan
sebarang
pemeluwapan untuk
mengalir semula.
Banyak air menitis
daripada kepala
penstim apabila
perkakas mula
memanas.
Air di dalam
perkakas adalah
kotor atau telah
dibiarkan di dalam
perkakas dalam
tempoh yang lama.
Lakukan proses
pembersihan kerak.
Rujuk bahagian .
Air keluar dari
tapak penstim.
Anda tidak menutup
tukup tangki air atau
tombol pembersihan
kerak dengan ketat.
Tangki air tidak
dimasukkan dengan
betul.
Tutup tukup tangki
air atau tombol
pembersihan kerak
dengan ketat.
Masukkan tangki
dengan betul.
TH ปัญหา สาเหตุที่เป็นไปได้ การแก้ปัญหา
ตัวเครื่อง
ไม่มีพลังไอน้ำาหรือพลังไอ
น้ำาผิดปกติ
หัวพ่นไอน้ำายังร้อนไม่พอ ปล่อยให้เครื่องทำาความร้อน
ประมาณ 45 วินาที
ไอน้ำาควบแน่นเป็นหยดน้ำา
ในสายไอน้ำา
ยกหัวพ่นไอน้ำาขึ้นเพื่อให้สาย
อยู่ในแนวดิ่ง การทำาเช่นนี้จะ
ทำาให้การกลั่นตัวเป็นหยดน้ำา
ที่เกิดขึ้นไหลย้อนกลับไป
ระดับน้ำาในแท็งค์ต่ำาหรือใส่
แท็งค์น้ำาไม่ถูกต้อง
เติมน้ำาในแท้งค์น้ำาแล้วใส่แท้ง
ค์ให้ถูกต้อง
มีตะกรันสะสมตัวอยู่ใน
เครื่องมากเกินไป
ทำาตามขั้นตอน Calc - Clean
ดูส่วน
น้ำาหยดออกจากหัวพ่นไอ
น้ำาหรือเครื่องมีเสียงดัง
คุณปล่อยให้หัวพ่นไอน้ำา
และ/หรือสายไอน้ำาอยู่
ในตำาแหน่งแนวขวางเป็น
เวลานาน
ยกหัวพ่นไอน้ำาขึ้นเพื่อให้สาย
อยู่ในแนวดิ่ง การทำาเช่นนี้จะ
ทำาให้การกลั่นตัวเป็นหยดน้ำา
ที่เกิดขึ้นไหลย้อนกลับไป
เมื่อสายไอน้ำาม้วนเป็นรูป
ตัว U หยดน้ำาที่เกิดจากการ
ควบแน่นในสายไอน้ำาจะไม่
สามารถไหลย้อนกลับลงไป
ในแท้งค์น้ำาได้
ยกหัวพ่นไอน้ำาขึ้นเพื่อให้สาย
อยู่ในแนวดิ่ง การทำาเช่นนี้จะ
ทำาให้การกลั่นตัวเป็นหยดน้ำา
ที่เกิดขึ้นไหลย้อนกลับไป
EN
Your appliance has been designed to be used with tap water. In
case you live in an area with hard water, fast scale build-up may
occur. Therefore, it is recommended to use water without minerals
such as distilled or puried water to prolong the lifetime of your
appliance.
Note: Do not add perfume, vinegar, mineral water, starch, descaling
agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals
as they may cause water spitting, brown staining, or damage to
your appliance.
TC
本產品的設計是使用自來水。如果您居住的地區水質硬度高,可能快速
堆積水垢。因此,建議您使用不含礦物質的水質
(
例如蒸餾水或純水
)
以延長產品的使用壽命。
備註:請勿加入香水、醋、礦泉水、燙衣漿、除垢劑、熨燙添加劑、經
化學除垢的水或其他化學物質,否則可能造成水噴濺溢漏、產生棕色汙
漬或產品損害。
SC
根据设计,您的产品适用自来水。如果您所居住的区域水
质较硬,水垢积聚会非常快。因此,建议使用不含矿物质
的水(如蒸馏水或纯净水)以延长产品的使用寿命。
注意:请勿加入香水、醋、矿泉水、淀粉、除垢剂、烫衣
剂、化学除垢水或其他化学品,这些物质会造成喷水、留
下棕色污渍或损坏产品。
VI Thiếtbịcủabạnđãđượcthiếtkếđểsửdụngnướcmáy.Trongtrườnghợpbạn
sốngtạikhuvựccónướcrấtcứng,việctíchtụcặnnhanhsẽxảyra.Vìvậy,chúng
tôikhuyênbạnnênsửdụngnướckhôngcókhoángchất,chẳnghạnnhưnước
cấthoặcnướctinhkhiếtđểkéodàituổithọcủathiếtbị.
Lưu ý:Khôngthêmnướchoa,giấm,nướckhoáng,hồvải,chấtlàmsạchcặn,chất
phụtrợủi,nướcđãđượctẩysạchbằnghóachấthoặccáchóachấtkhác,docác
chấtnàycóthểgâytìnhtrạngphunnước,ốvànghoặclàmhỏngthiếtbịcủabạn.
MS Perkakas anda telah direka bentuk untuk digunakan dengan
air paip. Jika anda tinggal di kawasan yang mempunyai air liat,
pembentukan kerak yang cepat mungkin akan berlaku. Maka, anda
disyorkan untuk menggunakan air tanpa mineral seperti air suling
atau air tulen untuk memanjangkan hayat perkakas anda.
Nota: Jangan tambahkan minyak wangi, cuka, air mineral, kanji, agen
penanggal kerak, bahan bantu penyeterikaan, air yang dinyahkerak
secara kimia atau bahan kimia lain kerana ini boleh menyebabkan air
berdetus, kesan kotoran perang atau kerosakan pada perkakas anda.
TH เครื่องของคุณได้รับการออกแบบมาเพื่อใช้งานกับน้ำาประปา หากคุณอาศัยอยู่ในพื้นที่ที่น้ำา
กระด้าง อาจเกิดตะกรันสะสมอย่างรวดเร็ว ดังนั้น ขอแนะนำาให้ใช้น้ำาที่ไม่มีเกลือแร่ เช่น
น้ำากลั่นหรือน้ำาที่กรองแล้วเพื่อยืดอายุการใช้งานของเครื่อง
หมายเหตุ: อย่าใส่น้ำาหอม น้ำาส้มสายชู น้ำาแร่ แป้ง น้ำายาขจัดคราบตะกรัน น้ำายารีด
ผ้าเรียบ ผลิตภัณฑ์สำาหรับการรีดผ้าหรือสารเคมีอื่นๆ เนื่องจากอาจทำาให้น้ำากระเด็น เกิด
คราบสีน้ำาตาล หรือทำาให้เครื่องเสียหายได้
KO 제품은 수돗물을 사용하도록 제작되었습니다. 사용 지역의 수돗물이
경수일 경우 석회질이 빨리 생성될 있습니다. 따라서 제품 수명
연장을 위해 증류수나 정수된 물과 같이 미네랄 성분이 없는 물을
사용하는 것이 좋습니다.
참고 : 향수, 식초, 생수, , 석회질 제거제, 다림질 보조제, 이물질 제거용
화학 약품 또는 기타 화학 용품을 넣지 마십시오. 물이 튀거나 갈색
얼룩이 생기거나 제품이 손상될 있습니다.
TH ปัญหา สาเหตุที่เป็นไปได้ การแก้ปัญหา
มีน้ำาหยดออกจากหัวพ่น
ไอน้ำามากเกินไปเมื่อ
เครื่องกำาลังทำาความร้อน
น้ำาในแทงค์สกปรกหรือทิ้ง
ไว้เป็นเวลานาน
ทำาตามขั้นตอน Calc - Clean
ดูส่วน
น้ำารั่วออกมาจากฐาน
เครื่องพ่นไอน้ำา
คุณไม่ได้ปิดฝาแท้งค์น้ำา
หรือปุ่ม De-Calc ปิดไม่
แน่น
ใส่น้ำาในแท้งค์น้ำา
ไม่ถูกต้อง
ปิดฝาแท้งค์น้ำาหรือปุ่ม
De-Calc ให้แน่น
ประกอบแท้งค์ให้เข้าที่
KO
문제점 예상
원인 해결책
제품
스팀이 나오지
않거나 일정하게
나오지 않습니다.
다리미가 충분히
뜨거워지지
않았습니다.
제품이 예열될 때까지
45초간 기다리십시오.
호스에 스팀이 고여
있습니다.
스티머 헤드를 올려
호스를 곧게 폅니다.
그러면 고인 스팀이
물탱크로 되돌아갑니다.
탱크에 물이
부족하거나 탱크가
제대로 꽂혀 있지
않습니다.
탱크를 다시 채우고
제대로 꽂으십시오.
제품 내부에
석회질이 너무 많이
축적되었습니다.
석회질 제거 과정을
수행합니다. 섹션을
참조하십시오.
스티머 헤드에서
물방울이 떨어지거나
다리미에서 끓는
소리가 납니다.
스티머 헤드
스팀호스를 시간
동안 수평 위치로
두었습니다.
스티머 헤드를 올려
호스를 곧게 폅니다.
그러면 고인 스팀이
물탱크로 되돌아갑니다.
호스가 U 모양이
되면 호스에 고인
스팀이 물탱크로
되돌아갈 없게
됩니다.
스티머 헤드를 올려
호스를 곧게 폅니다.
그러면 고인 스팀이
물탱크로 되돌아갑니다.
제품이 가열되면서
과도한 양의 물이
스티머 헤드 밖으로
튑니다.
제품 안에 있는
물이 더럽거나 물이
오랫동안 제품 안에
있었습니다.
석회질 제거 과정을
수행합니다. 섹션을
참조하십시오.
스티머 받침대에서
물이 샙니다.
물탱크 뚜껑이나
간편한 석회질 제거
조절기를 닫지
않았습니다.
물탱크가 제대로
삽입되어 있지
않습니다.
물탱크 뚜껑이나
석회질 제거 조절기를
닫으십시오.
탱크를 제대로
끼우십시오.
MS Nota: Bersihkan perkakas dan sapu mendapan daripada kepala
penstim dengan kain lembap dan agen pencuci cecair tidak
melelas.
Kosongkan tangki air setiap kali selepas penggunaan untuk
menghindarkan penokokan kerak dan mengekalkan prestasi stim
yang baik.
TH Note: ทำาความสะอาดเครื่องและเช็ดคราบสกปรกออกจากหัวพ่นไอน้ำาด้วยผ้าชุบน้ำา
หมาดและน้ำายาทำาความสะอาดที่ไม่ทำาให้เกิดการกัดกร่อน
เทน้ำาออกจากแท้งค์เมื่อใช้งานเสร็จทุกครั้ง เพื่อป้องกันการสะสมตะกรันและคง
ประสิทธิภาพการทำางานของเครื่อง
KO
참고: 제품을 세척하고 젖은 천에 비마모성 액체 세제를 묻혀 스티머
헤드에 묻은 불순물을 닦아내십시오.
사용 후에는 석회질 축적을 방지하고 스팀 성능을 최상으로 유지하기
위해 물탱크를 항상 비우십시오.
2
1 3
5
4 6
_TFD
_⻿
1 2
GC513, GC517 GC523
1 2
3 4
GC517
GC523
4 53
GC523
GC513, GC517
> 1 hour
> 1 ᄼᬣ
21
_ 10 min.
_ 10 ܳ䧌
2
5
3 4
1
6 7
GC523
GC513, GC517
3
2
4
1
EN
a Steamer head
b Steam supply hose
c Steam dial
d Base
e De-calc knob
f Water tank
g Pole
h Pole lock clip
i Pants clip (GC517, GC523)
j Hanger
k Hanger hook
l Steamer head holder
m Pleat maker and brush
(GC517, GC523)
n Glove
o Board (GC517, GC523)
p
Board cover
(GC517,
GC523)
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully
benet from the support that Philips oers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Important
Read this important information carefully before you use the appliance
and save it for future reference.
Danger
-
Never immerse the appliance in water or any other liquid, nor rinse it
under the tap.
Warning
-
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.
-
Do not use the appliance if the plug, mains cord or the appliance itself
shows visible damage, or if the appliance has been dropped or leaks.
-
Do not connect the appliance to a direct current supply.
-
Always return the appliance to a service centre authorised by Philips
for examination or repair. Do not attempt to repair the appliance
yourself, otherwise the guarantee becomes invalid.
-
If the mains cord is damaged you must have it replaced by Philips, a
service centre authorized by Philips or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
-
Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains.
-
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
-
When you have nished steaming, when you ll or empty the water tank,
when you perform cleaning and rinsing and when you leave the appliance
even for a short while, remove the mains plug from the wall socket.
-
Keep the appliance and its mains cord out of reach of children.
-
Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
-
Only connect the appliance to an earthed wall socket.
-
Do not open the de-calc knob when the appliance is ON. Follow
instruction manual recommendation on the cooling time before opening.
-
Do not place the appliance on a surface with the steamer head touching
the surface while the appliance is hot or connected to the mains.
-
Do not let the mains cord come into contact with hot steam when
the appliance is in operation.
-
Keep the water tank closed after lling it and while using the appliance.
-
The plug must be plugged to a power outlet of the same technical
characteristics of the plug only.
-
Do not shake the steamer head while the appliance is in operation.
Caution
-
Check the mains cord regularly for possible damage.
-
Beware of hot steam and hot water that comes out from steamer
nozzle during use. Steam and hot water can cause burns. Care should
be taken when using the appliance due to the emission of steam.
-
The nozzle of steamer head can become extremely hot and may
cause burns if touched.
-
Unplug the appliance during lling and cleaning.
-
This appliance is intended for household use only.
-
Never drag or pull the appliance across the oor.
-
Do not place the steamer base on top of table or chair but rather
keep the steamer base on the oor during usage duration.
-
If the hose forms a U shape, steam condenses in the hose. This causes
irregular steam or water droplets to come out of the steamer head.
-
Steam may damage or cause discolouration of certain wall or door
nishes.
-
Do not use the appliance when the water tank is empty.
-
Do not open the de-calc knob when the appliance is ON. Follow
instruction manual recommendation on the cooling time before opening.
-
CAUTION: Hot water !
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Recycling
- Do not throw away the product with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an ocial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
Guarantee & Service
If you need information or support, please visit www.philips.com/support
or read the separate worldwide guarantee leaet.
繁体中文
簡介
感謝您購買本產品。歡迎來到飛利浦的世界!
請至
www.philips.com/
welcome
註冊您的產品,以獲得飛利浦提供的完整支援。
重要事項
使用本產品前,請先仔細閱讀此重要資訊,並保留說明以供日後參考。
危險
-
請勿讓產品浸入水或其他液體中,也不要在水龍頭下沖洗。
警示
-
在您連接電源之前,請檢查本地的電源電壓是否與產品所標示的電源電壓
相符。
-
插頭、電源線或產品本身受損時,或是產品曾摔落或漏電時,請勿使用。
-
請勿將本產品連接至直流電源。
-
請務必將本產品送回飛利浦授權之服務中心進行檢查或修理。請勿嘗試自
行動手修理,否則產品保固即告失效。
-
如果電源線損壞,必須交由飛利浦、飛利浦授權之服務中心,或是具備相
同資格的技師更換,以免發生危險。
-
當本產品連接到電源時,必須有人看顧。
-
本產品可供
8
歲以上孩童、身體官能或心智能力退化者,或是經驗與使用
知識缺乏者使用,但需要有人在旁監督或適當指示如何安全使用本產品,
以及可能遭受的危險。
-
當蒸氣熨燙完畢、為水箱裝水、清空水箱、進行清潔和沖洗,以及離開本
產品
(
即使只是暫時離開
)
時,請將電源插頭從插座拔下。
-
請勿讓兒童接觸產品與電源線。
-
請勿讓孩童將產品當成玩具。若無人在旁監督,不得讓孩童清潔與維護產品。
-
僅可將產品連接到有接地的電源插座。
-
產品電源開啟時,請勿開啟除鈣旋鈕。請依照使用手冊所建議的冷卻時間,
等待冷卻之後再打開。
-
當產品處於高溫或連接至電源時,將產品放在平面上時請務必注意,勿讓
蒸氣噴頭碰觸到平面。
-
產品運作期間,請勿讓電源線接觸到高溫蒸氣。
-
在水箱加水之後以及使用產品期間,請將水箱保持關閉。
-
插頭必須插入插槽採用相同技術規格的電源插座。
-
產品運作時,切勿搖晃蒸氣噴頭。
注意
-
定期檢查電源線是否受損。
-
產品使用期間,蒸氣噴嘴會冒出高溫蒸氣和熱水,請格外留意。
蒸氣與熱
水可能會造成燙傷。產品使用時會釋放蒸氣,因此請特別小心。
-
蒸氣噴頭的噴嘴可能會變得很燙,如果碰到可能會燙傷。
-
加水及清潔時,請拔除產品插頭。
-
本產品僅供家用。
-
請勿在地板上拖行本產品。
-
在使用期間,請勿將蒸氣機底座放在桌面或椅子上,請將其放在地板上。
-
如果膠管彎曲成
U
型,會導致蒸氣凝結水滴停留在膠管中。這會造成蒸氣
量不規律或蒸氣噴頭滴水的情況。
-
蒸氣可能會對某些牆壁或門板塗裝造成損傷或褪色。
-
水箱沒水時請勿使用本產品。
-
產品電源開啟時,請勿開啟除鈣旋鈕。請依照使用手冊所建議的冷卻時間,
等待冷卻之後再打開。
-
注意:熱水!
電磁場
(EMF)
本飛利浦產品符合所有電磁場暴露的相關適用標準和法規。
回收
- 本產品使用壽命結束時,請勿與一般家庭廢棄物一併丟棄。請將該產品送
至政府指定的回收點或進行回收。此舉能為環保盡一份心力。
保固與服務
如需相關資訊或支援,請造訪
www.philips.com/support
,或另行參閱全球
保證書。
简体中文
简介
恭喜您购买了您的产品,欢迎您来到
Philips
大家庭!
为了
能充分享受飞利浦提供的支持,请在
www.philips.com/
welcome
上注册您的产品。
重要信息
使用产品之前
请仔细阅读本重要信息
并妥善保管以供日后
参考
危险
-
不要将本产品浸入水或其它液体中,也不要在水龙头下冲洗。
警告
-
在将产品连接电源之前,请先检查产品所标电压与当地的供
电电压是否相符。
TC
a
蒸氣噴頭
b
蒸氣膠管
c
蒸氣控制鈕
d
底座
e
除鈣旋鈕
f
水箱
g
掛桿
h
掛桿鎖固定夾
i
褲子固定夾
(GC518
GC523)
j
衣架
k
衣架掛鉤
l
蒸氣噴頭放置架
m
燙線夾和刷具
(GC517, GC523)
n
手套
o
熨燙板
(GC517, GC523)
p
熨燙板套
(GC517, GC523)
SC
a
蒸汽喷头
b
蒸汽输送管
c
蒸汽旋钮
d
底座
e
除垢旋钮
f
水箱
g
衣架杆
h
衣架杆锁夹
i
裤夹
(GC517,
GC523)
j
衣架
k
衣架钩
l
蒸汽喷头支架
m
衣裤褶线夹和毛刷
(GC517, GC523)
n
防烫手套
o
熨衣板
(GC517,
GC523)
p
熨衣板罩 (GC517,
GC523)
-
如果插头、电源线或产品本身已经明显损坏,或产品曾坠落
或出现渗漏,请勿再使用产品。
-
切勿将产品连接到直流电源。
-
本产品应送往由飞利浦授权的服务中心检查或修理。请不要
尝试自己修理产品,否则产品维修保证书将会无效。
-
如果电源线损坏,为避免危险,必须由飞利浦、飞利浦授权
的服务中心或类似的专职人员来更换。
-
电源接通期间,使用者不得离开。
-
8
岁或以上年龄的儿童以及肢体不健全、感觉或精神上有
障碍或缺乏相关经验和知识的人士请在他人监督或指导下使
用,以确保他们安全使用,并且让他们明白相关的危害。
-
当完成熨烫、为水箱加水或清空水箱、清洁和冲洗产品以及
短时间离开产品时,请从电源插座上拔下电源插头。
-
将产品和电源线放在儿童接触不到的地方。
-
应照看好儿童,确保他们不玩耍本器具。不要让儿童在无人
监督的情况下进行清洁和保养。
-
产品只能使用带接地线的插座。
-
请勿在产品开启时打开除垢旋钮。打开之前,请先遵循说明
手册建议的冷却时间。
-
如果产品很烫或已连接到电源,将产品放置在表面上时,
切勿让蒸汽喷头接触表面。
-
产品工作期间,切勿让电源线与高温蒸汽接触。
-
水箱注水之后以及使用设备时,水箱须保持封闭。
-
必须将插头插入技术特性与插头相同的电源插座中。
-
产品工作期间,请勿摇晃蒸汽喷头。
警告
-
定期检查电线,防范潜在的危害。
-
使用过程中,请注意从蒸汽挂烫机喷嘴冒出的热蒸汽和热水。
蒸汽和热水可能会导致烫伤。使用本产品时应当心蒸汽喷射。
-
蒸汽挂烫机蒸汽喷头的喷嘴会变得非常烫,触摸可能会导致
烫伤。
-
注水和清洁时,请拔下设备的电源插头。
-
本产品仅限于家用。
-
切勿在地板上拖拉本产品。
-
切勿将蒸汽挂烫机底座放置在桌面或椅子上,使用过程中,
请将蒸汽挂烫机底座放在地板上。
-
如果蒸汽输送管处于
U
形状态,则蒸汽会在输送管内冷凝。
从而导致蒸汽输出不连贯或蒸汽喷头中滴出水滴。
-
蒸汽可能损坏或导致某些墙体或门褪色。
-
水箱为空时,请勿使用产品。
-
请勿在产品开启时打开除垢旋钮。打开之前,请先遵循说明
手册建议的冷却时间。
-
注意
热水
电磁场 (EMF)
本飞利浦产品符合所有有关暴露于电磁场的适用标准和法规。
回收
- 弃置产品时,请不要将它与一般生活垃圾一同丢弃,应将其
交给官方指定的回收中心。这样做有利于环保。
保修与服务
如果您需要信息或支持,请访问
www.philips.com/
support
或阅读单独的全球保修卡。
TiếngViệt
Giithiệu
ChúcmừngbạnđãmuahàngvàchàomừngbạnđếnvớiPhilips!Đểcóđược
lợiíchđầyđủtừsựhỗtrợdoPhilipscungcấp,hãyđăngkýsảnphẩmtại
www.philips.com/welcome.
Quantrọng
Hãy đọc kỹ thông tin quan trọng này trước khi bạn sử dụng thiết bị và hãy cất giữ
n đ tiện tham kho sau này.
Nguyhiểm
- Khôngnhúngthiếtbịvàonướchaybấtkỳchấtlỏngnào,hoặcrửadướivòinước.
Cảnhbáo
- Kiểmtraxemđiệnápghitrênthiếtbịcótươngứngvớiđiệnápnguồnnơisửdụng
trướckhinốithiếtbịvớinguồnđiện.
- Khôngđượcsửdụngthiếtbịnếuphíchcắm,dâyđiệnnguồnhoặcchínhbảnthânthiết
bịcódấuhiệuhưhỏngthểhiệnrabênngoài,hoặcnếuthiếtbịđãbịrơihoặcròrỉ.
- Khôngthểnốitrựctiếpthiếtbịvàonguồnđiện.
- LuônmangthiếtbịđếntrungtâmdịchvụđượcủyquyềnbởiPhilipsđểkiểmtra
hoặcsửachữa.Khôngtựtìmcáchsửachữathiếtbị,nếukhôngchếđộbảohànhsẽ
mấthiệulực.
- Nếudâyđiệnnguồnbịhưhỏng,bạnnênthaydâyđiệntạitrungtâmbảohànhcủa
Philips,trungtâmbảohànhdoPhilipsủyquyềnhoặcnhữngnơicókhảnăngvà
trìnhđộtươngđươngđểtránhgâynguyhiểm.
- Phảiluônđểmắtđếnthiếtbịkhiđãcắmđiện.
- Trẻemtừ8tuổitrởlênvànhữngngườibịsuygiảmnănglựcvềthểchất,giácquan
hoặctâmthần,hoặcthiếukiếnthứcvàkinhnghiệmcóthểsửdụngthiếtbịnày
nếuhọđượcgiámsáthoặchướngdẫnsửdụngthiếtbịtheocáchantoànvàhiểu
đượccácmốinguyhiểmliênquan.
- Khiủixong,khibạnchâmnước,khilauchùivàcảkhikhôngủihoặcthậmchíchỉ
rờibànủitrongchốclát,hãyrútphíchcắmrakhỏiổđiện.
- Đểthiếtbịvàdâyđiệnngoàitầmvớicủatrẻem.
- Trẻemphảiđượcgiámsátđểđảmbảorằngchúngkhôngchơiđùavớithiếtbị
này.Khôngđểtrẻemthựchiệnviệcvệsinhhoặcbảodưỡngthiếtbịtrừkhichúng
đượcgiámsát.
- Chỉnốithiếtbịvàoổcắmđiệncódâytiếpđất.
- Khôngmởnúmde-calckhithiếtbịđangBẬT.Làmtheođềxuấthướngdẫnsử
dụngtrênthờigianlàmlạnhtrướckhimở.
- Khôngđặtthiếtbịtrênbềmặtvớiđầubànủihơichạmvàobềmặtkhithiếtbị
nónghoặcđangnốivớinguồnđiện.
- Khôngđểdâyđiệntiếpxúcvớihơinướcnóngkhithiếtbịđanghoạtđộng.
- Luônđóngngănchứanướcsaukhichâmnướcvàtrongkhisửdụngthiếtbị.
- Chỉđượccắmphíchcắmđiệnvàoổcắmcócùngcácđặctínhkỹthuậtgiốngnhư
phíchcắm.
- Khôngđượclắcđầubànủihơitrongkhithiếtbịcònđanghoạtđộng.
Chúý
- Thườngxuyênkiểmtradâyđiệnnguồnđểpháthiệnnhữnghưhỏngcóthểxảyra.
- Hãythậntrọngvớihơinướcnóngvànướcnóngthoátratừlỗphunhơitrongkhi
sửdụng.Hơinướcvànướcnóngcóthểgâybỏng.Phảicẩntrọngkhisửdụngthiết
bịdocóhơinướcthoátra.
- Lỗphunhơitrênđầubànủirấtnóngvàcóthểgâybỏngnếuchạmvào.
- Rútphíchcắmđiệncủathiếtbịtrongkhichâmnướcvàlauchùi.
- Thiếtbịnàyđượcthiếtkếchỉđểdùngtronggiađình.
- Khôngkéohoặclêthiếtbịtrênsàn.
- Khôngđặtmặtbànủihơinướclênmặtbànhoặcghếmànênđặttrênsàntrong
khiđangsửdụng.
- KhivòixếpthànhhìnhchữU,hơinướcngưngtụtrongvòi.Điềunàykhiếnhơi
nướckhôngđềuhoặcnướcnhỏgiọtrakhỏiđầubànủi.
- Hơinướccóthểgâyhưhỏnghoặclàmphaimàubềmặtthànhhoặccửathiếtbị.
- Khôngsửdụngthiếtbịkhingănchứanướchếtnước.
- Khôngmởnúmde-calckhithiếtbịđangBẬT.Làmtheođềxuấthướngdẫnsử
dụngtrênthờigianlàmlạnhtrướckhimở.
-
CHÚÝ:Nưcnóng!
Điệntừtrường(EMF)
ThiếtbịPhilipsnàytuânthủtấtcảcáctiêuchuẩnvàquyđịnhhiệnhànhliênquanđến
mứcphơinhiễmđiệntừtrường.
Táichế
- Khôngvứtsảnphẩmcùngchungvớirácthảigiađìnhthôngthườngkhingừngsử
dụngnó,màhãyđemsảnphẩmđếnđiểmthugomchínhthứcđểtáichế.Làmnhư
vậysẽgiúpbảovệmôitrường.
Bảohành&dịchvụ
Nếubạncầnhỗtrợhayđểbiếtthôngtin,vuilòngtruycậpwww.philips.com/support
hoặcđọctờbảohànhtoàncầuriênglẻ.
Bahasa Melayu
Pengenalan
Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk
mendapat manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan
oleh Philips, daftarkan produk anda di www.philips.com/welcome.
Penting
Baca maklumat penting ini dengan teliti sebelum anda menggunakan
perkakas dan simpan ia untuk rujukan masa depan.
Bahaya
-
Jangan sekali-kali merendam perkakas di dalam air atau sebarang
cecair lain, ataupun membilasnya di bawah paip.
Amaran
-
Pastikan bahawa voltan yang dinyatakan pada perkakas sepadan
dengan voltan sesalur tempatan anda.
-
Jangan gunakan perkakas jika plag, kord sesalur kuasa atau perkakas
menunjukkan kerosakan yang nyata atau jika perkakas telah terjatuh
atau bocor.
-
Jangan sambungkan perkakas terus ke bekalan semasa.
-
Sentiasa kembalikan perkakas ke pusat servis yang disahkan oleh
Philips untuk mendapatkan pemeriksaan atau pembaikan. Jangan cuba
baiki perkakas itu sendiri, kerana jaminannya akan menjadi tidak sah.
-
Jika kord sesalur kuasa rosak, pastikan kord digantikan oleh Philips,
pusat servis yang disahkan oleh Philips atau orang yang layak sahaja
untuk mengelakkan bahaya.
-
Jangan biarkan perkakas tanpa dijaga apabila ia bersambung
dengan sesalur kuasa.
-
Perkakas ini boleh digunakan oleh kanak-kanak berumur 8 tahun
dan ke atas dan orang yang kurang keupayaan zikal, deria atau
mental, atau kekurangan pengalaman dan pengetahuan jika mereka
diberi pengawasan dan arahan berkaitan penggunaan perkakas
secara selamat dan memahami bahaya yang mungkin berlaku.
-
Apabila anda selesai mengukus, mengisi atau mengosongkan tangki air,
membersihkan dan membilas perkakas serta meninggalkan perkakas
walau untuk sebentar, tanggalkan plag sesalur kuasa dari soket dinding.
-
Jauhkan perkakas dan kord sesalur kuasanya dari capaian kanak-kanak.
-
Kanak-kanak hendaklah diawasi untuk memastikan bahawa mereka
tidak bermain dengan perkakas ini. Pembersihan dan penyenggaraan
tidak sepatutnya dilakukan oleh kanak-kanak tanpa pengawasan.
-
Sambungkan perkakas hanya kepada soket dinding yang dibumikan.
-
Jangan buka tombol pembersihan kerak apabila perkakas
DIHIDUPKAN. Ikut cadangan manual arahan untuk tempoh perkakas
anda perlu disejukkan sebelum membukanya.
-
Jangan letakkan perkakas pada permukaan di mana kepala penstim
menyentuh permukaan semasa perkakas sedang panas atau
disambungkan ke sesalur kuasa.
-
Jangan biarkan kord sesalur kuasa bersentuhan dengan stim panas
apabila perkakas sedang beroperasi.
-
Pastikan tangki air sentiasa tertutup selepas mengisinya dan sewaktu
menggunakan perkakas.
-
Plag perlu dipasang pada salur keluar kuasa dengan ciri teknikal
yang sama dengan plag sahaja.
-
Jangan goncang kepala penstim apabila perkakas sedang digunakan.
Awas
-
Periksa kord sesalur kuasa secara tetap untuk memastikan tiada
kerosakan.
-
Hati-hati terhadap stim panas dan air panas yang keluar daripada
penstim sewaktu penggunaan. Stim dan air panas boleh
menyebabkan kelecuran. Hati-hati sewaktu menggunakan perkakas
kerana terdapat stim yang keluar.
-
Muncung kepala penstim boleh menjadi amat panas dan
menyebabkan kelecuran jika tersentuh.
-
Cabut plag perkakas sewaktu mengisi dan membersihkannya.
-
Perkakas ini dimaksudkan untuk penggunaan rumah tangga sahaja.
-
Jangan sekali-kali seret atau tarik perkakas di atas lantai.
-
Jangan letakkan tapak penstim di atas meja atau kerusi tetapi lebih
baik meletakkan tapak penstim di atas lantai semasa digunakan.
-
Jika hos membentuk bentuk U, stim akan memeluwap di dalam hos.
Ini akan menyebabkan stim atau titisan air yang tidak sekata keluar
dari kepala penstim.
-
Stim mungkin merosakkan atau menyebabkan perubahan warna
pada kemasan dinding atau pintu tertentu.
-
Jangan gunakan perkakas apabila tangki air kosong.
-
Jangan buka tombol pembersihan kerak apabila perkakas
DIHIDUPKAN. Ikut cadangan manual arahan untuk tempoh perkakas
anda perlu disejukkan sebelum membukanya.
-
AWAS: Air panas!
Medan elektromagnet (EMF)
Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan
dengan pendedahan kepada medan elektromagnet.
Kitar semula
- Jangan buang produk dengan sisa rumah biasa di akhir hayatnya,
sebaliknya bawanya ke pusat pungutan rasmi untuk dikitar semula.
Dengan melakukan ini, anda membantu memelihara alam sekitar.
Jaminan & Servis
Jika anda memerlukan maklumat atau sokongan, sila lawati www.philips.
com/support atau baca risalah jaminan sedunia yang berasingan.
ภาษาไทย
ข้อมูลเบื้องต้น
ขอแสดงความยินดีกับผลิตภัณฑ์ใหม่และต้อนรับเข้าสู่โลกของฟิลิปส์! เพื่อให้คุณได้รับประโยชน์
อย่างเต็มที่จากบริการที่ Philips มอบให้ โปรดลงทะเบียนผลิตภัณฑ์ของคุณที่
www.philips.com/welcome
ข้อสำาคัญ
โปรดอ่านข้อมูลที่สำาคัญอย่างละเอียดก่อนใช้งานเครื่องและเก็บคู่มือไว้เพื่อใช้อ้างอิงใน
ภายหลัง
อันตราย
-
ห้ามจุ่มตัวเครื่องลงในน้ำาหรือของเหลวใดๆ หรือเปิดน้ำาก๊อกไหลผ่านตัวเครื่อง
คำาเตือน
-
ก่อนใช้งานโปรดตรวจสอบแรงดันไฟที่ระบุบนผลิตภัณฑ์ว่าตรงกับแรงดันไฟที่ใช้ภายในบ้า
นหรือไม่
-
ห้ามใช้งานเครื่องหากพบว่าปลั๊กไฟ สายไฟ หรือตัวเครื่องเกิดชำารุดเสียหาย
หรือหากเครื่องตกกระแทกหรือมีรอยรั่ว
-
อย่าเชื่อมต่อเครื่องกับแหล่งจ่ายไฟโดยตรง
-
ให้นำาเครื่องไปที่ศูนย์บริการที่ได้รับอนุญาตจากฟิลิปส์เพื่อตรวจสอบหรือซ่อมแซม
อย่าพยายามซ่อมแซมเครื่องด้วยตัวเอง มิฉะนั้นการรับประกันจะเป็นโมฆะ
-
หากสายไฟชำารุด ควรนำาไปเปลี่ยนที่บริษัท Philips หรือศูนย์บริการที่ได้รับอนุญาตจาก
Philips หรือบุคคลที่ผ่านการรับรองดำาเนินการเปลี่ยนให้ เพื่อหลีกเลี่ยงอันตรายที่อาจเกิดขึ้น
-
ห้ามเสียบปลั๊กไฟทิ้งไว้
-
เด็กอายุ 8 ปีและมากกว่า และผู้ที่มีสภาพร่างกายไม่สมบูรณ์หรือสภาพจิตใจไม่ปกติ
หรือขาดประสบการณ์และความรู้ความเข้าใจสามารถใช้งานเครื่องนี้ได้
โดยต้องอยู่ในการควบคุมดูแลหรือได้รับคำาแนะนำาในการใช้งานที่ปลอดภัยและเข้าใจถึงอัน
ตรายที่เกี่ยวข้องในการใช้งาน
-
เมื่อการพ่นไอน้ำาสิ้นสุดแล้ว, เมื่อคุณเติมน้ำาลงในแท้งค์น้ำาหรือเทน้ำาออก,
เมื่อคุณทำาความสะอาดเครื่องและล้าง และเมื่อต้องปล่อยเครื่องพ่นไอน้ำาไว้แม้ช่วงเวลาสั้นๆ
ให้ถอดปลั๊กไฟออกจากเต้ารับบนผนัง
-
เก็บเครื่องและสายไฟให้พ้นมือเด็ก
-
เด็กเล็กควรได้รับการดูแลเพื่อป้องกันไม่ให้เด็กนำาเครื่องนี้ไปเล่น
ห้ามไม่ให้เด็กทำาความสะอาดและดูแลรักษาเครื่องโดยปราศจากการควบคุมดูแล
-
เสียบปลั๊กไฟเข้ากับเต้ารับที่ต่อสายดินไว้เรียบร้อยแล้วเท่านั้น
-
อย่าเปิดปุ่ม De-Calc เมื่อเปิดเครื่องอยู่ ทำาตามคำาแนะนำาบนคู่มือคำาแนะนำาในเรื่องเวลาที่ใช้ใ
นการเย็นตัวก่อนเปิด
-
อย่าวางเครื่องบนพื้นผิวที่สัมผัสกับหัวพ่นไอน้ำาขณะที่เครื่องร้อน
หรือเครื่องเชื่อมต่ออยู่กับปลั๊กไฟ
-
อย่าให้สายไฟสัมผัสกับไอร้อนขณะเครื่องกำาลังทำางาน
-
ปิดแท้งค์น้ำาให้สนิทหลังจากเติมน้ำาแล้ว และในระหว่างการใช้งาน
-
ปลั๊กไฟต้องเสียบกับเต้ารับที่มีคุณลักษณะทางเทคนิคเหมือนเดิมกับปลั๊กไฟเท่านั้น
-
ห้ามเขย่าหัวพ่นไอน้ำาในขณะที่เครื่องกำาลังทำางาน
ข้อควรระวัง
-
หมั่นตรวจสอบสายไฟให้อยู่ในสภาพปกติ เพื่อหลีกเลี่ยงการชำารุด
-
ให้ระวังไอความร้อน และน้ำาร้อนที่ออกมาจากหัวพ่นของเครื่องพ่นไอน้ำาขณะใช้งาน
ไอและน้ำาร้อนทำาให้เกิดแผลพุพองได้ ควรใช้ความระมัดระวังในการใช้งานอุปกรณ์
เนื่องจากมีการปล่อยไอน้ำา
-
หัวพ่นของเครื่องพ่นไอน้ำามีความร้อนสูงและอาจทำาให้เกิดแผลพุพองได้หากสัมผัส
-
ถอดปลั๊กเครื่องระหว่างการเติมน้ำาและทำาความสะอาด
-
เครื่องใช้ไฟฟ้านี้เหมาะสำาหรับการใช้งานในครัวเรือนเท่านั้น
-
อย่าลาก หรือดึงเครื่องบนพื้น
-
อย่าวางฐานเครื่องพ่นไอน้ำาบนโต๊ะ หรือเก้าอี้แต่ให้วางฐานเครื่องพ่นไอน้ำาไว้ที่พื้นในระหว่าง
การใช้งาน
-
หากท่อยางเป็นรูปตัว U ไอน้ำาจะกักเก็บอยู่ในท่อยาง เป็นสาเหตุทำาให้เกิดไอน้ำาผิดปกติ
หรือมีหยดน้ำาออกมาจากหัวพ่นไอน้ำา
-
ไอน้ำาอาจทำาให้กำาแพงหรือประตูเกิดความเสียหายหรือทำาให้สีซีดจาง
-
ห้ามใช้เครื่องเมื่อน้ำาในแท้งค์หมด
-
อย่าเปิดปุ่ม De-Calc เมื่อเปิดเครื่องอยู่ ทำาตามคำาแนะนำาบนคู่มือคำาแนะนำาในเรื่องเวลาที่ใช้ใ
นการเย็นตัวก่อนเปิด
-
ข้อควรระวัง: น้ำาร้อน!
คลื่นแม่เหล็กไฟฟ้า (EMF)
ผลิตภัณฑ์ของ Philips นี้เป็นไปตามมาตรฐานและกฎข้อบังคับด้านคลื่นแม่เหล็กไฟฟ้าที่มีทุกประการ
การรีไซเคิล
- ห้ามทิ้งผลิตภัณฑ์นี้รวมกับขยะในครัวเรือนทั่วไปเมื่อเครื่องหมดอายุการใช้งานแล้ว แต่ควรน
ำาไปทิ้งที่จุดรวบรวมขยะเพื่อการนำากลับไปใช้ใหม่ เพื่อช่วยรักษาสิ่งแวดล้อม
การรับประกันและการบริการ
หากคุณต้องการข้อมูลหรือความช่วยเหลือ โปรดเข้าชมเว็บไซต์ www.philips.com/support หรือ
อ่านข้อมูลจากเอกสารแผ่นพับเกี่ยวกับการรับประกันทั่วโลก
한국어
소개
필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스에서 제공하는 지원 혜택을
받으시려면 www.philips.com/welcome에서 제품을 등록해 주십시오.
중요함
제품을
사용하기
전에
중요
정보를
주의
깊게
읽고
나중에
참조할
있도록
보관하십시오
.
위험
-
제품을 또는 다른 액체에 절대 담그거나 헹구지 마십시오 .
VI
aĐầubànủihơi
bVòicungcấphơinước
cNúmchọnchếđộhơinước
dĐế
eNúmde-calc
fNgănchứanước
gTrụđứng
hKẹpkhóa
iKẹpquầnáo(GC517,GC523)
jGiátreo
kMóctreo
lKẹpgiữđầubànủihơi
mDụngcụxếplivàbànchải
(GC517,GC523)
nGăngtay
oVánlót(GC517,GC523)
p
Vỏbọcvánlót
(GC517,
GC523)
MS
a Kepala penstim
b Hos bekalan stim
c Tombol stim
d Tapak
e Tombol pembersihan kerak
f Tangki air
g Dirian
h Klip pengunci dirian
i Klip seluar (GC517, GC523)
j Penggantung
k Cangkuk penggantung
l Pemegang kepala penstim
m Pembuat lisu dan berus
(GC517, GC523)
n Sarung tangan
o Papan (GC517, GC523)
p
Alas papan
(GC517, GC523)
TH
a หัวพ่นไอน้ำา
b สายไอน้ำา
c ปุ่มควบคุมพลังไอน้ำา
d ฐาน
e ปุ่ม De-Calc
f แท้งค์น้ำา
g เสา
h คลิปล็อคเสา
i คลิปหนีบกางเกง (GC517, GC523)
j ไม้แขวนเสื้อ
k ตะขอที่แขวน
l ที่ยึดหัวพ่นไอน้ำา
m อุปกรณ์รีดจีบและแปรง
(GC517, GC523)
n ถุงมือ
o แผ่นรองรีด (GC517, GC523)
p
ผ้ารองรีด
(GC517, GC523)
KO
a 스티머 헤드
b 스팀 호스
c 스팀량 조절기
d 받침대
e 석회질 제거 조절기
f 물탱크
g
h 잠금 클립
i 바지 클립 (GC517, GC523)
j 옷걸이
k 옷걸이 고리
l 스티머 헤드 홀더
m 주름선 생성기 브러시
(GC517, GC523)
n 장갑
o 다림판(GC517, GC523)
p
다림판 덮개
(GC517, GC523)
경고
-
제품을 전원에 연결하기 전에 제품에 표시된 전압과 사용 지역의 전압이
일치하는지 확인하십시오 .
-
플러그 , 전원 코드 또는 제품 본체에 눈에 띄는 손상이 있거나 제품을
떨어뜨렸거나 물이 새는 경우 사용하지 마십시오 .
-
제품을 DC 전원에 연결하지 마십시오 .
-
검사 또는 수리가 필요한 경우에는 항상 필립스 서비스 지정점으로
문의하십시오 . 품질 보증이 무효화되므로 , 제품을 직접 수리하지 마십시오 .
-
전원 코드가 손상된 경우 , 안전을 위해 필립스 공인 서비스 센터 또는
필립스 서비스 지정점에 의뢰하여 교체하십시오 .
-
제품이 전원에 연결된 상태에서는 자리를 절대 비우지 마십시오 .
-
8 이상의 아이들과 신체적 , 정신적인 능력이 떨어지거나 경험과
지식이 풍부하지 않은 성인이 제품을 사용하려면 제품 사용과 관련하여
안전하게 사용할 있도록 지침을 숙지하고 관련 위험을 인식해야 합니다 .
-
스팀 분사를 마쳤을 , 물탱크에 물을 채우거나 버릴 , 제품을
청소하거나 헹굴 , 제품을 사용하다가 잠시라도 자리를 비울 때는 벽면
콘센트에서 전원 플러그를 뽑으십시오 .
-
제품과 전원 코드는 어린이의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오 .
-
어린이가 제품을 가지고 놀지 않도록 보호자의 감독이 필요합니다 .
어린이가 혼자 제품 청소나 정비를 하지 않도록 하십시오 .
-
제품은 반드시 접지된 벽면 콘센트에 연결하십시오 .
-
제품이 켜지면 석회질 제거 조절기를 열지 마십시오 . 열기 전에 사용
설명서에 나와 있는 제품을 식히는 시간에 대한 권장 사항을 따르십시오 .
-
제품이 뜨겁거나 전원에 연결되어 있을 경우 스티머 헤드를 표면 위에 올려
놓지 마십시오 .
-
스팀기가 작동할 전원 코드가 뜨거운 스팀에 닿지 않게 하십시오 .
-
물탱크를 채운 제품을 사용할 때는 물탱크를 잠그십시오 .
-
플러그와 같은 기술적 특성을 가진 전원 콘센트에만 플러그를 꽂아야 합니다 .
-
제품 작동 중에는 스티머 헤드를 흔들지 마십시오 .
주의
-
전원 코드에 손상 부위가 있는지 정기적으로 점검하십시오 .
-
스티머를 사용하는 동안 노즐에서 뜨거운 스팀이나 뜨거운 물이
있으니 주의하십시오 . 스팀과 뜨거운 물은 화상을 입을 있습니다 .
스팀이 방출되므로 제품 사용 시에는 주의해야 합니다 .
-
스티머 헤드의 노즐은 매우 뜨거워질 있으므로 만질 경우 화상을 입을
수도 있습니다 .
-
주입 세척 시에는 제품의 전원을 분리하십시오 .
-
제품은 가정용입니다 .
-
바닥에서 제품을 끌거나 당기지 마십시오 .
-
사용 스티머를 테이블이나 의자 위에 두지 말고 바닥에 두십시오 .
-
호스가 U 형태로 구부러지면 호스 안쪽에 스팀이 응결되어 고이게
됩니다 . 이로 인해 스티머 헤드에서 스팀이 고르게 분사되지 않거나
물방울이 떨어질 있습니다 .
-
스팀으로 인해 특정 또는 도어 마감이 손상되거나 변색될 있습니다 .
-
물탱크가 비어 있을 때는 제품을 사용하지 마십시오 .
-
제품이 켜지면 석회질 제거 조절기를 열지 마십시오 . 열기 전에 사용
설명서에 나와 있는 제품을 식히는 시간에 대한 권장 사항을 따르십시오 .
-
주의 : 물이 뜨겁습니다 !
EMF(전자기장)
필립스 제품은 EMF(전자기장) 관련된 모든 기준 규정을 준수합니다.
재활용
- 수명이 제품은 일반 가정용 쓰레기와 함께 버리지 마시고 지정된
재활용품 수거 장소에 버리십시오. 이를 통해 환경 보호에 동참하실
있습니다.
품질 보증 및 서비스
보다 자세한 정보나 지원이 필요한 경우, www.philips.com/support
방문하거나 제품 보증서를 참고하십시오.
EN The board provides backing support to enhance the steaming
performance.
Note: Do not wash the board cover as it may damage the foam
material
TC
熨燙板能提供輔助支撐,讓蒸氣熨燙的效果更好。
備註:請勿清洗熨燙板套,泡棉材質可能因此受損
SC
熨衣板可以提供支撑以增强熨烫效果。
注意:不要清洗熨衣板罩,因为这可能会损坏泡沫材料
VI Vánlótđểđỡphíasaugiúptăngcườnghiệusuấtủihơi.
Lưu ý:Khônggiặtvỏbọcvánlótvìcóthểlàmhỏngchấtliệuxốp
MS Papan menyediakan sokongan menegak untuk meningkatkan
prestasi penstiman.
Nota: Jangan cuci alas papan kerana ini boleh merosakkan bahan
busa
TH แผ่นรองรีดช่วยรองรับด้านหลังเพื่อเพิ่มประสิทธิภาพของการปล่อยไอน้ำา
หมายเหตุ: ห้ามล้างทำาความสะอาดผ้ารองรีด เนื่องจากอาจทำาให้โฟมเกิดความเสียหาย
KO 다림판은 뒷면을 지지해주므로 다림질 성능이 개선됩니다.
참고: 소재를 손상시킬 있으므로 다림판 덮개를 세척하지
마십시오.
GC517
GC523
h
g
c
d
GC513, GC517
GC523
n
m
GC517GC523
GC517GC523 GC517GC523
b
a
GC517, GC523
j
l
k
i
e
f
p o
23
1
4
4
7
8
5
12
6
3
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips GC523/69 取扱説明書

カテゴリー
衣類スチームクリーナー
タイプ
取扱説明書
このマニュアルも適しています