Ibanez TN120 取扱説明書

カテゴリー
楽器用アンプ
タイプ
取扱説明書
3
Table of Contents
English ............................................................................................................................................................... 4
Deutsch .............................................................................................................................................................. 8
Français .............................................................................................................................................................12
Español ..............................................................................................................................................................16
Italiano................................................................................................................................................................20
....................................................................................................................................................................24
....................................................................................................................................................................28
Specifications ....................................................................................................................................................32
4
Important Safety Instructions
1) Read these instructions.
2) Keep these instructions.
3) Heed all warnings.
4) Follow all instructions.
5) Do not use this apparatus near water.
6) Clean only with a dry cloth.
7) Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8) Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type
plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your
outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10) Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11) Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12) Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
13) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or
plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate
normally, or has been dropped.
WARNING - To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.
“The Lightning Flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within
the product enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of shock to persons”.
“The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions
in the literature accompanying the product”.
Precautions & Warnings
USE COMMON SENSE AND ALWAYS OBSERVE THESE PRECAUTIONS.
THIS AMPLIFIER IS LOUD! EXPOSURE TO HIGH SOUND VOLUMES MAY CAUSE PERMANENT HEAR-
ING DAMAGE!
No user serviceable parts inside. Refer service to qualified personnel.
• This amplifier uses vacuum tubes. It gets very hot! Always make sure that it is properly ventilated. There should always be six to twelve inches (15-30cm) of
space from the amplifier’s back. Do not block the vent on top as well. Keep flammable and combustible items at a reasonable distance. Do not allow drapes or
curtains near it. Vacuum tube amplifiers generate heat. To insure proper ventilation always make certain there is at least four inches (10cm) of space behind the
rear of the amplifier cabinet.
• Do not use or store the amplifier in locations where it is subject to direct sunlight or in environments that experience extreme temperatures and humidity levels.
• Do not subject the amplifier to shocks by dropping, etc., or treat it roughly in any way.
• Place the amplifier carefully in a stable position.
• To avoid the risk of fire, do not place containers of liquid (such as vases) on the amp.
• Do not expose amplifier to moisture, rainwater or other liquids.
• Keep children away from the amplifier.
• Be sure to connect to an AC power supply that meets the power supply specifications listed on the rear of the unit.
• Always insure that amplifier is properly grounded.
• In case of an electrical storm or if there is any danger of lightning occurring nearby, remove the power plug from the wall socket in advance.
• Always make sure proper impedance load is connected to amplifier. See section on “Maintaining proper load impedance” for specifics.
• Reduce the volume to “0” or switch off the power supply when connecting the guitar shielded cable and the effects or other cables required for external connection.
Note that the noise generated when plugs are inserted and removed may cause severe damage to the equipment.
Always unplug AC power cord before changing any fuses or tubes. When replacing the fuse, use only same type and rating.
Avoid direct contact with heated tubes. As a blown fuse often indicates additional problems it is highly recommended that only experienced technicians familiar
with vacuum tube amps perform this operation. Furthermore, there are no user serviceable parts inside. Always refer service to qualified service personnel only.
• Take care not to use excessive force when handling control buttons, switches and controls.
• When you are not using it, leave the power turned off. As long as the Thermion TN120 is connected to an electrical outlet, it is not completely insulated from the
power supply even if the power switch is turned off. If you will not be using the Thermion TN120 for an extended period, leave the power cable disconnected.
• The apparatus should be placed near mains outlet to pull out the power cord plug easily in case of faults.
• Secure the provided power plug to mains socket-outlets that has a protective ground terminal.
Overview
Thanks for buying the Thermion. The name Thermion comes from the original name for the first vacuum tube, the Thermionic Valve. We at Ibanez wanted to
develop a tube amplifier that reflected the essence of vacuum tube amplification. We took a back to basics approach so what better name than “Thermion”? This
amplifier has absolutely no solid-state devices at all in the signal chain. That was by design. Even the effect loop is completely tube coupled both in the send and
return. The power supply is massive. The Toroidal power transformer is oversized for plenty of reserve power and low noise. The rectifier section uses special fast
switching, soft recovery diodes that work like vacuum tube rectifiers except that they handle way more power keeping the bottom end tight and responsive.
All preamp tubes are graded and selected 7025SS/12AX7s. Only super low noise 7025SS/12AX7s are used in the front end of this amp. Also the filaments of the
first two-preamp tubes, which make up the first four critical stages of tone, are run on DC to further reduce any noise or hum. The output tubes are selected and
matched to insure perfect balance of the push pull power amp stage. The power amp comes standard with 6L6GCs but can be easily converted to 6550s (popular
Metal Head tube of the 1980s and 1990s) if a thicker more powerful sound is required. It is highly recommended though that only experienced technicians familiar
with vacuum tubes perform this operation
Included Accessories
TNFS3 dedicated foot switch for the TN120
Power Cable
Owners Manual
Foot switch cable
ENGLISH
5
Power Tube Bias
In order to maintain the original sound of the Thermion, it is important that proper output tube bias is maintained. We have provided a simple method for quickly
biasing your amplifier. It is highly recommended that only experienced technicians familiar with vacuum tubes perform this operation, as there are lethal voltages
within the amp as well as very hot tubes.
Maintaining Proper Output Impedance
Proper impedance of the speakers to the amplifier are very important. Improperly matched impedances can cause poor performance or in some cases damage the
amplifier. Always make certain proper load is connected before operating the amplifier. Failure to do so could pose a shock hazard. It is therefore very important to
properly connect your speaker cabinet or cabinets to the proper jack or jacks. Please reference the following diagrams in order to obtain the correct hookup for your
situation.
2 x 16 ohm connection
1 x 4 ohm connection
1 x 16 ohm connection
ENGLISH
6
Names and functions for each part
Front Panel
1. Input and Sensitivity Switch
This is the Input to the amplifier and the switch controls the sensitivity and input
impedance of the first gain stage of the input section of the preamp. It is the bridge
between the guitar and the very first tube. The HI position inputs the guitar’s full
signal at about 1 M-Ohm input impedance whereas the LO attenuates the signal
about 6dB down from the HI position at an impedance of about 130 K-Ohm.
2. Gain Control
This controls the sensitivity of the input section of the preamp. At low settings
the preamp will be clean with a bright character. As you turn the control up, the
sound will become fuller and warmer (‘fatter’), with a more pronounced bottom
end. In the VINTAGE CHANNEL, this control creates a clean tone in the fur-
thest counter clockwise positions. Increasing the control clockwise increases
gain and drive. When the control is in the furthest clockwise positions, it pro-
vides a high gain overdrive, similar to that of a vintage stack type amplifier. In
the HOT Channel, this control works a bit differently. The maximum setting
saturates the signal and enhances low and low mid frequencies. While this
region provides the maximum saturation and therefore sustain, it also com-
presses and softens the attack and may cause feedback and instability so in
the HOT Channel, use this higher region of the GAIN Control sparingly and only
when maximum sustain is needed.
3. Bright Switch
This controls the high frequency normally lost to the GAIN Control in most amps.
It provides three types of response. The NORMAL position adds no highs back
into the sound. The BRIGHT position adds in subtle highs whereas the
BRIGHTER position adds enough high end to cut through anything. This switch
is directly related to the GAIN Control. The farther clockwise the GAIN Control
is, the less effect the BRIGHT SWITCH has.
4. EQ Controls
The EQ is a traditional passive type of network with the frequencies tweaked for
the Thermion. Basically, a simple rule applies...as the GAIN is increased the
EQ section has less and less effect on the signal until at maximum GAIN the
signal is so saturated that you are getting mostly Gain and very little Tone. For
this reason we suggest using the GAIN
Control sparingly and not past its middle region unless absolutely necessary.
Here the EQ section&qs very active and provides maximum tone shaping power.
The TREBLE Control is the most powerful of the three EQ controls, as it is first in
the signal path of these controls and is therefore the most dominant and power-
ful EQ control of the three. The MIDDLE and BASS both receive their signal
from it and is next in line only to the GAIN Control as a shaping tool. Too much
TREBLE will negate the effect of the other two controls. The optimum region of
the TREBLE Control is where ample top end is mixed in and yet enough signal
is still passed on to the MIDDLE and BASS Controls. The “sweet spot” of the
TREBLE Control in relation to the BASS and TREBLE Controls occurs in the
middle region (11:00 - 1:30).
The MIDDLE Control determines the blend of midrange punch. It also has a
great deal to do with how a sound feels to play. Setting the Midrange low scoops
the attack. Setting the MIDDLE higher introduces more punch. Setting the Mids
very high may make the sound “brassy”. Keep this in mind when dialing up your
tone. This control blends in the lower frequencies and its effectiveness, again,
depends on the setting of the TREBLE Control.
It should be set with moderation as extreme settings in either low or high directions
can produce an unbalanced tone. Be especially careful in higher Gain settings of
either channel. The BASS control determines how much low end is added to the
sound. Too much low end will cause a tubby or unfocused sound. Usually the
BASS Control is most effective in the middle region (around 11:00 - 2:00) however
these settings will vary with the amount of GAIN and TREBLE used.
5. Presence Controls
The PRESENCE control in the VINTAGE Channel is the traditional type in that
it works in the power section to modify attack and brightness. It works on differ-
ent frequency than the TREBLE Control, so depending on the amount of Gain
dialed up, can sound higher or lower than the Treble frequency.
The Presence circuitry in the HOT Channel is different than the VINTAGE Chan-
nel’s Presence circuit as it is located earlier in the pre-amp section. This PRES-
ENCE is a more aggressive control and is more suited for high-gain settings
6. Master Controls
These set the amount of signal generated by the preamp out into the power
amp section. When using very clean GAIN settings, you may want to turn this
up higher than when using higher GAIN settings.
HINT: Balancing the GAIN and MASTER controls can create many different
amp textures.
7. Channel Switch
This switch allows switching between the VINTAGE Channel and HOT Channel
when the footswitch is not plugged in.
8. Dampening Switch
This switch allows the user to choose either a traditional stack sound or more
radical aggressive voicing within the HOT CHANNEL by controlling the damp-
ening. When the dampening is on, the distortion is a more controlled “tradi-
tional” type. When the dampening is removed, the distortion is extremely heavy,
thick and aggressive. This switch works when the footswitch is not plugged in.
9. Send Control
This is the control that regulates the amount of preamp signal at the SEND jack
on the back of the amp. This in turn controls how much preamp signal is sent to
the effect processor.
10. Effect Loop Switch
This switch engages or disengages the series Effect Loop when the footswitch
is not plugged in. Engaging the Effect Loop without an effect plugged in can
provide additional post eq gain depending on the settings of the SEND and
RETURN Controls.
11. Return Control
This is the control that regulates the amount of effect processor signal at the
RETURN jack on the back of the amp. This in turn controls how much effected
signal is sent on to the power amp stage.
NOTE: If Send and or Return Controls are set off and Effect Loop is engaged,
NO SOUND will pass through the amp.
12. STANDBY Switch
This switch engages the high voltage DC to the tubes. Always power the ampli-
fier on using the POWER Switch with this switch in the STANDBY (down) posi-
tion. Wait for at least 30 seconds and then engage the STANDBY Switch into
the ON (upright) position. Powering up in this fashion will help to preserve tube
life. It is also best to put the amp into the STANDBY position when taking breaks.
13. POWER Switch
This switch turns the AC power on/off to the amplifier. Use it in conjunction with
the STANDBY Switch to properly power the amplifier on.
Illuminated Panel Indicators
14. VINTAGE CHANNEL GAIN and MASTER
These indicators glow when the VINTAGE CHANNEL is engaged.
15. HOT CHANNEL GAIN and MASTER
These indicators glow when the HOT CHANNEL is engaged. They alternately
change color when the HOT CHANNEL is toggled between Dampening ON/
OFF. DAMPENING OFF with the thickest distortion will display red and DAMP-
ENING ON will display green.
16. Effect Loop SEND and RETURN
These indicators glow when the Effect Loop is engaged.
17. STANDBY and 18. POWER
These indicators are both illuminated when the amplifier is fully powered on.
When neither is illuminated the amplifier is powered off. When the POWER
Indicator is illuminated but the STANDBY Indicator is not, the amplifier is in the
STANDBY mode.
1
2
2
3
4
5 5
4
6
67
8
9
10
11
12 13
14 14 15
15
16 16 17 18
ENGLISH
7
Rear Panel
19. POWER JACK
This is where the power cord attaches to the amplifier. The AC mains fuse is
also located here. If replacing the fuse, only install proper size and rating as
specified on the rear panel for your country and voltage.
20. SPEAKER JACKS
This is where the speaker cabinet connects to the amplifier. Please see the
section on “Maintaining Proper Impedance”.
21. VENTILLATION LOUVRES
These allow fresh air in to cool the vacuum tubes. ALWAYS KEEP THESE OPEN.
22. SEND JACK
Connects the effect loop to the input of an effect processor. Signal gain is regu-
lated by the SEND Control on the front panel.
23. RETURN JACK
Connects the effect loop to the output of an effect processor. Signal gain is
regulated by the RETURN Control on the front panel.
24. LOOP SERIES/BLEND SWITCH
This switch sets the Effect Loop into either Series or Blend (parallel) operation.
25. FOOT SWITCH JACKS
This is where the Foot Switch attaches. Take care to plug the 3-conductor end
into Jack 1 and the 2-conductor end into Jack 2.
Troubleshooting
1. The power supply cannot be switched on.
• Plug the power cable all the way into the AC inlet (the power connector on
the back of the amp).
• Check that there is power at the AC outlet you are using (e.g., plug in
another device and turn it on).
2. The power supply can be switched on, but no sound
is heard.
• Check to see if the volume on the guitar is set to “0”.
• Check to see if the volume on the amplifier is set to “0”.
• Make sure that the output of your guitar or effect processor is connected
to the INPUT jack.
• Remove the effects between the guitar and the amplifier and check to see
if no sound is produced.
• Make sure that the shielded cable between your guitar and amp is not
broken. If you have another cable, try using it.
3. Noise is heard.
• Check to see if anything in the immediate vicinity is resonating or banging
against the amplifier to produce the noise.
• If you are using any compact effect devices between your guitar and amp,
try removing all of them, and check whether the noise occurs when only
the guitar and amp are used.
• Make sure that the shielded cable between your guitar and amp is not
broken. If you have another cable, try using it.
4. CHANNEL switch, DAMPENING switch or EFFECT
LOOP switch does not function.
• These panel switches are disabled if a footswitch or cable is connected to
the corresponding footswitch jack.
5. The foot switch does not control the various switches.
• Check that the foot switch jack is connected correctly.
6. Something is wrong with the sound from the speakers
• Is the impedance of the speaker system matched correctly?
• See whether the problem is solved by using a different guitar, effect (or
other external device), guitar cable, or speaker cable.
7
.
Smoke appears, or you notice a burning smell
An internal malfunction may have occurred. Immediately stop using the
amp, and take it to your dealer for servicing.
8
.
Parts became cracked or broken
• Take the amp to your dealer for service. Continuing to use the amp even
after an input jack, control pot, or speaker unit is damaged may cause
other undamaged components to be affected.
ENGLISH
In case of defects
This product has passed exhaustive inspections before being shipped from the
factory. Ensure that the above procedures are carried out when a problem is
thought to exist. If after checking these points you are still unable to identify the
problem, please contact the dealer where you purchased the amp. Also, ensure
that the symptoms of the problem are explained in detail when requesting re-
pair in order to facilitate swift handling.
Because of improvements to this product, the specifications may change with-
out notice.
8
Vorsichtsmaßnahmen und Sicherheitshinweise
LASSEN SIE VORSICHT WALTEN UND BEACHTEN SIE IMMER DIE FOLGENDEN
VORSICHTSMASSNAHMEN.
DIESER VERSTÄRKER IST LAUT! SICH UNGESCHÜTZT HOHER LAUTSTÄRKE AUSZUSETZEN KANN
DAUERHAFTEN HÖRVERLUST BEWIRKEN!
Die inneren Bauteile können nicht vom Anwender gewartet werden. Lassen Sie Wartungsarbeiten durch
qualifiziertes Servicepersonal durchführen.
• Dieser Verstärker verwendet Vakuumröhren. Er wird sehr heiß! Sorgen Sie immer dafür, dass er ausreichend belüftet wird. Hinter dem Verstärker sollten immer
15–30 cm Platz gelassen werden. Versperren Sie auch nicht die oberen Lüftungsöffnungen. Halten Sie entflammbare und brennbare Gegenstände in ausreichendem
Abstand vom Gerät. Es dürfen sich auch keine Stoffe oder Vorhänge usw. in der Nähe befinden. Röhrenverstärker erzeugen Hitze. Um eine korrekte Belüftung zu
gewährleisten, stellen Sie in jedem Fall sicher, dass ein Mindestabstand von 10 cm hinter dem Verstärker eingehalten wird.
Den Verstärker nicht an Orten lagern oder betreiben, an denen das Gerät direkter Sonnenbestrahlung oder extremen Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsschwankungen
ausgesetzt ist.
• Den Verstärker vor starken Stößen bewahren, nicht auf den Boden fallen lassen usw.
• Den Verstärker auf festen Untergrund stellen.
• Um ein Brandrisiko zu vermeiden, stellen Sie keine Behälter mit Flüssigkeiten (z. B. Gläser) auf den Verstärker.
• Setzen Sie den Verstärker keiner hohen Feuchtigkeit, Regenwasser oder anderen Flüssigkeiten aus.
• Halten Sie Kinder vom Verstärker fern.
Achten Sie darauf, das Gerät an eine Stromversorgung anzuschließen, die die auf der Rückseite angegebenen Anforderungen erfüllt.
• Sorgen Sie immer dafür, dass der Verstärker geerdet ist.
• Bei heraufziehendem Gewitter ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Sorgen Sie immer dafür, dass die richtige Impedanzlast am Verstärker angeschlossen ist. Siehe Abschnitt über “Erhalt der korrekten Ausgangsimpedanz” für
nähere Angaben.
• Ziehen Sie immer das Netzkabel heraus, bevor Sie Sicherungen oder Röhren wechseln. Achten Sie beim Austausch der Sicherung immer darauf, eine Sicherung
gleichen Typs und gleicher Leistung einzusetzen.
Vermeiden Sie den direkten Kontakt mit aufgeheizten Röhren.
Da eine durchgebrannte Sicherung oft auf schwerwiegendere Probleme hinweist, ist es sehr zu empfehlen, diese Aufgabe nur Technikern zu überlassen, die mit
Röhrenverstärkern Erfahrung haben. Darüberhinaus gibt es keine vom Anwender zu wartende Teile im Geräteinneren. Überlassen Sie Reparaturen ausschließlich
qualifiziertem Fachpersonal.
Achten Sie darauf, bei der Bedienung der Tasten, Schalter und Regler keine übermäßige Kraft auf diese anzuwenden.
• Vermeiden Sie den Einsatz von Lösungsmitteln beim Reinigen des Geräts. Verwenden Sie ausschließlich ein sauberes trockenes Tuch.
• Wenn Sie das Gerät vorübergehend nicht benutzen, schalten Sie es aus. So lange der Thermion TN120 an einer Netzsteckdose angeschlossen ist, ist er nicht
vollständig von der Stromversorgung getrennt, auch dann, wenn das Gerätausgeschaltet ist. Wenn Sie den Thermion TN120 für längere Zeit nicht benutzen
werden, ziehen Sie zusätzlich das Netzkabel aus der Steckdose.
• Das Gerät sollte in der Nähe einer Netzsteckdose aufgestellt werden, so dass sich im Falle von Störungen der Netzstecker leicht abziehen lässt.
• Stecken Sie mitgelieferten Netzstecker in eine Steckdose mit Schutzerde.
Überblick
Vielen Dank für den Erwerb des Thermion. Der Name Thermion entstammt der Bezeichnung der ersten Vakuumröhre, der Thermionischen Röhre. Wir bei Ibanez
wollten einen Röhrenverstärker entwickeln, der die Essenz der Röhrenverstärkung herausstellt. Unser Ansatz war: “Back to the roots” – welcher Name könnte daher
besser sein als Thermion? Bei diesem Verstärker sitzt kein einziger integrierter Schaltkreis (IC) in der Signalkette. So wurde er konzipiert. Sogar die Effektschleife
ist vollständig aus Röhren aufgebaut, sowohl der Send-Weg als auch der Effektrückweg. Das Netzteil ist schwer. Der Ringtransformator ist überdimensioniert für
große Leistungsreserven und geringe Störgeräusche. Der Gleichrichterbereich verwendet besonders schnell schaltende Freilaufdioden, die wie Röhrengleichrichter
arbeiten, nur dass sie sehr viel mehr Leistung verarbeiten können und für solide und impulsstarke Bässe sorgen.
Alle Röhren des Vorverstärkers sind kalibrierte und selektierte 7025SS/12AX7s. Es werden nur besonders rauschfreie 7025SS/12AX7-Röhren in der Vorstufe
dieses Verstärkers verwendet. Die Glühfäden der beiden ersten Vorverstärkerröhren, die für die ersten vier kritischen Stufen der Klangverstärkung zuständig sind,
werden mit Gleichspannung betrieben, um jegliches Rauschen oder Brummen noch weiter zu reduzieren. Die Ausgangsröhren sind paarweise selektiert, um eine
perfekte Ausgewogenheit der Push-Pull-Verstärkerstufe zu gewährleisten. Der Verstärker wird standardmäßig mit 6L6GCs geliefert, kann aber sehr einfach auf
6550s umgerüstet werden (bekannte Metallkappen-Röhre der 80er und 90er), wenn ein fetterer Sound mit mehr Leistung gewünscht wird. Es ist sehr zu empfehlen,
diese Aufgabe nur Technikern zu überlassen, die mit Röhrentechnik Erfahrung haben.
Lieferumfang
Der TNFS3 ist der spezielle Fußschalter für den TN120
Fußtasterkabel
Netzkabel
Bedienungsanleitung
DEUTSCH
9
Vorspannung der Leistungsröhren
Um den ursprünglichen Klang des Thermion zu gewährleisten, ist es wichtig, dass für die Ausgangsröhren immer die korrekte Gittervorspannung erhalten bleibt.
Wir haben eine Methode entwickelt, wie Sie die Vorspannung Ihres Verstärkers sehr einfach einstellen können. Es ist sehr zu empfehlen, diese Aufgabe nur
Technikern zu überlassen, die mit Röhrentechnik Erfahrung haben, da im Verstärker einerseits tödliche Spannungen vorherrschen und andererseits die Röhren
sehr heiß werden.
Erhalt der korrekten Ausgangsimpedanz
Die Einhaltung der korrekten Lautsprecherimpedanz ist für den Verstärker sehr wichtig. Falsche Impedanzwerte können eine Verschlechterung der Verstärkerleistung
oder sogar Schäden am Verstärker verursachen. Achten Sie immer darauf, dass die richtige Last angeschlossen ist, bevor Sie den Verstärker einschalten. Tun Sie
das nicht, so besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. Daher ist es sehr wichtig, Ihren bzw. Ihre Lautsprecher an der bzw. den richtigen Buchse(n) anzuschließen.
Bitte beachten Sie die folgenden Abbildungen, um die für Ihre Situation korrekte Anschlusskonfiguration abzulesen.
2 x 16 Ohm Anschluss
1 x 16 Ohm Anschluss
1 x 4 Ohm Anschluss
DEUTSCH
10
Bezeichnung und Funktion der Teile
Vorderes Bedienfeld
1. Eingang und Schalter für die Empfindlichkeit
Dies ist der Eingang des Verstärkers; Der Schalter bestimmt die Empfindlichkeit
und die Eingangsimpedanz der ersten Stufe des Vorverstärkereingangs. Er stellt
die Verbindung zwischen der Gitarre und der allerersten Röhre her. In der Stellung
HI wird das ungeschwächte Signal der Gitarre mit einer Impedanz von etwa 1
MOhm eingespeist, während in der Stellung LO das Signal gegenüber HI um
etwa 6 dB mit einer Impedanz von etwa 130 kOhm eingespeist wird.
2. Gain-Regler
Hier können Sie die Empfindlichkeit der Eingangssektion des Vorverstärkers
einstellen. Bei niedrigen Einstellungen hat der Vorverstärker einen “cleanen”
Sound mit hellem Klangcharakter. Je weiter Sie den Regler aufdrehen, desto
voller und wärmer (“fetter”) wird der Sound, und die Tiefen werden mehr betont.
Im VINTAGE-Kanal erzeugt dieser Regler einen Clean-Sound in den Stellungen
am weitesten entgegen dem Uhrzeigersinn (“ganz bzw. fast ganz links”). Wenn
Sie den Regler im Uhrzeigersinn drehen (aufdrehen), erhöht sich die Verstärkung
(Gain) und auch die Übersteuerung (Drive). Die Stellungen am weitesten im
Uhrzeigersinn (“ganz bzw. fast ganz rechts”) bewirken eine starke Verstärkung
und Übersteuerung, ähnlich der eines Vintage-Verstärkerturms. Im HOT-Kanal
arbeitet der Regler etwas anders. In der Maximalstellung ist das Signal in der
Sättigung und die Tiefen und die unteren Mitten sind stark betont. Während
dieser Bereich die maximale Sättigung und somit Sustain bietet, wird gleichzeitig
der Anschlag komprimiert und weicher, und es kommt zu Feedback und
Instabilitäten; verwenden Sie daher diesen höheren Einstellbereich des GAIN-
Reglers im HOT-Kanal nur sehr sparsam und nur dann, wenn maximales Sus-
tain gebraucht wird.
3. Bright-Schalter
Dieser steuert die hohen Frequenzen, die normalerweise bei den meisten
Verstärkern am GAIN-Regler verloren gehen. Dieser bietet drei verschiedene
Betriebsarten. In der Stellung NORMAL werden keine bereits verlorenen Höhen
zum Klang hinzugefügt. In der Einstellung BRIGHT werden ein wenig Höhen
hinzugefügt, in der Einstellung BRIGHTER werden genügend Höhen
hinzugefügt, um sich gegen alles andere durchzusetzen. Dieser Schalter ist
direkt mit dem GAIN-Regler verknüpft. Je weiter der GAIN-Regler aufgedreht
wird, desto geringer ist der Effekt des BRIGHT-Schalters.
4. Klangregler (EQ)
Der EQ ist eine traditionelle, passive Schaltung für die Frequenzbeeinflussung
am Thermion. Grundsätzlich gilt eine einfache Regel… je weiter der GAIN erhöht
wird, desto geringer ist der Einfluss der EQ-Sektion auf das Signal, so dass es
bei maximalem GAIN so gesättigt ist, dass Sie hauptsächlich “Gain” erhalten
und sehr wenig “Klang(regelung)”. Aus diesem Grund schlagen wir vor, den
GAIN-Regler sparsam zu verwenden und nicht über die Mittelstellung hinaus
einzustellen, wenn dies nicht absolut erforderlich ist. Bis dahin ist die EQ-Sektion
stark aktiv und bietet maximale Möglichkeiten der Klangformung.
Der TREBLE-Regler ist der wirksamste der drei EQ-Regler, da er als erster
Regler im Signalpfad dieser Regler sitzt und daher am dominantesten und
deutlichsten wirkt. Die Regler MIDDLE und BASS empfangen ihr Signal von
diesem, und der nächste Regler in der Reihe der Klangbeeinflussung ist der
GAIN-Regler. Zu viel TREBLE (Höhen) machen die Wirkung der anderen beiden
Klangregler zunichte. Der optimale Regelbereich des TREBLE-Reglers befindet
sich dort, wo reichlich Höhen zugemischt werden und trotzdem genügend
Signalanteil für die Regler MIDDLE und BASS zur Verfügung steht. Der “Sweet
Spot” des TREBLE-Reglers im Verhältnis zu BASS und TREBLE befindet sich
im mittleren Bereich (11:00 Uhr bis 13:30 Uhr).
Der MIDDLE-Regler bestimmt den Anteil von Druck in den Mitten. Er hat einen
großen Einfluss darauf, wie sich der Sound beim Spielen anfühlt. Eine niedrige
Einstellung der Mitten schwächt den Anschlag (weniger Attack). Eine höhere
Einstellung des MIDDLE-Reglers erzeugt mehr Punch. Durch sehr hohe
Mitteneinstellung kann der Sound ein wenig “blechern” klingen. Bedenken Sie
dies, während Sie den Klang einstellen. Dieser Regler fügt tiefere Frequenzen
hinzu, und dessen Wirksamkeit hängt (um es zu wiederholen) von der Einstellung
des TREBLE-Reglers ab.
Er sollte mit Bedacht eingestellt werden, da extreme Einstellungen in beiden
Richtungen einen unausgewogenen Klang produzieren können. Seien Sie bei
beiden Kanälen besonders vorsichtig bei höheren Gain-Einstellungen. Der
BASS-Regler bestimmt, wie viel Bässe dem Sound hinzugefügt werden. Zu
viele Bässe führen zu einem topfigen oder schwammigen Sound. Der BASS-
Regler ist normalerweise am wirksamsten im mittleren Bereich (etwa 11:00-
Uhr- bis 2:00-Uhr-Position). Diese Einstellungen variieren jedoch mit dem
verwendeten Anteil von GAIN und TREBLE.
5. Presence-Regler
Der PRESENCE-Regler im VINTAGE-Kanal arbeitet nach traditionellem Prinzip
in der Leistungsverstärker-Sektion, um Attack und Brightness einzustellen. Er
setzt gegenüber dem TREBLE-Regler bei unterschiedlichen Frequenzen an,
so dass er je nach eingestelltem Gain höher oder tiefer als die TREBLE-Frequenz
klingen kann.
Der Presence-Schaltkreis im HOT-Kanal ist anders als der im VINTAGE-Kanal;
er befindet sich dort im Vorverstärker-Bereich. Dieser PRESENCE-Regler ist
aggressiver und eher für hohe Gain-Einstellungen geeignet.
6. Master-Regler
Diese stellen den Signalanteil ein, der vom Vorverstärkerausgang zum
Leistungsverstärker geführt wird. Bei sehr cleanen (niedrigen) GAIN-
Einstellungen stellen Sie diesen vermutlich höher ein als bei höheren GAIN-
Einstellungen.
TIPP: Die Einstellkombinationen der beiden Regler GAIN und MASTER können
sehr viele verschiedene Klangtexturen erzeugen.
7. Channel-Schalter
Mit diesem Schalter schalten Sie zwischen dem VINTAGE- und dem HOT-Kanal
um, wenn der Fußschalter nicht eingesteckt ist.
8. Dämpfungsschalter (DAMPENING)
Mit diesem Schalter kann der Anwender die Dämpfung innerhalb des HOT-Kanals
zwischen einem traditionellen Stack-Sound oder einem radikaleren, aggressiven
Voicing umschalten. Wenn die Dämpfung eingeschaltet ist, ist die Verzerrung
eher kontrolliert bzw. vom “traditionellen” Typ. Wenn die Dämpfung
herausgenommen wird, ist die Verzerrung extrem heavy, fett und aggressiv. Dieser
Schalter arbeitet, wenn kein Fußschalter eingesteckt ist.
9. Send-Regler
Dieser Regler steuert den Anteil des Vorverstärkersignals an der rückwärtigen
SEND-Buchse (Ausspielweg). Es stellt also ein, welcher Signalanteil vom
Vorverstärker zum Effektgerät gesendet wird.
10. Effect-Loop-Schalter
Dieser Schalter schaltet die Effektschleife (Effect Loop) ein oder aus, wenn kein
Fußschalter eingesteckt ist. Einschalten der Effektschleife ohne angeschlossenen
Effekt kann je nach den Einstellungen der Regler SEND und RETURN einen
noch höheren Gain nach dem EQ bewirken.
11. Return-Regler
Dieser Regler bestimmt den Anteil des Signals vom Effektprozessor, dessen
Ausgang an der rückwärtigen Buchse RETURN angeschlossen ist. Er bestimmt
also, welcher Signalanteil vom Effektgerät zum Leistungsverstärker geführt wird.
HINWEIS: Wenn die Send- und Return-Regler auf Null (aus) gestellt sind und
die Effect Loop eingeschaltet wird, kann KEIN SIGNAL den Verstärker
durchlaufen.
12. STANDBY-Schalter
Dieser Schalter schaltet die Hochspannung (DC) für die Röhren ein und aus.
Schalten Sie mit dem Schalter POWER den Verstärker nur dann ein, wenn dieser
Schalter in der Stellung STANDBY (unten) steht. Warten Sie mindestens 30
Sekunden, und schalten Sie dann den Schalter STANDBY in die Stellung ON
(oben). Wenn Sie den Amp immer auf diese Weise einschalten, verlängern Sie
die Lebensdauer der Röhren erheblich. Hilfreich ist es auch, den Schalter
während Spielpausen auf STANDBY zu stellen.
13. Netzschalter POWER
Hiermit schalten Sie den Netzstrom für den Verstärker ein und aus. Verwenden
Sie diesen in Verbindung mit dem STANDBY-Schalter, um den Verstärker richtig
einzuschalten.
1
2
2
3
4
5 5
4
6
67
8
9
10
11
12 13
14 14 15
15
16 16 17 18
DEUTSCH
11
Beleuchtete Bedienfeldanzeigen
14. VINTAGE CHANNEL GAIN und MASTER
Diese Anzeigen leuchten, wenn der VINTAGE-Kanal aktiviert ist.
15. HOT CHANNEL GAIN und MASTER
Diese Anzeigen leuchten, wenn der HOT-Kanal aktiviert ist. Sie wechseln die
Farbe, wenn der HOT-Kanal zwischen Dämpfung ON/OFF (ein/aus)
umgeschaltet wird. Wenn die Dämpfung für größtmögliche Verzerrung
ausgeschaltet wird (OFF), ist die Anzeige rot; wenn eingeschaltet (ON), leuchtet
sie grün.
16. Effect-Loop-Anzeigen SEND und RETURN
Diese Anzeigen leuchten, wenn die Effektschleife aktiviert ist.
17. STANDBY und 18. POWER
Diese Anzeigen leuchten beide, wenn der Verstärker ganz eingeschaltet ist.
Wenn keine der beiden leuchtet, ist der Verstärker ausgeschaltet. Wenn die
POWER-Anzeige leuchtet, die STANDBY-Anzeige jedoch nicht, befindet sich
der Verstärker im STANDBY-Modus.
Rückseite
19. POWER-Buchse
Hier wird das Netzkabel an den Verstärker angeschlossen. Hier befindet sich
auch die Netzsicherung. Wenn Sie die Sicherung ersetzen müssen, verwenden
Sie ausschließlich Sicherungen der richtigen Größe und Spannung, so wie es
auf der Rückseite für Ihr Land und Ihr Stromnetz angegeben ist.
20. SPEAKER-Buchsen
Hier wird der bzw. werden die Lautsprecher an den Verstärker angeschlossen.
Lesen Sie hierzu bitte den Abschnitt “Erhalt der korrekten Ausgangsimpedanz”.
21. LÜFTUNGSLAMELLEN
Hier kann zur Kühlung der Röhren frische Luft einströmen. VERSPERREN SIE
DIESE ÖFFNUNGEN NICHT.
22. SEND-Buchse
Hier wird die Effektschleife mit dem Eingang eines Effektgerätes verbunden.
Der Signalanteil wird mit dem SEND-Regler an der Vorderseite eingestellt.
23. RETURN-Buchse
Hier wird die Effektschleife mit dem Ausgang eines Effektgerätes verbunden.
Der Signalanteil wird mit dem RETURN-Regler an der Vorderseite eingestellt.
24. Schalter LOOP SERIES/BLEND
Dieser Schalter schaltet die Effektschleife entweder in Reihe (“Series”) oder
parallel (“Blend”) zum Verstärkersignal.
25. FOOT-SWITCH-Buchsen
Hier wird der Fußschalter angeschlossen. Achten Sie darauf, dass der Stecker
mit drei Kontakten an Buchse 1 und der Stecker mit zwei Kontakten an Buchse
2 angeschlossen wird.
Fehlersuche
1. Die Netzversorgung läßt sich nicht einschalten.
• Stecken Sie das Netzkabel in den AC-Eingang (den Netzanschluss an der
Rückseite des Verstärkers).
• Überprüfen Sie, ob der AC-Ausgang, den Sie verwenden, mit Strom
versorgt wird (schließen Sie zum Beispiel ein anderes Gerät an und
schalten Sie es ein).
2. Die Netzversorgung ist eingeschaltet, aber es wird
kein Klang erzeugt.
• Prüfen, ob der Lautstärkeregler des Verstärkers auf “0” gestellt ist.
• Prüfen, ob der Lautstärkeregler der Gitarre auf “0” gestellt ist.
• Stellen Sie sicher, dass der Ausgang Ihrer Gitarre oder des verwendeten
externen Effektprozessors an die Buches INPUT angeschlossen ist.
• Beseitigen Sie die Effekte zwischen der Gitarre und dem Verstärker und
überprüfen Sie, ob ein Ton zu hören ist.
• Stellen Sie sicher, dass das abgeschirmte Kabel zwischen Ihrer Gitarre
und dem Verstärker nicht unterbrochen ist. Wenn Sie ein anderes Kabel
haben, versuchen Sie es mit diesem.
3. Es treten Rauschstörungen auf.
• Prüfen, ob ein Gegenstand in der näheren Umgebung Resonanz erzeugt
oder gegen den Verstärker schlägt.
DEUTSCH
• Wenn Sie Bodeneffektgeräte zwischen Ihrer Gitarre und dem Verstärker
einsetzen, entfernen Sie diese und überprüfen Sie, ob das Geräusch auftritt,
wenn nur die Gitarre und der Verstärker eingesetzt werden.
• Stellen Sie sicher, dass das abgeschirmte Kabel zwischen Ihrer Gitarre
und dem Verstärker nicht unterbrochen ist. Wenn Sie ein anderes Kabel
haben, versuchen Sie es mit diesem.
4. Schalter CHANNEL, DAMPENING oder EFFECT LOOP
funktionieren nicht.
• Diese frontseitigen Schalter werden deaktiviert, wenn Sie einen Fußtaster
oder auch nur eine Klinke an die betreffende “FOOT SW”-Buchse
anschließen.
5. Die verschiedenen Schalter können nicht mit dem
Fußtaster gesteuert werden.
• Sicherstellen, dass der Fußtaster korrekt angeschlossen ist.
6. Der Lautsprecherklang ist gestört
• Ist die Impedanz des Lautsprechersystems korrekt?
• Tauschen Sie Gitarre, Effektgerät (oder ein anderes externes Gerät),
Gitarren- oder Lautsprecherkabel versuchsweise aus, und prüfen Sie, ob
das Problem dann behoben ist.
7. Das Gerät qualmt, oder Sie bemerken einen
Brandgeruch
• Möglicherweise ist ein Defekt im Geräteinneren aufgetreten. Verwenden
Sie den Verstärker auf keinen Fall weiter, und bringen Sie ihn zur Reparatur
zum Händler.
8. Teile sind gerissen oder zerbrochen
• Bringen Sie den Verstärker zur Reparatur zum Händler. Wenn Sie den
Verstärker weiterhin verwenden, auch wenn eine Eingangsbuchse, ein
Regler oder der Lautsprecher beschädigt sind, können dabei bis dahin
intakte Komponenten Schaden nehmen.
Im Falle von Defekten
Der Verstärker wurde im Rahmen der Qualitätskontrolle vor dem Versand
gründlich überprüft. Bei eventuellen Problemen den Verstärker deshalb zuerst
mit Hilfe der obigen Punkte überprüfen.Wenn Sie nach dem Überprüfen dieser
Punkte das Problem immer noch nicht finden können, wenden Sie sich an den
Händler, bei dem Sie den Verstärker gekauft haben.
Erklären Sie das Problem bei notwendigen Reparaturen bitte möglichst genau,
damit sich die Ursache so schnell wie möglich finden läßt.
Änderungen der technischen Daten im Hinblick auf Produktverbesserungen ohne
Vorankündigung jederzeit vorbehalten.
12
Précautions et avertissements
FAITES PREUVE DE BON SENS ET RESPECTEZ TOUJOURS CES PRECAUTIONS.
CET AMPLIFICATEUR EST PUISSANT ! UNE EXPOSITION A DES VOLUMES SONORES ELEVES PEUT
PROVOQUER DES DOMMAGES AUDITIFS PERMANENTS !
Aucune pièce interne ne peut être remplacée par l’utilisateur. Pour l’entretien, confiez l’appareil à un
personnel qualifié.
• Cet amplificateur est équipé de tubes à vide. Il devient brûlant ! Veillez toujours à ce qu’il soit bien aéré. Un espace de 15 à 30 cm (6 à 12 pouces) est nécessaire
à l’arrière de l’amplificateur. N’obstruez pas les ouvertures d’aération situées sur le dessus de l’appareil. Gardez tous les éléments inflammables et combustibles
à une distance raisonnable. Ne placez pas l’amplificateur à proximité de rideaux. Les amplificateurs équipés de tubes à vide génèrent de la chaleur. Pour garantir
une aération correcte, veillez toujours à laisser un espace d’au moins 10 cm (4 pouces) à l’arrière du corps de l’amplificateur.
• Veillez à ne pas utiliser ni ranger l’ampli dans un endroit en plein soleil ou soumis à des températures extrêmes ou encore à un niveau d’humidité trop élevé.
• Des chocs violents risquent d’endommager l’amplificateur. Veuillez le manipuler avec soin et ne pas le laisser tomber.
• Installez l’amplificateur en veillant à ce qu’il soit sur une surface bien stable.
• Pour éviter le risque d’incendie, ne mettez pas de récipients contenant un liquide (comme des vases) sur l’ampli.
• N’exposez pas l’amplificateur à l’humidité, à la pluie ni à d’autres liquides.
• Eloignez les enfants de l’amplificateur.
• Veillez à brancher l’amplificateur à une alimentation secteur conforme aux spécifications indiquées à l’arrière de l’appareil.
• Veillez toujours à ce que l’amplificateur soit correctement relié à la terre.
• En cas d’orage électrique ou de danger de foudre, retirez la fiche d’alimentation de la prise murale au préalable.
• Veillez toujours à ce qu’une charge d’impédance appropriée soit connectée à l’amplificateur. Reportez-vous à la section “Maintien de l’impédance de sortie
appropriée” pour plus de détails.
• Débranchez toujours le cordon d’alimentation secteur avant de remplacer les fusibles ou les tubes. Lorsque vous remplacez le fusible, utilisez uniquement le
même type et le même calibre de fusible.
Evitez tout contact direct avec les tubes échauffés.
Etant donné qu’un fusible grillé indique souvent des problèmes supplémentaires, il est vivement recommandé de faire exécuter cette opération par des techniciens
qualifiés, experts dans les amplis équipés de tubes à vide. En outre, aucune pièce interne ne peut être remplacée par l’utilisateur. Pour l’entretien, confiez toujours
l’appareil à un personnel qualifié.
• Veillez à ne pas appliquer trop de pression sur les boutons de commande, les commutateurs et les commandes lorsque vous les manipulez.
• Evitez d’utiliser des solvants pour nettoyer l’appareil. Utilisez uniquement un chiffon sec, doux et propre.
• Toujours éteindre l’interrupteur lorsque l’appareil ne doit pas être utilisé. Tant que le Thermion TN120 est raccordé à une prise électrique, il n’est pas
complètement isolé de l’alimentation secteur même si son interrupteur principal est éteint. Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période,
débrancher le câble d’alimentation.
• L’appareil devra être placé à proximité d’une prise de courant secteur, de façon à pouvoir débrancher le câble d’alimentation facilement en cas de problème.
• Branchez la fiche d’alimentation fournie sur une prise secteur pourvue d’une borne pour la masse.
Présentation
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur la gamme Thermion. Ce nom “Thermion” correspond au nom d’origine du premier tube à vide, la valve
thermionique. Chez Ibanez, nous voulions développer un amplificateur à tube qui reflèterait l’essence même de l’amplification à tube à vide. Nous avons alors repris
l’approche des principes de base, donc le nom “Thermion” semblait convenir le mieux ! Cet amplificateur ne comporte aucun dispositif à semi-conducteur dans la
chaîne de commande. Il a été conçu ainsi, même si la boucle d’effet est entièrement couplée au niveau des tubes dans les prises Send et Return. L’alimentation est
puissante. Le transformateur d’alimentation torique est surdimensionné pour l’importante réserve de puissance et la faiblesse de bruit. Le redresseur utilise des
diodes spéciales à commutation rapide et à récupération souple qui fonctionnent comme des redresseurs à lampe sauf qu’elles gèrent beaucoup plus de puis-
sance, tout en gardant l’extrémité inférieure tendue et sensible.
Tous les tubes des préamplis sont calibrés et de type 7025SS/12AX7. Seuls les types 7025SS/12AX7 à très faible bruit sont utilisés dans la partie avant de cet
ampli. Les filaments des tubes des deux premiers préamplis, qui constituent les quatre premiers étages indispensables de tonalité, fonctionnent en courant continu
pour réduire davantage le bruit ou les bourdonnements. Les tubes de sortie sont sélectionnés et appariés pour garantir le parfait équilibre de l’étage ampli de
puissance push-pull. L’ampli de puissance est conforme aux modèles 6L6GC mais peut être aisément converti pour les modèles 6550 (tube de direction métallique
populaire des années 80 et 90) si un son plus épais et plus puissant est requis. Il est vivement recommandé de faire exécuter cette opération par des techniciens
qualifiés, experts dans les tubes à vide.
Accessoires inclus
Commutateur au pied dédié TNFS3 du TN120
Câble pour commutateur au pied
Cordon d’alimentation
Mode d’emploi
FRANÇAIS
13
Polarisation du tube de sortie
Pour conserver le son d’origine du Thermion, il est important de maintenir la polarisation du tube de sortie. Nous vous proposons une méthode simple pour une
polarisation aisée de votre amplificateur. Il est vivement recommandé de ne faire exécuter cette opération que par des techniciens qualifiés, experts dans les tubes
à vide, en raison de la présence de tensions létales dans l’ampli et des tubes brûlants.
Maintien de l’impédance de sortie appropriée
L’impédance appropriée des enceintes par rapport à l’amplificateur est très importante. Des impédances appariées de manière incorrecte peuvent réduire les
performances ou, dans certains cas, endommager l’amplificateur. Veillez toujours à ce que la charge appropriée soit connectée avant d’utiliser l’amplificateur.
Sinon, un choc électrique risque de se produire. Par conséquent, il est très important de connecter correctement vos enceintes aux prises appropriées. Veuillez
vous référer aux schémas suivants pour obtenir le raccordement correct correspondant à votre situation.
2 x 16 Ohms connexions
1 x 4 Ohms connexions
1 x 16 Ohms connexions
FRANÇAIS
14
Noms et fonctions des diverses parties
Panneau avant
1. Commutateurs Input et Sensitivity
Il s’agit de l’entrée sur l’amplificateur et le commutateur contrôle la sensibilité et
l’impédance d’entrée du premier étage de gain de la section d’entrée du préampli.
Il s’agit du pont entre la guitare et le tout premier tube. La position HI enregistre le
signal complet de la guitare à une impédance d’entrée d’environ 1 M-Ohm alors
que la position LO atténue le signal d’environ 6 dB depuis la position HI à une
impédance d’environ 130 K-Ohm.
2. Commande Gain
Permet de contrôler la sensibilité de la section d’entrée du préampli. Si les
réglages sont faibles, le son du préampli sera net. Lorsque vous augmentez la
commande, le son devient plus complet et chaleureux (“plus gras”), avec une
extrémité inférieure plus prononcée. Réglée sur le canal VINTAGE, cette
commande permet de créer une tonalité nette dans les positions les plus
éloignées dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Si vous faites pivoter
la commande dans le sens des aiguilles d’une montre, le gain et l’overdrive
augmentent. Si la commande est définie sur les positions les plus éloignées
dans le sens des aiguilles d’une montre, elle propose un overdrive/gain élevé,
identique à celui d’un amplificateur de type stack classique. Réglée sur le canal
HOT, cette commande fonctionne un peu différemment. Le réglage maximum
sature le signal et augmente les basses et moyennes fréquences. Alors que
cette zone offre la saturation maximale et par conséquent le maintien, elle
comprime et adoucit l’attaque et peut ainsi provoquer une rétroaction et une
instabilité ; par conséquent, en cas de réglage sur le canal HOT, utilisez cette
zone plus élevée de la commande GAIN avec modération et uniquement lorsque
le soutien maximum est nécessaire.
3. Commutateur Bright
Permet de contrôler les hautes fréquences généralement perdues sur la
commande GAIN dans la plupart des amplis. Il propose trois types de réponse.
La position NORMAL n’ajoute aucune fréquente haute au son. La position
BRIGHT ajoute des fréquences hautes à peine perceptibles alors que la posi-
tion BRIGHTER ajoute une extrémité suffisamment élevée pour tout couper.
Ce commutateur est directement lié à la commande GAIN. Plus la commande
GAIN est réglée sur des positions lointaines dans le sens des aiguilles d’une
montre, moins le commutateur BRIGHT n’a d’effet.
4. Commandes d’égalisation
L’égalisation est un type de réseau passif traditionnel dont les fréquences ont
été mises au point pour le Thermion. En principe, une règle simple s’applique :
étant donné que le GAIN augmente, la section d’égalisation a de moins en
moins d’effet sur le signal jusqu’à ce que, au GAIN maximum, le signal soit
tellement saturé que vous obtenez principalement du gain et très peu de tonalité.
C’est pour cette raison que nous vous suggérons d’utiliser la commande GAIN
avec modération et pas au-delà de sa zone intermédiaire à moins que cela ne
soit absolument nécessaire. Ici, la section d’égalisation est très active et offre
une puissance de mise en forme de tonalité maximum.
La commande TREBLE est la plus puissante des trois commandes d’égalisation :
en effet, elle figure en premier dans le parcours du signal de ces commandes et
est, par conséquent, la commande d’égalisation la plus dominante et la plus
puissante des trois. Les commandes MIDDLE et BASS reçoivent leur signal de
la commande TREBLE qui ne sera utilisée qu’après la commande GAIN comme
outil de mise en forme. Un réglage trop élevé de la commande TREBLE fera
disparaître l’effet des deux autres commandes. La zone optimale de la
commande TREBLE correspond à l’endroit où l’extrémité supérieure large est
mélangée et où le signal encore suffisant est toujours transmis sur les
commandes MIDDLE et BASS. Le “point idéal” de la commande TREBLE par
rapport aux commandes BASS et TREBLE se situe dans la zone intermédiaire
(11:00 - 1:30).
La commande MIDDLE détermine le mélange de l’impact des fréquences
moyennes. Elle doit également gérer la manière dont un son est joué. Lé réglage
faible des fréquences moyennes amorce l’attaque. Le réglage plus élevé de la
commande MIDDLE présente plus d’impacts. Le réglage très élevé des
fréquences moyennes peut rendre le son “rauque”. Gardez ce point à l’esprit
lorsque vous composez votre tonalité. Cette commande se mélange dans les
fréquences plus basses et son efficacité, de nouveau, dépend du réglage de la
commande TREBLE.
Elle doit être réglée de façon modérée étant donné que des réglages extrêmes
dans les basses ou hautes fréquences peuvent produire une tonalité
asymétrique. Soyez particulièrement attentif aux réglages de Gain supérieurs
de chaque canal. La commande BASS détermine la quantité d’extrémité
inférieure ajoutée au son. Une quantité trop importante engendrera un son “rond”
ou non spécifique. En général, la commande BASS est plus efficace dans la
zone intermédiaire (aux alentours de 11:00 - 2:00) ; toutefois, ces réglages
varieront en fonction du montant de GAIN et TREBLE utilisé.
5. Commandes Presence
La commande PRESENCE du canal VINTAGE est le type traditionnel qui
fonctionne dans la section d’alimentation pour modifier l’attaque et la luminosité.
Elle fonctionne sur une fréquence différente de celle de la commande TREBLE
et, en fonction du montant de Gain composé, elle peut émettre un son plus
élevé ou plus faible que la fréquence Treble.
Les circuits Presence du canal HOT sont différents de ceux du canal VINTAGE
étant donné qu’ils se situent plus en avant dans la section du préampli. Cette
commande PRESENCE est plus agressive et convient davantage aux réglages
de gain élevés.
6. Commandes Master
Ces commandes définissent la quantité du signal généré par le préampli dans
la section de l’ampli de puissance. Lorsque vous utilisez des réglages de GAIN
très nets, vous souhaiterez peut-être l’augmenter davantage que lors de
l’utilisation des réglages de GAIN supérieurs.
CONSEIL : L’équilibre des commandes GAIN et MASTER peut créer de
nombreuses textures d’ampli différentes.
7. Commutateur Channel
Il permet de commuter entre les canaux VINTAGE et HOT lorsque le commutateur
au pied n’est pas branché.
8. Commutateur Dampening
Il permet à l’utilisateur de choisir un son de type stack traditionnel ou un voisement
plus agressif radical sur le canal HOT en contrôlant le mouillage. Lorsque celui-
ci est activé, la distorsion correspond à un type “traditionnel” plus contrôlé.
Lorsqu’il est supprimé, la distorsion est extrêmement lourde, épaisse et agressive.
Ce commutateur fonctionne lorsque le commutateur au pied n’est pas branché.
9. Commande Send
C’est la commande qui régule la quantité du signal préampli au niveau de la
prise SEND à l’arrière de l’ampli. Elle contrôle également la quantité de signal
préampli envoyée au processeur d’effet.
10. Commutateur Effect Loop
Il enclenche ou désenclenche la boucle d’effet série lorsque le commutateur au
pied n’est pas branché. Enclencher la boucle d’effet sans aucun effet branché
peut produire un gain de post égalisation supplémentaire en fonction des réglages
des commandes SEND et RETURN.
11. Commande Return
C’est la commande qui régule la quantité du signal de processeur d’effet au
niveau de la prise RETURN à l’arrière de l’ampli. Elle contrôle également la
quantité de signal d’effet envoyée à l’étage ampli de puissance.
NOTE : Si la commande Send et/ou Return est désactivée et si la boucle d’effet
est enclenchée, AUCUN SON ne passera par l’ampli.
12. Commutateur STANDBY
Ce commutateur applique le courant continu haute tension aux tubes. Mettez
toujours l’amplificateur sous tension à l’aide du commutateur POWER en posi-
tion STANDBY (bas). Patientez au moins 30 secondes, puis placez le
commutateur STANDBY en position ON (haut). Vous préserverez ainsi les tubes.
Il est également conseillé de placer l’ampli en position STANDBY lors des pauses.
13. Commutateur POWER
Il permet de mettre l’amplificateur sous/hors tension. Utilisez-le en association
avec le commutateur STANDBY afin de mettre l’amplificateur sous tension de
la manière appropriée.
1
2
2
3
4
5 5
4
6
67
8
9
10
11
12 13
14 14 15
15
16 16 17 18
FRANÇAIS
15
Voyants du panneau
14. VINTAGE CHANNEL GAIN et MASTER
Ces voyants s’allument lorsque VINTAGE CHANNEL est enclenché.
15. HOT CHANNEL GAIN et MASTER
Ces voyants s’allument lorsque HOT CHANNEL est enclenché. Ils changent de
couleur lorsque HOT CHANNEL passe de Dampening ON à Dampening OFF.
DAMPENING OFF avec la distorsion la plus épaisse s’affiche en rouge et DAMP-
ENING ON en vert.
16. SEND et RETURN de boucle d’effet
Ces voyants s’allument lorsque la boucle d’effet est enclenchée.
17. STANDBY et 18. POWER
Ces voyants s’allument lorsque l’amplificateur est allumé. Si aucun des deux
n’est allumé, l’amplificateur est hors tension. Si le voyant POWER est allumé,
mais pas le voyant STANDBY, l’amplificateur est en mode STANDBY.
Panneau arrière
19. PRISE POWER
Permet le raccordement du cordon d’alimentation à l’amplificateur. Le fusible
secteur se trouve également à cet endroit. Si vous remplacez le fusible, n’installez
qu’un fusible de taille et de calibre appropriés à ceux de votre pays, tel que
spécifié sur le panneau arrière.
20. PRISES SPEAKER
Permettent la connexion des enceintes à l’amplificateur. Reportez-vous à la
section “Maintien de l’impédance de sortie appropriée”.
21. GRILLES DE VENTILATION
Elles permettent l’entrée d’air afin de refroidir les tubes à vide. GARDEZ-LES
TOUJOURS OUVERTES.
22. PRISE SEND
Connecte la boucle d’effet à l’entrée d’un processeur d’effet. Le gain du signal
est régulé par la commande SEND sur le panneau avant.
23. PRISE RETURN
Connecte la boucle d’effet à la sortie d’un processeur d’effet. Le gain du signal
est régulé par la commande RETURN sur le panneau avant.
24. COMMUTATEUR LOOP SERIES/BLEND
Ce commutateur règle la boucle d’effet sur le fonctionnement Series ou Blend
(parallèle).
25. PRISES FOOT SWITCH
Permettent le raccordement du commutateur au pied. Veillez à brancher
l’extrémité à 3 conducteurs dans la prise 1 et l’extrémité à 2 conducteurs dans
la prise 2.
Dépannage
1. Impossible de mettre l’amplificateur sous tension.
• Branchez le cordon d’alimentation dans la prise AC (le connecteur
d’alimentation au dos de l’amplificateur).
Assurez-vous que la prise AC utilisée est alimentée en électricité (par
exemple, branchez un autre appareil et mettez-le sous tension).
2. L’amplificateur peut être mis sous tension mais ne
produit aucun son.
• Vérifiez si le volume de la guitare est réglé à “0”.
• Vérifiez si le volume de l’amplificateur est réglé à “0”.
Assurez-vous que la prise de sortie de la guitare ou du processeur d’effets
est connectée à la prise INPUT.
• Eliminez les effets entre la guitare et l’amplificateur et assurez-vous si un
son est produit.
Assurez-vous que le câble blindé entre votre guitare et l’amplificateur est
en bon état. Si vous disposez d’un autre câble, essayez-le.
3. Le son de l’ampli comporte du bruit.
• Vérifiez s’il y a quelque chose à proximité immédiate qui résonne ou qui
frappe contre l’amplificateur.
• Si vous utilisez des effets compacts entre votre guitare et l’amplificateur,
enlevez les et vérifiez si des sons sont produits lorsque seuls la guitare et
l’amplificateur sont utilisés.
FRANÇAIS
Assurez-vous que le câble blindé entre votre guitare et l’amplificateur est
en bon état. Si vous disposez d’un autre câble, utilisez-le.
4. Le commutateur CHANNEL, DAMPENING ou EFFECT
LOOP ne fonctionne pas.
Ces commutateurs en face avant sont désactivés si vous branchez un
commutateur au pied, ou un câble, à la prise pour commutateur
correspondante.
5. Le commutateur au pied n’a aucune influence sur les
différents commutateurs.
• Vérifiez si le commutateur au pied est raccordé correctement.
6. Le son émis par les haut-parleurs semble étrange
• Etes-vous sûr que l’impédance combinée des haut-parleurs est correcte?
Vérifiez si le problème provient de la guitare, de l’effet (ou autre
périphérique), du câble de la guitare, voire de celui de l’enceinte.
7. Vous remarquez de la fumée, l’ampli émet une odeur
de brûlé.
Peut-être y a-t-il un problème interne. Eteignez immédiatement
l’amplificateur et adressez-vous à votre revendeur.
8. Une commande, etc., semble faiblir ou est déjà cassée
Adressez-vous à votre revendeur pour faire réparer votre ampli. Si vous
continuez à l’utiliser alors qu’une prise d’entrée, une commande ou un
haut-parleur est défectueux, cela peut aussi endommager d’autres
composants.
En cas d’anomalie
L’appareil a subi des inspections rigoureuses avant de quitter nos usines. Si
vous pensez qu’il y a une anomalie dans l’appareil, effectuez les opérations ci-
dessus. Si les conseils ci-dessus ne vous ont pas permis de résoudre le
problème, contactez le revendeur auprès duquel vous avez acheté l’amplificateur.
Par ailleurs, quand vous demandez des réparations, expliquez bien les problèmes
en détail de façon à permettre une réparation rapide et adéquate.
Nous nous réservons le droit de modifier les données techniques sans avis
préalable en vue d’améliorer ce produit.
16
Precauciones y advertencias
UTILICE EL SENTIDO COMÚN Y OBSERVE SIEMPRE ESTAS PRECAUCIONES.
ESTE AMPLIFICADOR PRODUCE UN SONIDO MUY FUERTE. UN VOLUMEN DE SONIDO MUY FUERTE
PUEDE OCASIONAR LESIONES PERMANENTES EN EL OÍDO.
Este aparato no contiene piezas que puedan ser reparadas por el usuario. Confíe el servicio a un
técnico cualificado.
Este amplificador utiliza válvulas, por lo que se calienta mucho. Compruebe siempre que esté correctamente ventilado. Debe haber siempre un espacio de entre
seis y doce pulgadas (15-30 cm) por detrás del amplificador. Asimismo, no se debe obstruir la toma superior de ventilación. Mantenga cualquier elemento
inflamable y combustible a una distancia razonable. No deje telas o cortinas cerca del aparato. Los amplificadores de válvulas generan calor. Para asegurar una
ventilación adecuada, verifique siempre que haya un espacio de cuatro pulgadas (10 cm) como mínimo por detrás de la carcasa del amplificador.
No utilice ni guarde el amplificador en lugares que estén expuestos a la luz directa del sol ni en ambientes expuestos a niveles extremos de temperatura y
humedad.
No exponga el amplificador a golpes por caídas, etc. ni lo trate de forma brusca.
Instale el amplificador con cuidado en un lugar estable.
Para evitar posibles incendios, no coloque recipientes con líquido (por ejemplo, jarrones) sobre el amplificador.
No exponga el amplificador a la humedad, al agua de lluvia o a otros líquidos.
Mantenga a los niños apartados del amplificador.
Verifique que la red eléctrica de corriente alterna a la que vaya a conectar el amplificador se corresponda con las especificaciones de alimentación que figuran
en la parte posterior de la unidad.
Conecte siempre el amplificador a tierra.
En caso de tormenta eléctrica o si existe riesgo de rayos en las cercanías, desenchufe el amplificador de la red eléctrica con antelación.
Compruebe siempre que la carga de impedancia conectada al amplificador sea adecuada. Para más detalles, consulte el apartado “Mantenimiento de la
impedancia adecuada”.
Reduzca el volumen a “0” o apague el amplificador cuando vaya a conectar el cable blindado de la guitarra y los efectos u otros cables necesarios para efectuar
una conexión externa. Tenga en cuenta que el ruido generado al introducir y extraer las clavijas puede ocasionar graves daños al equipo.
• Antes de cambiar cualquier fusible o tubo, desenchufe siempre el cable de alimentación. Utilice únicamente fusibles del mismo tipo e intensidad.
Evite el contacto directo con las válvulas calientes.
Dado que un fusible fundido suele ser signo de otros problemas, se recomienda encarecidamente que esta operación la realice un técnico con experiencia en
amplificadores de tubos de vacío. Asimismo, esta unidad no contiene piezas que pueda reparar el usuario. Confíe siempre el servicio a un técnico cualificado.
No fuerce los botones, interruptores y controles.
Cuando no utilice el amplificador, manténgalo apagado. Mientras el Thermion TN120 esté conectado a una toma de corriente, no está completamente aislado de
la fuente de alimentación aún cuando el interruptor de alimentación esté desconectado. Cuando no vaya a utilizar el Thermion TN120 durante largo tiempo,
desenchufe el cable de alimentación.
El aparato deberá colocarse cerca de la toma de corriente para poder desenchufar el cable de alimentación en caso de avería.
Inserte el enchufe de alimentación suministrado en tomacorrientes que posean terminal protector de puesta a tierra.
Prólogo
Gracias por adquirir el amplificador Thermion. El nombre Thermion proviene del nombre original del primer tubo de vacío, la válvula termiónica. En Ibanez hemos
querido desarrollar un amplificador de válvulas que refleje la esencia de la amplificación por tubos de vacío. Para ello nos remontamos a los orígenes, así que ¿qué
mejor nombre que “Thermion”? Este amplificador no tiene absolutamente ningún dispositivo de estado sólido en la cadena de señales. Así se diseñó. Incluso el
bucle de efectotes completamente a válvulas, tanto en el envío como en el retorno. El suministro eléctrico es masivo. El transformador toroidal está sobredimensionado
para poder disponer de una gran reserva de potencia con un nivel de ruido reducido. El rectificador utiliza diodos especiales de conmutación rápida y recuperación
suave que funcionan como rectificadores de válvulas, salvo que manejan mucha más energía para mantener la precisión y la sensibilidad en el extremo inferior.
Todas las válvulas de preamplificación están clasificadas y seleccionadas en 7025SS/12AX7s. En el extremo frontal de este amplificador se utilizan únicamente
7025SS/12AX7s con niveles de ruido mínimos. Asimismo, los filamentos de los primeros dos tubos de preamplificación, que componen las primeras cuatro etapas
críticas del tono, funcionan con corriente continua a fin de reducir más aún el ruido. Las válvulas de salida se han seleccionado para asegurar un equilibrio perfecto
de la etapa amplificadora en contrafase. El amplificador estándar se suministra con válvulas 6L6GC, pero se pueden cambiar fácilmente a válvulas 6550 (válvulas
populares entre los fans metálicos en los durante los años 80 y 90) si se necesita un sonido más grueso y potente. Se recomienda encarecidamente que esta
operación la realice únicamente un técnico con experiencia en tubos de vacío.
Accesorios que se incluyen
Pedal TNFS3 especial para el TN120.
Cable del interruptor de pie
Cable de alimentación
Manual del propietario
ESPAÑOL
17
Polarización de las válvulas-Bias
A fin de mantener el sonido original del Thermion, es importante mantener la polarización adecuada de las válvulas. Hemos elaborado un método sencillo para
polarizar rápidamente el amplificador. Se recomienda encarecidamente que esta operación la realice un técnico con experiencia en tubos de vacío, ya que en el
interior del amplificador circulan tensiones altamente peligrosas, que podrían provocar la muerte, así como tubos muy calientes.
Mantenimiento de la impedancia adecuada
La impedancia adecuada de los altavoces al amplificador es muy importante. Una impedancia no adecuada puede ocasionar una reducción de las prestaciones o,
en algunos casos, dañar el amplificador. Verifique siempre que la carga conectada sea adecuada antes de utilizar el amplificador. De lo contrario puede producirse
una descarga eléctrica. Por tanto, es muy importante conectar correctamente las cajas acústicas a las tomas apropiadas. Consulte en los diagramas siguientes las
conexiones correctas para su configuración.
Conexión de 2 x 16 ohmios
Conexión de 1 x 4 ohmios
Conexión de 1 x 16 ohmios
ESPAÑOL
18
Nombres y funciones de los omponentes
Panel frontal
1. Interruptor de entrada y sensibilidad (Input and Sensitivity)
Esta la entrada al amplificador y el interruptor regula la sensibilidad y la
impedancia de entrada de la primera etapa de ganancia en la sección de entrada
del preamplificador. Es el puente entre la guitarra y la primera válvula. En la
posición HI entra la señal completa de la guitarra a una impedancia aproximada
de 1 MOhm, mientras que en la posición LO la señal se atenúa unos 6 dB con
respecto a la posición HI, a una impedancia aproximada de 130 KOhm.
2. Control de ganancia (Gain)
Con este mando se regula la sensibilidad de la sección de entrada del
preamplificador. Con un ajuste bajo, el preamplificador procesará un sonido
limpio y claro. A medida que se incrementa el ajuste, el sonido es más completo
y cálido (más “grueso”), con un final más pronunciado. En el canal VINTAGE
(época), con el control totalmente girado hacia la izquierda, se obtiene un tono
limpio. Al girar el control hacia la derecha, se incrementa la ganancia y la
excitación. Cuando el control se encuentra girado completamente hacia la
derecha, se obtiene una sobreexcitación de alta ganancia similar a la de un
amplificador de época tipo stack (cabezal y bafle). En el canal HOT (caliente),
este control tiene una función ligeramente distinta. Puesto al máximo la señal se
satura y se potencian las frecuencias bajas y bajas/medias. Si bien en esta región
se obtiene una saturación máxima y, por tanto, los mayores sostenidos, también
comprime y suaviza el ataque y puede provocar acoplamiento e inestabilidad; de
manera que en el canal caliente, utilice con moderación esta región superior del
control de ganancia y únicamente cuando necesite un sostenido máximo.
3. Interruptor de brillo (Bright)
Controla los agudos que normalmente se pierden en el control de ganancia de
la mayoría de los amplificadores. Proporciona tres tipos de respuesta. La posición
NORMAL no restituye agudos al sonido. La posición BRIGHT (brillo) restituye
una cantidad moderada de agudos, mientras la posición BRIGHTER (brillo
máximo) restituye los agudos al máximo. Este interruptor está directamente
relacionado con el control de ganancia (GAIN). Cuanto más se haya girado el
control de ganancia hacia la derecha, menor efecto tendrá el interruptor de brillo.
4. Controles de ecualización (EQ)
El ecualizador es una red de divisores de frecuencia de tipo tradicional pasivo,
con una configuración de frecuencias adaptada al Thermion. Básicamente se
aplica una regla sencilla: a medida que aumenta la ganancia, el efecto de la
sección de ecualización en la señal disminuye hasta que, con la ganancia al
máximo, la señal está tan saturada que lo que se obtiene es principalmente
ganancia y muy poco tono. Por ello se recomienda utilizar el control de ganancia
con moderación, sin pasar de la posición media salvo que resulte imprescindible.
En esa región la sección de ecualización es muy activa y tiene el máximo efecto
sobre la formación del tono.
El control de agudos (TREBLE) es el más potente de los tres controles del
ecualizador, ya que es el primero en el recorrido de la señal de estos controles
y, por tanto, el más dominante y potente de los tres. Los controles de medios
(MIDDLE) y graves (BASS) reciben de él la señal y, como herramienta en la
línea de formación del tono, son los siguientes al del control de ganancia. Un
ajuste demasiado alto del control de agudos anulará el efecto de los otros dos
controles. La región óptima para el control de agudos es aquella en la que se
mezcla y entra un amplio espectro del extremo superior pero sigue pasando
suficiente señal a los controles de medios y de graves. El “punto suave” del
control de agudos en relación con los controles de graves y medios se encuentra
en la región media (11:00 – 1:30).
Con el control de medios se determina la mezcla de las frecuencias medias.
Tiene también mucho que ver con la manera en que se siente un sonido al
tocarlo. Un ajuste bajo de los medios reduce el ataque. Un ajuste más alto de
los medios introduce más garra. Un ajuste muy alto de los medios puede producir
un sonido “estridente”. Tenga esto en cuenta cuando ajuste el tono. Con este
control se mezclan las frecuencias bajas y su efectividad, de nuevo, depende
del ajuste del control de agudos.
Se debe ajustar con moderación, ya que los extremos, tanto hacia abajo como
hacia arriba, pueden desequilibrar el tono. Tenga un cuidado especial cuando el
ajuste de la ganancia sea alto en cualquiera de los canales. El control de graves
(BASS) determina la cantidad de graves que se añaden al sonido. Demasiados
graves producen un sonido grueso o desenfocado. Habitualmente, el control de
graves resulta más efectivo en la región media (en torno a 11:00 – 2:00), aunque
estos ajustes varían con la cantidad de ganancia y agudos que se usen.
5. Controles de presencia (Presence)
El control de presencia en el canal VINTAGE es de tipo tradicional, en la medida
en que modifica el ataque y el brillo en la etapa de potencia. Actúa en una
frecuencia diferente que el control de agudos por lo que, según la cantidad de
ganancia seleccionada, puede sonar más agudo o más grave que la frecuencia
ajustada con dicho control.
El circuito de presencia en el canal HOT (caliente) es diferente al del canal
VINTAGE (época), pues se encuentra antes dentro de la etapa de
preamplificación. Este control de presencia es más agresivo y resulta más
adecuado para ajustes de ganancia alta.
6. Controles generales (Master)
Con estos controles se ajusta la cantidad de señal generada por la etapa
preamplificadora y enviada a la etapa amplificadora. Cuando utilice ajustes de
ganancia muy limpios, puede aumentar el ajuste de estos controles más que
cuando utilice ajustes de ganancia superiores.
NOTA: El equilibrio entre los controles de ganancia y generales puede crear
muchas texturas diferentes de amplificación.
7. Conmutador de canales (Channel)
Con este conmutador se cambia entre el canal VINTAGE (época) y el canal
HOT (caliente) cuando el pedal no está conectado.
8. Conmutador de atenuación (Dampening)
Con este conmutador el usuario puede, mediante el control de la atenuación,
escoger entre un sonido tradicional de amplificador de cabezal y bafle o un
sonido más radical y agresivo en el canal caliente. Cuando la atenuación está
activada, la distorsión es de un tipo más “tradicional” y controlado. Cuando la
atenuación está desactivada, la distorsión es extremadamente fuerte, gruesa y
agresiva. Este conmutador funciona cuando el pedal no está conectado.
9. Control de envío (Send)
Este es el control que regula la cantidad de señal preamplificada en la toma
SEND (envío) de la parte posterior del amplificador. Esta, a su vez, controla la
cantidad de señal preamplificada enviada al procesador de efectos.
10. Interruptor de bucle de efectos (Effect Loop)
Con este interruptor se activa o desactiva el bucle de efectos en serie cuando el
pedal no está conectado. La activación del bucle de efectos sin que esté conectado
un procesador de efectos puede aportar una ganancia adicional posterior a la
ecualización según la posición de los controles SEND (envío) y RETURN (retorno).
11. Control de retorno (Return)
Este es el control que regula la cantidad de señal de procesador de efectos la
toma RETURN (retorno) de la parte posterior del amplificador. Esta, a su vez,
controla la cantidad de señal procesada enviada a la etapa amplificadora.
NOTA: Si los controles de envío o retorno están desactivados y el bucle de
efectos activado, NO pasará SONIDO por el amplificador.
12. Interruptor de espera (STANDBY)
Con este interruptor se suministra corriente continua de alta tensión a las
válvulas. Encienda siempre el amplificador utilizando el interruptor de
alimentación y con el interruptor de espera situado en la posición de espera
(abajo). Espere un mínimo de 30 segundos y luego sitúe en interruptor de espera
en la posición de encendido (arriba). Con este procedimiento de encendido se
prolongará la vida útil de los tubos. Asimismo, conviene poner el amplificador
en espera durante las pausas.
13. Interruptor de alimentación (POWER)
Con este interruptor se suministra o se corta la corriente alterna al amplificador.
Utilícelo junto con el interruptor de espera para encender correctamente el
amplificador.
1
2
2
3
4
5 5
4
6
67
8
9
10
11
12 13
14 14 15
15
16 16 17 18
ESPAÑOL
19
Indicadores luminosos del panel
14. GANANCIA y NIVEL GENERAL DEL CANAL VINTAGE (época)
Estos indicadores se iluminan cuando está activado el canal VINTAGE.
15. GANANCIA y NIVEL GENERAL DEL CANAL HO (caliente)
Estos indicadores se iluminan cuando está activado el canal HOT. Cambian
alternativamente de color cuando se activa/desactiva la atenuación en el canal
HOT. Cuando la distorsión es máxima, si se desactiva la atenuación el indicador
se ilumina en rojo y si se activa la atenuación se ilumina en verde.
16. Envío (SEND) y retorno (RETURN) del bucle de efectos
Estos indicadores se iluminan cuando está activado el bucle de efectos.
17. ESPERA (STANDBY) y 18. ALIMENTACIÓN (POWER)
Ambos indicadores se iluminan cuando el amplificador está totalmente
encendido. Cuando ninguno de los dos está iluminado, el amplificador está
apagado. Cuando el indicador de alimentación está iluminado pero el indicador
de espera no, el amplificador está en espera.
Panel posterior
19. TOMA DE ALIMENTACIÓN (POWER)
Aquí es donde se conecta el cable de alimentación al amplificador. El fusible de
la red de corriente alterna también se encuentra aquí. Cuando cambie el fusi-
ble, utilice uno del tamaño e intensidad correctos según se especifica en el
panel posterior para su país y para la tensión de la red.
20. TOMAS DE ALTAVOCES (SPEAKER)
Aquí es donde se conecta la caja acústica al amplificador. Consulte el apartado
“Mantenimiento de la impedancia adecuada”.
21. ABERTURAS DE VENTILACIÓN
Permiten la entrada de aire fresco para refrigerar los tubos de vacío. MANTENGA
SIEMPRE ESTAS ABERTURAS DESPEJADAS.
22. TOMA DE ENVÍO (SEND)
Para conectar el bucle de efectos a la entrada de un procesador de efectos. La ganancia
de la señal se regula mediante el control de envío situado en el panel frontal.
23. TOMA DE RETORNO (RETURN)
Conecta el bucle de efectos a la salida de un procesador de efectos. La ganancia
de la señal se regula mediante el control de retorno situado en el panel frontal.
24. CONMUTADOR DE BUCLE EN SERIE/MEZCLA
(SERIES/BLEND)
Con este conmutador se selecciona el funcionamiento del bucle de efectos en
serie o en mezcla (paralelo).
25. TOMAS DE PEDAL
Aquí es donde se conecta el pedal. Debe enchufar el extremo de 3 conductores
en la toma 1 y el extremo de 2 conductores en la toma 2.
Localización de problemas
1. No se puede conectar la alimentación.
- Introduzca completamente el cable de alimentación en la toma CA (el
conector de alimentación situado en la parte trasera del amplificador).
- Compruebe que la toma de CA reciba alimentación eléctrica (por ejemplo,
conecte otro dispositivo y póngalo en marcha).
2. Se puede conectar la alimentación, pero no se
obtiene sonido.
- Compruebe a ver si están conectados los auriculares.
- Compruebe a ver si el volumen de la guitarra está puesto a “0”.
- Asegúrese de que la salida de la guitarra o del procesador de efectos
esté conectada a la toma de entrada (INPUT).
- Quite los efectos que haya entre la guitarra y el amplificador para
comprobar que no se produce ningún sonido.
- Asegúrese de que el cable blindado entre la guitarra y el amplificador no
esté roto. Si tiene otro cable, pruébelo.
3. Se oye ruido.
- Compruebe a ver si hay algo cerca que esté resonando o golpeando
contra el amplificador produciendo el ruido.
- Quite cualquier dispositivo compacto de efectos que haya entre la guitarra
y el amplificador y compruebe que solamente se produce sonido cuando
se usan la guitarra y el amplificador.
- Asegúrese de que el cable blindado entre la guitarra y el amplificador no
esté roto. Si tiene otro cable, pruébelo.
4. El conmutador de canales, el interruptor de
atenuación o el interruptor del bucle de efectos no
funcionan.
Los interruptores de este panel se desactivan cuando el interruptor de pie
o el cable están conectados a las tomas del interruptor de pie
correspondientes.
5. El interruptor de pie no controla todos los
interruptores.
• Compruebe que el interruptor de pie esté conectado correctamente.
6. Fallo en el sonido de los altavoces
• ¿Es correcta la impedancia del sistema de altavoces?
Compruebe si el problema se resuelve utilizando otra guitarra, efecto (u
otro dispositivo externo), cable de guitarra o cable del altavoz.
7. Sale humo, o nota que huele a quemado
Es posible que haya un malfuncionamiento interno. Deje de utilizar el
amplificador inmediatamente y llévelo a su distribuidor para repararlo.
8. Las piezas se agrietan o se rompen
• Lleve el amplificador a su distribuidor para repararlo. Si continua utilizando
el amplificador incluso después de haberse dañado una toma de entrada,
un punto de control o una unidad de altavoces, podría provocar el daño
de los componentes no afectados.
En caso de defectos
Este producto ha pasado por unas inspecciones muy exhaustivas antes de
salir de fábrica. Cuando piense que hay un problema, asegúrese de realizar los
procedimientos indicados arriba.
Si después de comprobar estos puntos todavía no puede identificar el problema,
póngase en contacto con el distribuidor donde haya adquirido el amplificador.
Además, cuando solicite reparaciones, asegúrese de explicar con detalles los
síntomas del problema para facilitar una gestión rápida.
Debido a las mejoras de este producto, las especificaciones pueden cambiar
sin previo aviso.
ESPAÑOL
20
Precauzioni e avvertenze
USARE IL BUON SENSO E OSSERVARE SEMPRE LE SEGUENTI PRECAUZIONI.
QUESTO AMPLIFICATORE È MOLTO POTENTE! L’ESPOSIZIONE A VOLUMI SONORI TROPPO FORTI
POTREBBE PROVOCARE DANNI PERMANENTI ALL’UDITO!
All’interno non vi sono componenti sui quali l’utente possa effettuare la manutenzione. Per la
manutenzione rivolgersi a personale tecnico qualificato.
Questo amplificatore è dotato di valvole. Si riscalda molto! Assicurarsi che sia sempre ventilato in modo adeguato. Occorre sempre lasciare da 15 a 30 cm di
spazio dalla parte posteriore dell’amplificatore. Non bloccare l’apertura di ventilazione sulla parte superiore. Tenere oggetti infiammabili e combustibili a una
distanza ragionevole. Non porre tessuti o tende vicino all’amplificatore. Gli amplificatori a valvole generano calore. Per ottenere una ventilazione adeguata
assicurarsi che vi siano almeno 10 cm di spazio dietro la parte posteriore della cassa dell’amplificatore.
Non usare o depositare l’amplificatore in luoghi in cui sia esposto a luce solare diretta, o in ambienti soggetti a notevoli sbalzi di temperatura e umidità.
Non sottoporre l’amplificatore a forti impatti facendolo cadere, ecc., e maneggiarlo con cura.
Installare l’amplificatore in una posizione stabile.
Per evitare rischi di incendio, non porre contenitori di liquidi (per esempio vasi) sull’amplificatore.
Non esporre l’amplificatore a umidità, pioggia o altri liquidi.
Tenere i bambini lontani dall’amplificatore.
Assicurarsi di collegare un alimentatore in corrente alternata che soddisfi le specifiche di alimentazione riportate sulla parte posteriore dell’unità.
Assicurarsi sempre che l’amplificatore sia collegato a terra in modo corretto.
In caso di temporale o se vi è il rischio di lampi vicini, togliere innanzitutto la spina elettrica dalla presa a muro.
Assicurarsi sempre che il giusto carico di impedenza sia collegato all’amplificatore. Vedere la sezione relativa in “Conservazione della corretta impedenza
d’uscita” per le specifiche.
Togliere sempre il cavo di alimentazione AC prima della sostituzione di fusibili o valvole. Sostituire il fusibile con uno di tipo e potenza identici.
Evitare il contatto diretto con le valvole elettroniche calde.
Poiché un fusibile bruciato spesso indica altri problemi, si consiglia di rivolgersi soltanto a tecnici esperti di amplificatori a valvole elettroniche per effettuare tale
operazione. Inoltre, all’interno non vi sono componenti sui quali l’utente possa effettuare la manutenzione.
Fare riferimento sempre e unicamente a personale tecnico specializzato.
Prestare attenzione a non utilizzare una forza eccessiva con pulsanti di comando, interruttori e comandi.
Evitare l’utilizzo di solventi per la pulizia dell’unità. Utilizzare soltanto un panno morbido asciutto e pulito.
Quando non lo si utilizza, spegnere l’interruttore power. Quando l’ Thermion TN120 è collegato ad una presa elettrica, non è completamente isolato dall’alimentazione
anche se l’interruttore power è spento. Se non si utilizza l’ Thermion TN120 per un lungo periodo, lasciare il cavo di alimentazione scollegato.
L’apparecchio deve essere alimentato da una presa di corrente principale, in modo da poterne prontamente scollegare il cavo di alimentazione in caso di
problemi.
La spina fornita in dotazione deve essere inserita in una presa di rete provvista di terminale di terra.
Panoramica
Grazie per aver acquistato Thermion. Il nome Thermion deriva dal nome originario della prima valvola elettronica, la valvola termoionica. Noi di Ibanez desideravamo
sviluppare un amplificatore a valvole che riproducesse l’essenza dell’amplificazione a valvole. Abbiamo mirato ad un approccio basilare, quindi quale nome è più
adatto di “Thermion”? Questo amplificatore non presenta assolutamente alcun dispositivo a stato solido nella catena dei segnali. Ciò era il nostro proposito già in
fase di progettazione. Anche l’effect loop è accoppiato completamente alle valvole in andata e ritorno. L’alimentazione è ben dimensionata: il trasformatore di
alimentazione toroidale è sovradimensionato per un’alimentazione di riserva efficace e silenziosa. La sezione del raddrizzatore si avvale di diodi a selezione rapida
e facile ripristino che funzionano come i raddrizzatori delle valvole, ad eccezione del fatto che forniscono maggiore potenza mantenendo le frequenze basse
compatte e con un’ottima risposta.
Tutte le valvole del preamplificatore sono valvole 7025SS/12AX7 graduate e selezionate. Negli stadi iniziali dell’amplificatore si utilizzano soltanto valvole 7025SS/
12AX7 a rumorosità molto bassa. Inoltre, i filamenti delle prime due valvole del preamplificatore, che rappresentano i primi quattro stadi critici del suono, sono
inseriti su un accoppiatore direzionale per ridurre ulteriormente rumori e ronzii. Le valvole di uscita sono selezionate e accoppiate per assicurare un equilibrio
perfetto dello stadio di potenza di tipo push-pull. La sezione di potenza esce di serie con le valvole 6L6GC, ma può supportare facilmente le valvole 6550 (la valvola
classica per il genere metal degli anni ’80 e ’90), se occorre un suono più forte e più profondo. Si consiglia di rivolgersi soltanto a tecnici esperti di valvole per
effettuare tale operazione.
Accessori compresi
Interruttore a pedale TNFS3 specifico per TN120
Cavo interruttore a pedale
Cavo di alimentazione
Manuale istruzioni
ITALIANO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Ibanez TN120 取扱説明書

カテゴリー
楽器用アンプ
タイプ
取扱説明書