Sony PSS-800 ユーザーマニュアル

  • こんにちは!このSony PSS-800プロジェクター吊り下げ金具の取付説明書を読み終えました。このデバイスに関するご質問にお答えできます。取り付け方法、耐荷重、対応機種など、説明書の内容についてご遠慮なくご質問ください。
  • PSS-800はどの機種のプロジェクターに対応していますか?
    PSS-800の耐荷重はどのくらいですか?
    取り付けにはどのようなボルトを使用する必要がありますか?
    天井の耐荷重はどのくらい必要ですか?
1996 by Sony Corporation
3-810-336-03(1)
Installation manual for Dealers
Manuel d’installation destiné aux revendeurs
Installationshandbuch für Händler
Manual de instalación para proveedores
Manuale d’installazione per i rivenditori
¶w Àª°©˙Æ— gæP©±•Œ
PSS-800
Projector
Suspension Support
2
30 kg
Maximum load: 30 kg (66 lb 2 oz)
The PSS-800 suspension support is designed for use
with Sony LCD Data projectors the VPL-V800Q/QM,
etc.
Caution
For installation, consult with qualifies Sony
personnel.
The ceiling should be capable of supporting a
weight of at least 150 kg (330 lb 11 oz); if not,
the ceiling must be reinforced.
When you attach the bracket directly to the
ceiling, use commercially available M10 bolts
with nuts and washers, depending on the
ceiling. Use of other bolts, nuts, and washers
other than M10 may present a danger of falling.
Be sure to assemble and attach the bracket in
the order indicated; otherwise the projector may
fall.
The PSS-800 suspension support is designed
for use with Sony LCD data projector. Never
use it for another purpose.
English
Deutsch
Français
Charge maximale: 30 kg (66 lb 2 on)
Le support de suspension PSS-800 est conçu pour être
utilisé avec les projecteurs de données à cristaux
liquides Sony, tels que le VPL-V800Q/QM, etc.
Attention
Pour l’installation, adressez-vous à un personnel
Sony qualifié.
Le plafond doit pouvoir supporter un poids d’au
moins 150 kg (330 lb 11 on) ; dans le cas
contraire, il y a lieu de renforcer le plafond.
Lorsque vous attachez le support directement au
plafond, utilisez des boulons M10 disponibles
dans le commerce avec les écrous et rondelles,
en fonction du plafond. L’utilisation de boulons,
écrous et rondelles différents peut représenter
un danger de chute.
Assemblez et fixez le support dans l’ordre
indiqué; sinon, le projecteur risque de tomber.
Le support de suspension PSS-800 est conçu
pour être utilisé avec un projecteur de donées à
cristaux liquides Sony. Ne l’utilisez jamais à
d’autres fins.
Maximale Belastbarkeit: 30 kg
Die Aufhängung PSS-800 wurde speziell für LCD-
Projektoren von Sony wie z. B. den VPL-V800QM,
usw. konzipiert.
Vorsicht
Wenden Sie sich bei der Installation an
qualifizierte Fachkräfte von Sony.
Die Decke sollte für eine Tragfähigkeit von
mindestens 150 kg ausgelegt ist. Andernfalls
muß die Decke verstärkt werden.
Wenn Sie die Halterung direkt an der Decke
befestigen, verwenden Sie handelsübliche M10-
Schrauben mit Muttern und Unterlegscheiben (je
nach Decke). Wenn Sie keine M10-Schrauben, -
Muttern und -Unterlegscheiben verwenden,
besteht die Gefahr, daß das Gerät herunterfällt.
Achten Sie darauf, die Halterung in der
angegebenen Reihenfolge zu montieren und
anzubringen. Andernfalls kann der Projektor
herunterfallen.
Die Aufhängung PSS-800 wurde speziell für
den LCD-Datenprojektor von Sony konzipiert.
Verwenden Sie sie ausschließlich für diesen
Projektor.
10
/Top view/Vue du dessus/Draufsicht/Vista superior/Vista
dall’alto/
/Installation Diagram/Schéma d’installation/
Installationsdiagramm/Diagrama de instalación/
Align the center of the lens with the center of the
screen.
Alignez le centre de l’objectif sur le centre de l’écran.
Richten Sie die Mitte des Objektivs an der Mitte des
Projektionsschirms aus.
Alinee el centro del objetivo con el centro de la
pantalla.
Allineare il centro della lente con il centro dello
schermo.
Center of lens
Centre de I’objectif
Mitte des Objektivs
Centro del objetivo
Centro della lente
Center of the Screen
Centre de l’écran
Mitte des Projektionsschirms
Centro de la pantalla
Centro dello schermo
: mm
Units : mm (inches)
Unité : mm (pouces)
Einheit : mm
Unidades : mm
(pulgadas)
Unità : mm
71 (2
25
/
32
)
254
(10)
183 (7
7
/
32
)
178.1 (7)
Base box
Socle
Basisgehäuse
Caja base
Base
Front of the cabinet
Avant du meuble
Vorderseite des Gehäuses
Parte frontal de la caja
Parte anteriore
dell’apparecchio
12
/Attaching to the ceiling/
Montage au plafond/Montage an der Decke/
English
1 Turn the projector upside down and attach the
suspension bracket (b).
Use M8 × 20 bolts (c), M8 spring washers (g) and
M8 washers (e).
Note
When attaching the bracket, be careful not to
overtighten the bolts.
2 Attach the base box (a) to the ceiling.
Use M10 bolts, nuts and washers (not supplied).
1
2
Screen forward
Ecran
Projektionsschirm
Pantalla
Direzione dello
schermo
2
1
(b)
(c)
(g)
(g)
(e)
(c)
(e)
(g)
(c)
(e)
Bottom of projector
Base du projecteur
Unterseite des Projektors
Base del proyector
Base del proiettore
(e)
(g)
(c)
14
3
/Attaching to the ceiling/Montage au plafond/
Montage an der Decke/Montaje en el techo/Montaggio al soffitto/
4
3
4
5
English
3 Tighten loosely two bolts M8 × 20 (c), washers (e)
and spacers (h) to the base box hinge pins (a). Hang
the projector with the suspension bracket (b) on the
base box hinge pins (two bolts M8 × 20 (c)).
4 Attach four bolts M6 × 12 (d) and washers M6 (f),
tighten all bolts M6 × 12 (d) (angle holding) and two
bolts M8 × 20 (c) (attached in step 3) to secure the
projector to the screen angle.
5 If the image appears lopsided, place a shim spacer
(i) between the projector and the suspension bracket
(b).
5
(b)
(f)
(d)
(f)
(d)
(a)
(a)
(f)
(d)
(b)
(f)
(d)
(c)
(h)
(e)
(c)
(h)
(e)
(c)
(b)
(i)
16
/Installation Examples/Exemples
d’installation au plafond/Installationsbeispiele/
The following illustrations show the projector
suspension support attached to with the ceiling.
Installation is different depending on the material of
ceiling.
Caution
Before installation, check that the maximum ceiling
loading is in excess of 150 kg (330 lb 11 oz) .
Les illustrations suivantes représentent le support de
suspension du projecteur fixé au plafond.
L’installation s’effectue différemment en fonction de
la constitution du plafond.
Remarque
Vérifiezque la charge maximale du plafond soit
suérieure à 150 kg (330 lb 11 on) avant l’installation.
In den Abbildungen unten ist dargestellt, wie die
Projektoraufhängung an der Decke angebracht wird.
Die Installation unterscheidet sich je nach Material
der Decke.
Hinweis
Überprüfen Sie vor der Installation, ob die maximale
Belastbarkeit der Decke mindestens 150 kg beträgt.
Las siguientes ilustraciones muestran el soporte de
suspensión para proyector fijado al techo. La
instalación varía en función del material del techo.
Nota
Compruebe la capacidad de carga máxima del techo
sea superior a 150 kg (330 lb 11 oz) antes de realizar
la instalación.
Le seguenti illustrazioni mostrano il montaggio al
soffitto del supporto di sospensione del proiettore. La
procedura di installazione varia a seconda del tipo di
soffitto.
Attenzione
Prima di procedere con l’installazione, verificare che
il peso massimo di portata del soffitto sia superiore a
150 kg.
20
/Installation Examples/Exemples d’installation
au plafond/Installationsbeispiele/
English
1 Attach the upper part of the PSS-10 to the ceiling.
(See the PSS-10 installation manual for details.)
2 Insert the lower part of the PSS-10 into the hole in the
base box and secure them using the M10 bolts, M10
washers, and M10 nuts supplied with the PSS-10.
3 Adjust the length and secure the upper and lower
parts of the PSS-10.
(See the PSS-10 installation manual for details.)
Note
The distance between the projector and the ceiling
will be decreased by 5.5 mm (
7
/32 inch) (A) from the
installation measurements of the PSS-10 when the
PSS-800 and the PSS-10 are used together.
PSS-10
/Using PSS-800 and PSS-10/Utilisation du PSS-800 et
du PSS-10/Die PSS-800 und die PSS-10/Empleo de las unidades PSS-800 y
PSS-10/Uso dei componenti PSS-800 e PSS-10/
3
1
(a)
PSS-10
PSS-10
(a)
2
(a)
(A)
1
2
3
23
5.8 kg/Mass Approx. 5.8 kg (12 lb 12 oz) /Poids : 5,8 kg approx. (12 lb 12 on) /Gewicht : ca.
5,8 kg/Masa: 5,8 kg aprox. (12 lb 12 oz) /Peso approssimativo: 5,8 kg/
30 kg/Loading: Maximum 30 kg (66 lb 2 on) /Charge: 30 kg max. (66 lb 2 oz) /
Belastbarkeit: max 30 kg/Carga: 30 kg máximo (66 lb 2 oz) /Carico: 30 kg massimo/
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Design and specifications are subject to change
without notice.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Printed in U.S.A.
/