Philips GC576/69 ユーザーマニュアル

カテゴリー
衣類スチームクリーナー
タイプ
ユーザーマニュアル

このマニュアルも適しています

GC576
EN User manual
MY Manual pengguna
TH
คู่มือผู้ใช
VI Hướng dẫn sử dụng
TC 使用手冊
SC 用户手册
KO 사용
설명서
3
6
7
8
10
12
14
17
19
20
20
23
25
29
30
44
2
3
2
3
9
8
5
4
6
7
1
10
11
12
13
4
a Steamer head
b Steamer head holder
c Hang&lock
d Pole lock clip
e Pole
f Steam knob
g Base
h De-calc knob
i Water tank
j Steam supply hose
k Glove
l Pleat maker & brush
m Pants clips
EN
a Kepala penstim
b Pemegang kepala penstim
c Gantung&kunci
d Klip pengunci dirian
e Dirian
f Tombol stim
g Tapak
h Tombol pembersihan kerak
i Tangki air
j Hos bekalan stim
k Sarung tangan
l Pembuat lisu & berus
m Klip seluar
MS
a หัวพ่นไอน้ำ�
b ที่ยึดหัวพ่นไอน้ำ�
c Hang&Lock
d คลิปล็อคเส�
e เส�
f ปุ่มไอน้ำ�
g ฐ�น
h ปุ่มหมุน De-calc
i แท้งค์น้ำ�
j ส�ยไอน้ำ�
k ถุงมือ
l แปรงและอุปกรณ์รีดจีบ
m คลิปก�งเกง
TH
5
a Đầu bàn ủi hơi
b Kẹp giữ đầu bàn ủi hơi
c Treo và khóa
d Kẹp khóa
e Trụ đứng
f Núm điều chỉnh hơi nước
g Đế
h Núm de-calc
i Ngăn chứa nước
j Ống cấp hơi nước
k Găng tay
l Dụng cụ xếp li và bàn chải
m Kẹp quần áo
VI
a 蒸氣噴頭
b 蒸氣噴頭固定座
c 可調掛勾
d 掛桿鎖固定夾
e 掛桿
f 蒸氣旋鈕
g 機座
h 除鈣旋鈕
i 水箱
j 蒸氣膠管
k 手套
l 燙線夾和刷具
m 褲子固定夾
TC
a 蒸汽挂烫机蒸汽喷头
b 蒸汽喷头支架
c 悬挂和锁定功能
d 衣架锁夹
e 衣架杆
f 蒸汽旋钮
g 基座
h 除垢旋钮
i 水箱
j 蒸汽输送管
k 防烫手套
l 衣裤褶线夹和毛刷
m 裤夹
SC
a 스티머
헤드
b 스티머
헤드
홀더
c
Hang&Lock
d
잠금
클립
e
f 스팀량
조절기
g 받침대
h 석회질
제거
조절기
i
탱크
j 스팀호스
k 장갑
l
주름선
생성기
장갑
m 바지
클립
KO
6
7
7
1
2
3
4 65
8
EN Your appliance has been designed to be used with tap
water. In case you live in an area with hard water, fast scale
build-up may occur. Therefore, it is recommended to use
water without minerals such as distilled or puried water to
prolong the lifetime of your appliance.
Note: Do not add perfume, vinegar, mineral water, starch,
descaling agents, ironing aids, chemically descaled water
or other chemicals into the water tank as they may cause
water spitting, brown staining, or damage to your appliance.
MS Perkakas anda telah direka bentuk untuk digunakan
dengan air paip. Jika anda tinggal di kawasan yang
mempunyai air liat, pembentukan kerak yang cepat
mungkin akan berlaku. Maka, anda disyorkan untuk
menggunakan air tanpa mineral seperti air suling atau air
tulen untuk memanjangkan hayat perkakas anda.
Nota: Jangan tambahkan minyak wangi, cuka, air mineral,
kanji, agen penanggal kerak, bahan bantu penyeterikaan,
air yang dinyahkerak secara kimia atau bahan kimia lain ke
dalam tangki air kerana ini boleh menyebabkan air berdetus,
kesan kotoran perang atau kerosakan pada perkakas anda.
TH เครื่องของคุณได้รับการออกแบบมาเพื่อใช้งานกับน้ำาประปา หากคุณอาศัยอยู่ใน
พื้นที่ที่น้ำากระด้าง อาจเกิดตะกรันสะสมอย่างรวดเร็ว ดังนั้น ขอแนะนำาให้ใช้น้ำา
ที่ไม่มีเกลือแร่ เช่น น้ำากลั่นหรือน้ำาที่กรองแล้วเพื่อยืดอายุการใช้งานของเครื่อง
หม�ยเหตุ: อย่าใส่น้ำาหอม น้ำาส้มสายชู น้ำาแร่ แป้ง น้ำายาขจัดคราบตะกรัน
น้ำายารีดผ้าเรียบ ผลิตภัณฑ์สำาหรับการรีดผ้าหรือสารเคมีอื่นๆ ลงในแท้งค์น้ำา
เนื่องจากอาจทำาให้น้ำากระเด็น เกิดคราบสีน้ำาตาล หรือทำาให้เครื่องเสียหายได้
9
VI Thiết bị của bạn đã được thiết kế để sử dụng với nước máy. Trong
trường hợp bạn sống tại khu vực có nước rất cứng, việc tích tụ cặn
nhanh sẽ xảy ra. Vì vậy, chúng tôi khuyên bạn nên sử dụng nước không
có khoáng chất, chng hạn như nước cất hoặc nước tinh khiết để kéo
dài tuổi thọ của thiết bị.
Lưu ý: Không thêm nước hoa, giấm, nước khoáng, hồ vải, chất làm sạch
cặn, chất phụ trợ ủi, nước đã được tẩy sạch bằng hóa chất hoặc các hóa
chất khác vào trong ngăn chứa nước, do các chất này có thể gây tình
trạng phun nước, ố vàng hoặc làm hỏng thiết bị của bạn.
TC
本產品的設計是使用自來水。如果您居住的地區水質硬度高,可
能快速堆積水垢。因此,建議您使用不含礦物質的水質
(
例如蒸
餾水或純水
)
,以延長產品的使用壽命。
備註
:請勿在水箱中加入香水、醋、礦泉水、燙衣漿、除垢劑、
熨燙添加劑、經化學除垢的水或其他化學物質,否則可能造成水
噴濺溢漏、產生棕色汙漬或產品損害。
SC 根据设计,您的产品适合使用自来水。如果您所居住的区域水质
较硬,水垢积聚会非常快。因此,建议使用不含矿物质的水(如
蒸馏水或纯净水)以延长产品的使用寿命。
注意:请勿向水箱中加入香水、醋、矿泉水、淀粉、除垢剂、烫
衣剂、化学除垢水或其他化学品,这些物质会造成喷水、留下棕
色污渍或损坏产品。
KO
제품은 수돗물을 사용하도록 제작되었습니다. 사용 지역의
수돗물이 경수일 경우 석회질이 빨리 생성될 있습니다.
따라서 제품 수명 연장을 위해 증류수나 정수된 물과 같이
미네랄 성분이 없는 물을 사용하는 것이 좋습니다.
참고
: 향수, 식초, 생수, , 석회질 제거제, 다림질 보조제,
이물질 제거용 화학 약품 또는 기타 화학 용품을 탱크에 넣지
마십시오. 물이 튀거나 갈색 얼룩이 생기거나 제품이 손상될
있습니다.
10
EN Multi steam settings are provided to save water and energy.
You can increase the steam setting for more steam power
at any point of time. This appliance is safe to use on all
fabrics at any setting.
Note: The steam supply hose becomes warm during
steaming. This is normal.
MS Berbilang tetapan stim disediakan untuk menjimatkan air
dan tenaga. Anda boleh meningkatkan tetapan stim untuk
mendapatkan lebih banyak kuasa stim pada bila-bila masa.
Perkakas ini selamat untuk digunakan pada semua jenis
kain dengan semua tetapan.
Nota: Hos bekalan stim akan menjadi panas semasa
menstim. Ini perkara biasa.
2
1 3
5
4 6
11
TH มีการตั้งค่าไอน้ำาหลากหลายให้เพื่อประหยัดน้ำาและพลังงาน คุณสามารถเพิ่ม
การตั้งค่าพลังไอน้ำาเพื่อให้ได้พลังไอน้ำามากขึ้นตลอดการใช้งาน อุปกรณ์นี้มี
ความปลอดภัยสำาหรับใช้งานกับเนื้อผ้าทุกประเภทตามการตั้งค่า
หม�ยเหตุ: สายไอน้ำาจะร้อนขึ้นในขณะใช้งาน เป็นเหตุการณ์ปกติ
VI Nhiều cài đặt hơi nước được cung cấp để giúp tiết kiệm nước và năng
lượng. Bạn có thể tăng cài đặt hơi nước lên để có thêm công suất hơi
nước vào bất kỳ lúc nào. Thiết bị này an toàn để sử dụng trên tất cả các
loại vải ở mọi cài đặt.
Lưu ý: Ống cấp hơi nước sẽ nóng lên trong khi ủi hơi. Đây là hiện
tượng bình thường.
TC
多重蒸氣設定能夠節能省水。您可以隨時提高蒸氣設定以增加更
多蒸氣。本產品在任何設定下皆適用各種布料。
備註
:蒸氣膠管在供應蒸氣過程中溫度會升高。這是正常現象。
SC
本产品提供了多档蒸汽设置,便于节水和节能。您可以调高蒸汽
设置档位,以便随时获得更强劲的蒸汽动力。本产品在任何档位
下都可以安全用于所有可熨面料。
注意:蒸汽熨烫期间,蒸汽输送管会变热。这是正常的。
KO
물과 에너지를 절약하기 위해 다양한 스팀 설정이 제공됩니다.
언제든 많은 스팀량으로 스팀 설정을 조절할 있습니다.
제품은 어떠한 설정에서든 모든 섬유 소재에 안전하게 사용할
있습니다.
참고
:
스팀을 분사하는 동안 스팀호스가 따뜻해집니다.
정상입니다.
1 2 3
_45 sec.
1
12
EN AirStretch Technology uses air suction created in the
steamer head to pull the garment closer to the steamer
head, and stretches it for better steam penetration and
easier wrinkle removal.
Tip: When you are steaming with suction function, press the
steamer head against the garment. Make slow downward
strokes. Fast strokes will diminish the suction power. For
dresses with frills, rues, ruching or sequins, you can also
steam from the inside.
Note: The appliance produces some motor sound and air
comes out of the sides of the steamer head. Moisture may
also appear on the sides of the steamer head. This is normal.
MS Teknologi AirStretch menggunakan sedutan udara yang
terhasil di dalam kepala penstim untuk menarik pakaian
lebih dekat dengan kepala penstim dan meregangkannya
supaya stim menembusi pakaian dengan lebih baik dan
kedutan dapat dihilangkan dengan lebih mudah.
Petua: Semasa anda menstim dengan fungsi sedutan,
letakkan kepala penstim pada pakaian. Lakukan
pergerakan ke bawah dengan perlahan. Kuasa sedutan
akan hilang jika kepala penstim digerakkan dengan pantas.
Untuk pakaian dengan ropol, renda atau labuci, anda boleh
stim daripada belah dalam.
Nota: Perkakas mengeluarkan bunyi motor dan udara
keluar daripada sisi kepala penstim. Lembapan juga
mungkin keluar dari sisi kepala penstim. Ini perkara biasa.
TH เทคโนโลยี AirStretch มีการใช้พลังการดูดที่สร้างขึ้นในหัวพ่นไอน้ำาเพื่อดึงผ้า
ให้เข้าใกล้กับหัวพ่นไอน้ำามากยิ่งขึ้น และยืดออกเพื่อให้พลังไอน้ำาซอกซอนได้ดี
ขึ้นและขจัดรอยยับได้ง่ายขึ้น
เคล็ดลับ: เมื่อคุณใช้การรีดด้วยระบบไอน้ำาโดยใช้ฟังก์ชันการดูด ให้กดหัว
พ่นไอน้ำาเข้ากับผ้าที่รีด เคลื่อนที่ในลักษณะลูบลงด้านล่างช้าๆ การเคลื่อนที่
13
อย่างรวดเร็วจะทำาให้พลังการดูดลดลง สำาหรับชุดที่มีจีบ กลีบ ลูกไม้ หรือเครื่อง
ประดับโลหะ คุณยังสามารถใช้ไอน้ำารีดจากด้านในได้อีกด้วย
หม�ยเหตุ: เครื่องอาจมีเสียงการทำางานของมอเตอร์และมีอากาศพวยพุ่งออกมา
จากด้านข้างของหัวพ่นไอน้ำา นอกจากนี้ ยังอาจมีความชื้นปรากฏขึ้นที่ด้านข้าง
ของหัวพ่นไอน้ำาอีกด้วย เป็นเหตุการณ์ปกติ
VI Công nghệ AirStretch dùng lực hút không khí mà đầu bàn ủi hơi tạo ra
để kéo quần áo lại gần đầu bàn ủi hơi hơn, sau đó kéo căng vải để hơi
nước thấm sâu hơn và ủi phng nếp nhăn hơn.
Mẹo: Khi bạn đang ủi hơi bằng chức năng hút, hãy ấn đầu bàn ủi hơi lên
quần áo. Di chuyển chậm bàn ủi xuống phía dưới. Di chuyển nhanh sẽ
giảm bớt sức hút. Đối với váy có diềm xếp nếp, trang trí xếp nếp hoặc
trang trí kim sa, kim tuyến, bạn cũng có thể ủi từ mặt trong.
Lưu ý: Thiết bị phát ra tiếng kêu của động cơ và khí thoát ra từ các bên
của đầu bàn ủi hơi. Hơi nước có thể xuất hiện tại các bên của đầu bàn
ủi hơi. Đây là hiện tượng bình thường.
TC AirStretch
技術是運用蒸氣噴頭內產生的空氣吸力,將衣物拉靠
近蒸氣噴頭,然後將衣物撐開,讓蒸氣更容易滲透,達到輕鬆撫
平皺摺的效果。
秘訣:當您使用吸力功能進行蒸氣熨燙時,可將蒸氣噴頭按壓在
衣物上。慢慢地由上向下移動。移動速度太快會降低吸力。對於
有荷葉邊、波浪褶、百葉褶或亮片的衣服,您也可以從衣服內側
來進行蒸氣熨燙。
備註
:本產品會發出些許馬達運轉聲,蒸氣噴頭的兩側會吹出
風。另外,蒸氣噴頭兩側也可能出現濕氣。這是正常現象。
SC
风能动力吸烫技术使用蒸汽喷头中形成的空气吸力将衣物拉近蒸
汽喷头,然后拉伸衣服,以获得更佳的蒸汽渗入效果,从而更轻
松地去皱。
提示:在使用吸力功能进行蒸汽熨烫时,请将蒸汽喷头按向衣
物。请降低向下移动的速度。
动作太快会减小吸力。对于带有
装饰、褶边、褶饰或亮片的女装,您也可以从内侧对衣物进行蒸
汽熨烫。
注意:本产品会产生一些马达声音,气体会从蒸汽喷头的侧边溢
出。
湿气还可能出现在蒸汽喷头的侧边。这是正常的。
14
KO
AirStretch 기술은 스티머 헤드에서 생성된 공기 흡입력을 통해
스티머 헤드를 옷감에 더욱 밀착시키며 옷감을 팽팽히 당겨서
스팀이 침투되고 주름 제거가 용이해지도록 합니다.
도움말
:
흡입 기능을 사용하여 스팀을 분사할 스티머
헤드를 옷감에 대고 지긋이 누릅니다. 천천히 아래 방향으로
사용하십시오. 빨리 밀어낼 경우 흡입력이 약해집니다. 프릴,
주름 장식, 루시 장식 또는 스팽글 장식이 달린 원피스의
경우에는 안쪽에서부터 스팀을 분사할 수도 있습니다.
참고
: 제품에서 모터 소리가 나고 공기가 스티머 헤드 측면으로
배출되며 스티머 헤드 측면에 습기가 수도 있습니다. 정상입니다.
1
2 3
EN Auto shut-o
The ring ashes after the water tank is empty for 10 minutes.
MS Pematian automatik
Gegelung akan berkelip apabila tangki air kosong selama
10 minit.
TH ระบบตัดไฟอัตโนมัติ
วงแหวนจะมีไฟกะพริบหลังจากแท้งค์น้ำาหมดมาเป็นเวลา 10 นาที
VI Tự động ngắt điện
Vòng sáng của đèn nhấp nháy sau khi ngăn chứa nước hết nước trong
10 phút.
15
TC
自動斷電
水箱已空狀態達
10
分鐘後,環狀指示燈會開始閃爍。
SC 自动关闭功能
水箱为空
10
分钟后,该环闪烁。
KO
자동
전원
차단
기능
탱크가 비어 있으면 링이 10 깜박입니다.
1
1
5
1
3
4
2
2
>10 min.
EN Rell the water tank and insert it back. You can resume
steaming after turning the steam knob. The ring should
stop ashing.
MS Isi semula tangki air dan masukkannya semula. Anda boleh
menyambung semula penstiman selepas memutarkan
tombol stim. Gegelung akan berhenti berkelip.
TH เติมน้ำาลงในแท้งค์น้ำาแล้วใส่กลับเข้าไป คุณสามารถกลับไปใช้พลังไอน้ำาต่อได้
หลังจากหมุนปุ่มควบคุมพลังไอน้ำา วงแหวนควรจะหยุบกะพริบลง
VI Châm thêm nước vào ngăn chứa nước và lắp lại ngăn vào bàn ủi. Bạn
có thể tiếp tục ủi sau khi vặn núm điều chỉnh hơi nước. Vòng sáng của
đèn ngừng nhấp nháy.
TC
為水箱加水,並裝回原位。您可以在轉動蒸氣旋鈕後繼續蒸氣熨
燙。環狀指示燈應會停止閃爍。
SC 为水箱加水并将其插回。您可以在转动蒸汽旋钮后继续输出蒸
汽。环应停止闪烁。
KO
탱크를 다시 채운 다음 장착합니다. 스팀 조절기를 켜면 다시
다림질을 시작할 있습니다. 링의 깜박임은 멈춰야 합니다.
16
1
1
5
1
3
4
2
2
>10 min.
1
1
5
1
3
4
2
2
>10 min.
EN If the water tank is not relled within the next 10 minutes,
the appliance starts to cool down and will shut o.
MS Jika tangki air tidak diisi semula dalam masa 10 minit,
perkakas akan menjadi sejuk dan dimatikan.
TH หากไม่มีการเติมน้ำาในแท้งค์ภายใน 10 นาทีถัดมา เครื่องจะเริ่มเย็นลงแล้วตัดไฟ
VI Nếu ngăn chứa nước không được châm thêm nước trong vòng
10phút tiếp theo, thiết bị sẽ bắt đầu nguội xuống và tắt.
TC
如果水箱未在接下來
10
分鐘內加水,產品會開始冷卻並關機。
SC 如果水箱未在接下来
10
分钟内加水,则产品开始冷却,并停止
工作。
KO
탱크가 10 내에 다시 채워지지 않을 경우 제품은 식혀지기
시작하고 전원은 꺼집니다.
17
1
2
3
EN To make crisp pleats, start steaming from the bottom half of
the pants and move onto the top half to prevent accidental
wrinkles on parts which have already been steamed.
MS Untuk membuat lisu, mulakan penstiman dari bahagian
bawah seluar dan gerakkan ke bahagian atas untuk
mengelakkan kedutan pada bahagian yang telah distim.
TH หากต้องการรอยจีบที่มีความเนี้ยบ ให้เริ่มการรีดไอน้ำาตั้งแต่ส่วนครึ่งล่างของ
กางเกงแล้วเลื่อนไปยังส่วนครึ่งบนเพื่อป้องกันการเกิดรอยยับโดยไม่ตั้งใจในส่วน
ที่รีดไอน้ำาไปแล้ว
18
VI Để xếp li quần/áo đẹp, hãy bắt đầu ủi từ nửa dưới quần và di chuyển
lên nửa trên để tránh vô tình tạo ra vết nhăn trên phần vải vừa ủi xong.
TC
若要熨燙出平整的褶線,請從褲子下半部開始熨燙,然後移至上
半部,即可避免在已熨燙的部位產生不必要的皺摺。
SC 要打造笔挺的裤缝,可先从裤子的下半部开始蒸汽熨烫,然后再
移至上半部进行熨烫,以防止熨烫过的部分偶尔出现褶皱。
KO
칼주름을 잡을 때는 이미 다림질이 끝난 부분에 실수로 주름이
잡히지 않도록 바지 하단부터 스팀 다림질을 시작해서 상단으로
이동하십시오.
19
EN Put the glove on the hand you are using to hold a garment.
The glove protects your hand against the steam from the
steamer head.
MS Pakai sarung tangan pada tangan yang anda gunakan
untuk memegang pakaian. Sarung tangan melindungi
tangan anda daripada stim yang keluar daripada kepala
penstim.
TH สวมถุงมือข้างที่คุณใช้จับผ้า ถุงมือจะปกป้องมือของคุณจากไอน้ำาที่พ่นออกมา
จากหัวพ่นไอน้ำา
VI Đeo găng vào tay bạn định dùng để giữ quần áo. Găng tay bảo vệ bàn
tay của bạn tránh khỏi hơi nước thoát ra từ đầu bàn ủi hơi.
TC
將手套穿戴在要固定衣物的那一隻手。手套可以保護您的手不被
蒸氣噴頭的蒸氣燙傷。
SC 将防烫手套戴在拿着衣物的手上。防烫手套可保护您的手不被蒸
汽喷头所喷出的蒸汽烫伤。
KO
옷감을 잡는 손에는 장갑을 끼십시오. 장갑이 스티머 헤드에서
나오는 스팀으로부터 손을 보호해 줍니다.
20
1 2
EN Caution: Do not attach or detach the pleat maker and
brush while the steam is on or the steamer head is hot.
Tip: Pleat maker is used to make pleats on shirts and
trousers. Always point the steamer head upwards to
prevent water dripping from the steamer head. Switch o
the suction function when using the pleat maker.
MS Awas: Jangan pasang atau tanggalkan pembuat lisu dan
berus sewaktu stim dihidupkan atau sewaktu kepala
penstim panas.
Petua: Pembuat lisu digunakan untuk membuat lisu pada
kemeja dan seluar. Kepala penstim hendaklah setiap kali
digerakkan ke atas untuk mengelakkan daripada air menitis
dari kepala penstim. Matikan fungsi sedutan semasa
menggunakan pembuat lisu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Philips GC576/69 ユーザーマニュアル

カテゴリー
衣類スチームクリーナー
タイプ
ユーザーマニュアル
このマニュアルも適しています