Sanus Systems VisionMount VP1, Projector Accessories VP1, VP1 取扱説明書

  • Sanus VP1プロジェクターマウントのユーザーマニュアルの内容を理解しました。取り付け方法、調整方法、安全に関する注意事項、仕様などについて質問があれば、お気軽にお尋ねください。このマニュアルでは、木製の天井への取り付け手順や、プロジェクターの取り付け、調整方法が図解付きで丁寧に説明されています。
  • VP1はどのような天井に取り付けられますか?
    VP1の耐荷重はどのくらいですか?
    VP1の調整機能は?
    取り付け前に確認すべきことは?
Sanus Systems
2221 Hwy 36 West
Saint Paul, MN 55113 USA
Customer Service
Americas: 800-359-5520 • 651-484-7988 • [email protected]
Europe, Middle East, and Africa: + 31 40 2324700 • europe.sanus@milestone.com
Asia Pacifi c: 86 755 8996 9226 • [email protected]om
sanus.com
©2010 Milestone AV Technologies, a Duchossois Group Company.
All rights reserved. Sanus is a division of Milestone.
All other brand names or marks are used for identifi cation purposes and are trademarks of their respective owners.
VP1
(6901-002053 <00>)
Wood
Ceiling Joists
13mm
(1/2 in.)
5.5 mm
(7/32 in.)
6901-002053 <00>
2
English
Page 4
Dansk
Side 34
Français
Page 18
Svenska
Sidan 36
Deutsch
Seite 20

. 38
Español
Página 22
polski
Strona 40
Português
Página 24
Česky
Strana 42
Nederlands
Pagina 26
re
Sayfa 44
Italiano
Pagina 28
46
Ελληνικά
Σελίδα 30
中文
48
Norsk
Side 32
6901-002053 <00>
3
Wood ceiling joists
Tools required
CAUTION
WARNING: This product contains small
items that could be a choking hazard.
Repeat Step
Solives de plafond en bois Outils nécessaires ATTENTION
Ce produit contient de petites pièces
qui peuvent représenter un risque
d’étou ement.
Répétez l’étape
Holzdeckenträger Benötigte Werkzeuge VORSICHT
Dieses Produkt enthält kleine Teile, die zum
Erstickungstod führen können.
Wiederholen Sie den
Schritt
Vigas de madera
Herramientas
necesarias
PRECAUCIÓN
Este producto contiene piezas pequeñas
que, si fuesen tragadas, podrían producir
as xia.
Repita este paso
Vigas de teto de madeira
Ferramentas
necessárias
ATENÇÃO
Este produto contém itens pequenos que
podem oferecer risco de sufocamento.
Repita a etapa
Houten plafondbalken
Benodigd
gereedschap
LET OP
Dit product bevat kleine onderdelen die
stikkingsgevaar kunnen opleveren.
Herhaal stap
Travi del so tto in legno Strumenti richiesti ATTENZIONE
Questo prodotto comprende elementi di
piccole dimensioni che potrebbero causare
il so ocamento.
Ripetere l’operazione
οκοί ξύλινη οροφή Απαιτούενα εργαλεία ΠΡΟΣΟΧΗ
Το προϊόν αυτό περιλαβάνει ικρά
αντικείενα που πορεί να αποτελέσουν
κίνδυνο πνιγού.
Επαναλάβετε το βήα
Trebjelker i taket Nødvendig verktøy OBS!
Dette produktet inneholder små elementer
som kan utgjøre kvelefare.
Gjenta trinn
Loftsbjælker af træ
Redskaber, der skal
bruges
FORSIGTIG
Dette produkt indeholder små dele,
som kan forårsage kvælning, hvis de
bliver slugt.
Gentag trin
Takbjälkar av trä Verktyg som behövs FÖRSIKTIGT
Den här produkten innehåller små delar
som kan utgöra kvävningsrisk.
Upprepa steg
  



    , 
    
   .
 
Drewniane belki stropowe Wymagane narzędzia PRZESTROGA
Produkt zawiera małe elementy, które
mogą grozić zakrztuszeniem.
Powtórzyć krok
Dřevěné stropní trámy Požadované nástroje VÝSTRAHA
Tento výrobek obsahuje malé součástky,
které hrozí rizikem zadušení.
Opakovat krok
Ahşap tavan kirişleri Gereken Aletler DİKKAT
Bu ürün, boğulma tehlikesine neden
olabilecek küçük parçalar içermektedir.
Adımı Tekrarlayın
木吊顶龙骨 需要的工具 注意
此产品包含可能带来窒息危险的
小组件。
重复步骤
English
Français
Deutsch
Español
Português
Nederlands
Italiano
Ελληνικά
Norsk
Dansk
Svenska

polski
Česky
rkçe
中文
English
Français
Deutsch
Español
Português
Nederlands
Italiano
Ελληνικά
Norsk
Dansk
Svenska

polski
Česky
rkçe
中文
6901-002053 <00>
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS – PLEASE READ ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT
Speci cations
Weight capacity: 15.9 kg (35 lbs)
YAW Adjustment: ±10°
ROLL Adjustment: ±4°
PITCH Adjustment: ±15°
CAUTION: Avoid potential personal injuries and property damage!
Do not use this product for any purpose not explicitly speci ed by manufacturer.
The ceiling must be capable of supporting  ve times the weight of the projector and mount combined.
This product is designed for use in wood framed ceiling only!
If you do not understand these instructions, or have doubts about the safety of the installation, assembly or use of this product, contact manufacturer
Customer Service or call a quali ed contractor.
Manufacturer is not responsible for damage or injury caused by incorrect assembly or use.
CAUTION:
6901-002053 <00>
5
Supplied Parts and Hardware
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any parts are missing or damaged, do not return the damaged item to your dealer; contact Customer
Service. Never use damaged parts!
NOTE:
Not all hardware included will be used.
[01] x 1
[02] x 1
[03] x 1
[04] x 1
[05] x 1
[06] x 1
[07] x 1
M3 x 12mm
[08] x 4
M3
[12] x 4
M4 x 12mm
[09] x 4
M4
[13] x 4
M5 x 12mm
[10] x 4
M5
[14] x 4
Hex Key
[16] x 1
[18] x 2
5/16 in x 2 ½ in
[17] x 2
10-24 x 1/4 in
[19] x 1
M6 x 12mm
[11] x 4
M6
[15] x 4
6901-002053 <00>
6
1
INSTALL PROJECTOR BRACKET
Before you begin, hand thread screws into the threaded inserts on the projector to determine the correct screw diameter (M3, M4, M5, or M6).
CAUTION:
6901-002053 <00>
7
1-1
The VP1 bracket arms are adjustable to accomodate projectors with hole patterns as large as 16.63 inches (422.5 mm) square.
Loosen the arm positioning screws to adjust the bracket to  t your projector.
16.13 in
409.8 mm
16.63 in
422.5 mm
8.97 in
228.0 mm
[06]
6901-002053 <00>
8
M6
M4
M5
M3
Adjust the arms of the mounting bracket [06] to t the hole pattern and surface of your projector. Attach the bracket [06] to the projector using the appropriate
screws and washers.
1-2
[08]
[10]
[09]
[11]
[12]
[14]
[13]
[15]
[06]
[06]
[06]
[06][06]
6901-002053 <00>
9
When the bracket [06] is mounted, tighten the arm positioning screws securely.
1-3
8
[06]
6901-002053 <00>
10
CAUTION:
2
CEILING MOUNTING
CAUTION:
Improper use could reduce the holding power of the lag bolt. To avoid potential injuries or property damage:
Do not over-tighten the lag bolts [17].
Any material covering the ceiling must not exceed 16 mm (5/8 in.).
Pilot holes MUST be drilled to a depth of 75 mm (3 in.), using a 5.5 mm (7/32 in.) diameter drill bit.
6901-002053 <00>
11
2-1
4
3
2
1
English
Wood Joist Ceiling Mounting
1. Locate joist. Verify the center of the joist with an awl or thin nail or use
an edge to edge joist  nder.
2. Align the ceiling plate [01] and mark the hole locations.
3. Drill pilot holes as illustrated.
4. Tighten the lag bolts [17] only until the washers [18] are pulled  rmly
against the ceiling plate [01].
13mm
(1/2 in.)
5.5 mm
(7/32 in.)
[17]
[18]
[01]
[18]
[17]
< 16 mm
(5/8 in.)
[01]
75mm
3 in.
6901-002053 <00>
12
2
1
3
2-2
English
Hanging Tube and Plate Cover
1. Carefully screw threaded tube [04] or [05] into ceiling plate until tube
either contacts the ceiling or is fully threaded into plate [01].
2. Insert tube locking screw [19] into plate [01] and tighten securely
with hex key [16].
CAUTION: DO NOT OVERTIGHTEN!
Overtightening of set screw can damage threads on pipe.
3. Press plate cover [02] or [03] onto ceiling plate [01].
[19]
[16]
[16][19]
[01]
[01]
[01]
[02],
[03]
[04], [05]
[04], [05]
[04], [05]
6901-002053 <00>
13
1
2
3
3
English
Install Swivel Mount
1. Carefully screw swivel mount [07] onto threaded tube [04] or [05]
until hand tight.
2. Position the front of the swivel mount [07] towards the target area
then carefully tighten the set screw with hex key [16].
CAUTION: DO NOT OVERTIGHTEN!
Overtightening of set screw can damage threads on pipe.
3. Turn security screw using a Phillips screwdriver until set screw cannot
be seen through access hole in swivel mount [07].
[16]
[02], [03]
[02], [03]
[02], [03]
[04], [05]
[04], [05]
[04], [05]
[07]
[07]
[16]
[07]
6901-002053 <00>
14
2
1
3
4
English
WARNING: IMPROPER INSTALLATION CAN LEAD TO PROJECTOR
FALLING, RESULTING IN PERSONAL INJURY OR DAMAGE TO
EQUIPMENT.
1. Attach projector bracket [06] (with projector) onto swivel mount
[07] making certain mounting slots in swivel mount [07] slide under
thumb screws and that screws are seated in the back of slots.
2. Move locking lever to “Locked” position.
3. Insert key into lock and turn to secure projector and projector bracket
[06] to swivel mount [07].
[02], [03]
[02], [03]
[07]
[07]
[07]
[06]
[06]
[06]
[02], [03]
6901-002053 <00>
15
5
English
ADJUSTMENTS
YAW Adjustment
Loosen YAW adjustment locking screw using a #2 Phillips screwdriver. Turn
YAW micro-adjustment screw right or left using a #2 Phillips screwdriver
until image is properly aligned on target. Tighten YAW adjustment locking
screw using a #2 Phillips screwdriver.
6901-002053 <00>
16
English
ADJUSTMENTS
ROLL Adjustment
Loosen ROLL adjustment locking screw using a #2 Phillips screwdriver. Turn
ROLL micro-adjustment screw right or left using a #2 Phillips screwdriver
until image is properly aligned on target. Tighten ROLL adjustment locking
screw using a #2 Phillips screwdriver.
6901-002053 <00>
17
English
ADJUSTMENTS
PITCH Adjustment
Loosen PITCH adjustment locking screw using a #2 Phillips screwdriver. Turn
PITCH micro-adjustment screw right or left using a #2 Phillips screwdriver
until image is properly aligned on target. Tighten PITCH adjustment locking
screw using a #2 Phillips screwdriver.
6901-002053 <00>
18
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ – CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS – VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT
D’UTILISER CE PRODUIT
Spéci cations
Capacité de charge: 15,9 kg (35 lbs)
Ajustement autour de l’AXE VERTICAL ±10°
Ajustement de l’INCLINAISON LATÉRALE ±4°
Ajustement de l’INCLINAISON LONGITUDINALE ±15°
ATTENTION : Évitez les dommages matériels et les blessures!
Ne pas utiliser ce produit à d’autres  ns que celles spéci ées par fabricant.
Le plafond doit pouvoir supporter cinq fois le poids total du projecteur et du support.
Ce produit est conçu seulement pour être installé sur un plafond dont la charpente est en bois!
Si vous ne comprenez pas toutes ces instructions ou si vous avez des doutes sur la sécurité de l’installation, du montage ou de l’utilisation de ce produit,
veuillez contacter un installateur quali é ou le service à la clientèle de fabricant.
Fabricant n’est pas responsable des blessures ou des dommages causés par une mauvaise utilisation ou un montage incorrect.
Pièces et matériel fournis - Voir l’illustration en page 5 pour la liste des pièces et de la quincaillerie fournies.
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont présentes et quelles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante ou
endommagée, contactez le service Clientèle de. Ne retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de pièces endommagées !
REMARQUE:
Nem todas as ferramentas serão usadas.
1
INSTALLATION DU SUPPORT DU PROJECTEUR - Voir les illustrations de la page 6
Avant de commencer, serrez à la main les vis dans les ori ces letés au dos du projecteur a n de déterminer le diamètre de vis adéquat (M3, M4, M5 ou M6).
1-1
Il est possible de régler les bras de support VP1 pour les projecteurs avec des con gurations de trous carrées atteignant jusqu’à 422,5 mm de côté.
Dévissez les vis de position du bras pour que le support accueille votre projecteur.
1-2
Réglez les bras du support de montage [06] pour correspondre à la con guration des trous et la surface de votre projecteur. Fixez le support [06] au projecteur
à l’aide des vis et rondelles appropriées.
1-3
Une fois le montant [06] xé, serrez solidement les vis de position du bras.
Français
ATTENTION:
6901-002053 <00>
19
2
FIXATION AU PLAFOND
ATTENTION :
Une utilisation inadéquate peut réduire la force de rétention du boulon tire-fond. A n d’éviter tout dommage matériel ou blessure :
Ne pas trop serrer les boulons tire-fond [17].
Lépaisseur du matériau de revêtement du plafond ne doit pas dépasser 16 mm (5/8 po).
Les avant-trous DOIVENT être percés à une profondeur de 75 mm (3 po) à l’aide d’un foret de 5,5 mm (7/32 po).
3
INSTALLATION DU SUPPORT DE PIVOTEMENT  Voir les illustrations de la page 13.
1. Serrez soigneusement, à la main, le support de pivotement [07] sur le tube  leté [04] ou [05].
2. Placez l’avant du support de pivotement [07] près de la zone cible puis soigneusement serrez la vis de calage à l’aide de la clé hexagonale [16].
ATTENTION : NE PAS TROP SERRER!
Si vous serrez trop la vis de calage, vous risquez d’endommager le  letage du tuyau.
3. Vissez la vis de  xation à l’aide d’un tournevis cruciforme jusqu’à ce que la vis ne soit plus visible dans le trou d’accès du support de pivotement [07].
4
AVERTISSEMENT : UNE INSTALLATION INCORRECTE PEUT CAUSER LA CHUTE ET L’ENDOMMAGEMENT DU PROJECTEUR ET RISQUE D’ENTRAÎNER
DES BLESSURES GRAVES - Voir les illustrations de la page 14.
1. Fixez le support du projecteur [06] (avec le projecteur) sur le support de pivotement [07] en vous assurant que les fentes de  xation du support de
pivotement [07] glissent sous les vis de serrage et que les vis sont bloquées à l’arrière des fentes.
2. Placez le levier de verrouillage en position « Bloqué ».
3. Insérez la clé dans la serrure et tournez-la pour verrouiller le projecteur et le support de projecteur [06] au support de pivotement [07].
5
AJUSTEMENTS  Voir les illustrations de la page 15.
1. Ajustement autour de l’AXE VERTICAL
Dévissez la vis de blocage d’ajustement autour de l’AXE VERTICAL à l’aide d’un tournevis cruciforme #2. Tournez la vis d’ajustement minutieux autour de
l’AXE VERTICAL vers la droite ou la gauche à l’aide d’un tournevis cruciforme #2 jusqu’à ce que l’image soit correctement alignée avec la cible. Serrez la vis
de blocage d’ajustement autour de l’AXE VERTICAL à l’aide d’un tournevis cruciforme #2.
2. Ajustement de l’INCLINAISON LATÉRALE
Dévissez la vis de blocage d’ajustement de l’INCLINAISON LATÉRALE à l’aide d’un tournevis cruciforme #2. Tournez la vis d’ajustement minutieux de
l’INCLINAISON LATÉRALE vers la droite ou la gauche à l’aide d’un tournevis cruciforme #2 jusqu’à ce que l’image soit correctement alignée avec la cible.
Serrez la vis de blocage d’ajustement de l’INCLINAISON LATÉRALE à l’aide d’un tournevis cruciforme #2.
3. Ajustement de l’INCLINAISON LONGITUDINALE
Dévissez la vis de blocage d’ajustement de l’INCLINAISON LONGITUDINALE à l’aide d’un tournevis cruciforme #2. Tournez la vis d’ajustement minutieux de
l’INCLINAISON LONGITUDINALE vers la droite ou la gauche à l’aide d’un tournevis cruciforme #2 jusqu’à ce que l’image soit correctement alignée avec la cible.
Serrez la vis de blocage d’ajustement de l’INCLINAISON LONGITUDINALE à l’aide d’un tournevis cruciforme #2.
2-1
FIXATION AUX SOLIVE DE PLAFOND EN BOIS  Voir les illustrations de la page 11.
1. Repérez les solives. Marquez le centre de la solive de plafond à l’aide d’un poinçon ou d’un clou  n, ou utilisez un localisateur bord à bord.
2. Alignez la plaque fourreau plafonnière [01] et marquez les emplacements des trous.
3. Percez des avant-trous tel qu’illustré.
4. Serrez les boulons tire-fond [17] jusqu’à ce que les rondelles [18] s’appuient fermement sur la plaque fourreau plafonnière [01].
2-2
FIXATION DU TUBE ET DU CACHEVoir les illustrations de la page 12.
1. Vissez soigneusement le tube  leté [04] ou [05] dans la plaque fourreau plafonnière jusqu’à ce qu’il butte contre le plafond ou soit entièrement vissé
dans la plaque [01].
2. Insérez la vis de blocage du tube [19] dans la plaque [01] et serrez bien.
3. Enclenchez le cache [02] ou [03] sur la plaque fourreau plafonnière [01].
6901-002053 <00>
20
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF – LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DES PRODUKTS DAS GESAMTE
HANDBUCH
Spezi kationen
Tragkraft: 15,9 kg (35 lbs)
Einstellung der Drehung um die HÖHENACHSE: ±10°
Einstellung des QUERNEIGUNGSWINKELS: ±4°
Einstellung der Drehung um die QUERACHSE: ±15°
VORSICHT: Vermeiden Sie potenzielle Personen- und Sachschäden!
Verwenden Sie dieses Produkt nur für den von hersteller ausdrücklich angegebenen Zweck.
Die Decke muss das Fün ache des Gesamtgewichts von Projektor und Halterung tragen können.
Dieses Produkt ist nur für die Verwendung an Holzrahmendecken geeignet!
Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen sollten oder Zweifel bezüglich der sicheren Montage, des Zusammenbaus oder der Verwendung des Produkts
haben, kontaktieren Sie den Kundendienst von hersteller oder einen quali zierten Auftragnehmer.
Hersteller haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch falsche Montage oder Verwendung verursacht werden.
Gelieferte Teile und Beschläge - Mitgelieferte Teile und Befestigungsmaterialien siehe Abbildung auf Seite 5.
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, geben
Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr mit dem-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte Teile verwenden!
HINWEIS:
Es werden nicht alle Beschläge verwendet.
VORSICHT:
Deutsch
1
MONTAGE DER PROJEKTORANSCHLUSSPLATTE – Siehe Abbildungen auf Seite 6.
Bestimmen Sie vor Montagebeginn den geeigneten Schraubendurchmesser (M3, M4, M5 oder M6), indem Sie die Schrauben mit der Hand in die
Gewindeeinsätze am Projektor schrauben.
1-1
Die Arme der VP1-Anschlussplatte lassen sich zur Anpassung an Projektoren mit Lochbildformaten von bis zu 422,5 x 422,5 mm (16,63 x 16,63 Zoll) verstellen.
Lösen Sie zum Anpassen der Anschlussplatte an den Projektor die Stellschrauben der Arme.
1-2
Richten Sie die Arme der Anschlussplatte [06] so aus, dass sie mit dem Lochbild und der Fläche des Projektors übereinstimmen. Befestigen Sie die
Anschlussplatte [06] mit den geeigneten Schrauben und Unterlegscheiben am Projektor.
1-3
Ziehen Sie nach dem Montieren der Anschlussplatte [06] die Stellschrauben der Arme fest.
/