Vox EFGSJ4 取扱説明書

カテゴリー
楽器用アンプ
タイプ
取扱説明書
1 Harrison Close, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8PA. UK www.voxamps.com
© 2017 VOX AMPLIFICATION LTD.
4
Vox Amplification Ltd.
1/2
Published 03/2023 Printed in Vietnam
IMPORTANT NOTICE TO CONSUMERS
This product has been manufactured according to strict specifications and voltage requirements that are applicable in the country
in which it is intended that this product should be used. If you have purchased this product via the internet, through mail order,
and/or via a telephone sale, you must verify that this product is intended to be used in the country in which you reside.
WARNING: Use of this product in any country other than that for which it is intended could be dangerous and could invalidate
the manufacturers or distributor’s warranty.
Please also retain your receipt as proof of purchase otherwise your product may be disqualified from the manufacturer’s or
distributor’s warranty.
2
Precautions
Location
Using the unit in the following locations can result in a malfunction.
In direct sunlight
Locations of extreme temperature or humidity
Excessively dusty or dirty locations
Locations of excessive vibration
Close to magnetic fields
Power supply
Please connect the designated AC adapter to an AC outlet of the correct
voltage. Do not connect it to an AC outlet of voltage other than that for
which your unit is intended.
Interference with other electrical devices
Radios and televisions placed nearby may experience reception
interference. Operate this unit at a suitable distance from radios and
televisions.
Handling
To avoid breakage, do not apply excessive force to the switches or
controls.
Care
If the exterior becomes dirty, wipe it with a clean, dry cloth. Do not use
liquid cleaners such as benzene or thinner, or cleaning compounds or
flammable polishes.
Keep this manual
After reading this manual, please keep it for later reference.
Keeping foreign matter out of your equipment
Never set any container with liquid in it near this equipment. If liquid
gets into the equipment, it could cause a breakdown, fire, or electrical
shock.
Be careful not to let metal objects get into the equipment. If something
does slip into the equipment, unplug the AC adapter from the wall
outlet. Then contact your nearest VOX dealer or the store where the
equipment was purchased.
DECLARATION OF CONFORMITY (for USA)
Responsible Party : KORG USA INC.
Address :
316 SOUTH SERVICE ROAD, MELVILLE, NY
Telephone : 1-631-390-6500
Equipment Type :
MODELING GUITAR & AUDIO AMPLIFIER
Model : Adio Air GT/Adio GT,
This device complies with Part 15 of FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,and (2) this
device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
THE FCC REGULATION WARNING (for USA)
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
If items such as cables are included with this equipment, you must
use those included items.
Unauthorized changes or modification to this system can void the
user’s authority to operate this equipment.
This transmitter must not be co-located or operated in conjunction
with any other antenna or transmitter.
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth
for an uncontrolled environment and meets the FCC radio frequency
(RF) Exposure Guideline. This equipment has very low levels of RF
energy that it deemed to comply without maximum permissive ex-
posure evaluation (MPE).
This device complies with Industry Canada licence - exempt RSS
standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1)
this device may not cause interference, and (2) this device must accept
any interference, including interference that may cause undesired
operation of the device.
This equipment complies with IC radiation exposure limits set forth
for an uncontrolled environment and meets RSS-102 of the IC radio
frequency (RF) Exposure rules. This equipment has very low levels
of RF energy that it deemed to comply without maximum permissive
exposure evaluation (MPE).
European Union Directives Conformance Statement
Korg Inc. hereby declares that the product meets the
requirements of Directive 2014/53/EU.
You can view the Declaration of Conformity (DoC) to
Directive 2014/53/EU on the Downloads page under
Support on the VOX website (www.voxamps.com).
BEB-1, KBM-1/KBM-A1: Designed and engineered by Korg inc.
4015-2 Yanokuchi, Inagi-City, Tokyo 206-0812 Japan
En
3
Précautions
Emplacement
L’utilisation de cet instrument dans les endroits suivants peut en
entraîner le mauvais fonctionnement.
En plein soleil
Endroits très chauds ou très humides
Endroits sales ou fort poussiéreux
Endroits soumis à de fortes vibrations
A proximité de champs magnétiques
Alimentation
Branchez l’adaptateur secteur mentionné à une prise secteur de tension
appropriée. Evitez de brancher l’adaptateur à une prise de courant
dont la tension ne correspond pas à celle pour laquelle l’appareil est
conçu.
Interférences avec d’autres appareils électriques
Les postes de radio et de télévision situés à proximité peuvent par
conséquent souffrir d’interférences à la réception. Veuillez dès lors faire
fonctionner cet appareil à une distance raisonnable de postes de radio
et de télévision.
Maniement
Pour éviter de les endommager, manipulez les commandes et les
boutons de cet instrument avec soin.
Entretien
Lorsque l’instrument se salit, nettoyez-le avec un chiffon propre et sec.
Ne vous servez pas d’agents de nettoyage liquides tels que du benzène
ou du diluant, voire des produits inflammables.
Conservez ce manuel
Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver soigneusement pour
toute référence ultérieure.
Fr
Evitez toute intrusion d’objets ou de liquide
Ne placez jamais de récipient contenant du liquide près de
l’instrument. Si le liquide se renverse ou coule, il risque de provoquer
des dommages, un court-circuit ou une électrocution.
Veillez à ne pas laisser tomber des objets métalliques dans le boîtier
(trombones, par ex.). Si cela se produit, débranchez l’alimentation de la
prise de courant et contactez votre revendeur VOX le plus proche ou la
surface où vous avez acheté l’instrument.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada ap-
plicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est
autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas
produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l'appareil doit accepter
tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est sus-
ceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonne-
ments énoncées pour un environnement non contrôlé et respecte les
règles d’exposition aux fréquences radioélectriques (RF) CNR-102 de
l’IC. Cet équipement émet une énergie RF très faible qui est considérée
conforme sans évaluation de l’exposition maximale autorisée.
Déclaration de conformité aux directives de
l’Union européenne
Korg Inc. déclare par la présente que le produit est
conforme aux exigences de la directive 2014/53/UE.
Vous pouvez consulter la Déclaration de conformité à
la directive 2014/53/UE sur la page Téléchargements de
la rubrique Support du site internet de VOX (www.
voxamps.com).
BEB-1, KBM-1/KBM-A1: Conçue et fabriquée en Korg inc.
4015-2 Yanokuchi, Inagi-City, Tokyo 206-0812 Japan
Note concernant les dispositions (Seulement EU)
Quand un symbole avec une poubelle barrée d’une croix
apparait sur le produit, le mode d’emploi, les piles ou le
pack de piles, cela signifie que ce produit, manuel ou piles
doit être déposé chez un représentant compétent, et non
pas dans une poubelle ou toute autre déchetterie conven-
tionnelle. Disposer de cette manière, de prévenir les
dommages pour la santé humaine et les dommages po-
tentiels pour l’environnement. La bonne méthode
d’élimination dépendra des lois et règlements applicables dans votre
localité, s’il vous plaît, contactez votre organisme administratif pour
plus de détails. Si la pile contient des métaux lourds au-delà du seuil
réglementé, un symbole chimique est affiché en dessous du symbole
de la poubelle barrée d’une croix sur la pile ou le pack de piles.
Notice regarding disposal (for EU)
When this “crossed-out wheeled bin” symbol is displayed
on the product, owner’s manual, battery, or battery pack-
age, it signifies that when you wish to dispose of this
product, manual, package or battery you must do so in an
approved manner. Do not discard this product, manual,
package or battery along with ordinary household waste.
Disposing in the correct manner will prevent harm to hu-
man health and potential damage to the environment. Since
the correct method of disposal will depend on the applicable laws and
regulations in your locality, please contact your local administrative
body for details. If the battery contains heavy metals in excess of the
regulated amount, a chemical symbol is displayed below the “crossed-
out wheeled bin” symbol on the battery or battery package.
* Bluetooth is a registered trademark of Bluetooth SIG, Inc.
* All product names and company names are the trademarks or
registered trademarks of their respective owners.
4
Precauciones
Ubicación
El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones puede dar como
resultado un mal funcionamiento:
Expuesto a la luz directa del sol
Zonas de extremada temperatura o humedad
Zonas con exceso de suciedad o polvo
Zonas con excesiva vibración
Cercano a campos magnéticos
Fuente de alimentación
Por favor, conecte el adaptador de corriente designado a una toma
de corriente con el voltaje adecuado. No lo conecte a una toma de
corriente con voltaje diferente al indicado.
Interferencias con otros aparatos
Las radios y televisores situados cerca pueden experimentar
interferencias en la recepción. Opere este dispositivo a una distancia
prudencial de radios y televisores.
Manejo
Para evitar una rotura, no aplique excesiva fuerza a los conmutadores
o controles.
Cuidado
Si exterior se ensucia, límpiese con un trapo seco. No use líquidos
limpiadores como disolvente, ni compuestos inflamables.
Guarde este manual
Después de leer este manual, guárdelo para futuras consultas.
Mantenga los elementos externos alejados del equipo
Nunca coloque ningún recipiente con líquido cerca de este equipo,
podría causar un cortocircuito, fuero o descarga eléctrica. Cuide de
que no caiga ningún objeto metálico dentro del equipo.
Es
Si cae algo dentro del equipo, desenchufe el adaptador de CA
de la toma de corriente. A continuación, póngase en contacto
con el distribuidor VOX más cercano o con el establecimiento
donde compró el producto.
Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE)
Cuando aparezca el símbolo del cubo de basura
tachado sobre un producto, su manual del usua-
rio, la batería, o el embalaje de cualquiera de éstos,
significa que cuando quiere tire dichos artículos
a la basura, ha de hacerlo en acuerdo con la nor-
mativa vigente de la Unión Europea. No debe
verter dichos artículos junto con la basura de casa.
Verter este producto de manera adecuada ayuda-
rá a evitar daños a su salud pública y posibles daños al
medioambiente. Cada país tiene una normativa específica
acerca de cómo verter productos potencialmente tóxicos, por
tanto le rogamos que se ponga en contacto con su oficina o
ministerio de medioambiente para más detalles. Si la batería
contiene metales pesados por encima del límite permitido,
habrá un símbolo de un material químico, debajo del símbo-
lo del cubo de basura tachado.
Declaración de Conformidad con las
Directivas de la Unión Europea
Por la presente, Korg Inc. declara que este pro-
ducto cumple con los requisitos de la Directiva
2014/53/EU.
Puede consultar la Declaración de Conformidad
(DoC) con la Directiva 2014/53/EU en la página
de descargas (Downloads) que se incluye bajo
el apartado “Soporte” (Support) en el sitio web
de VOX (www.voxamps.com).
BEB-1, KBM-1/KBM-A1: Diseñado y desarrollado por Korg inc.
4015-2 Yanokuchi, Inagi-City, Tokyo 206-0812 Japan
NOTA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR
Este producto ha sido fabricado de acuerdo a estrictas espe-
cificaciones y requerimientos de voltaje aplicables en el país
para el cual está destinado. Si ha comprado este producto
por internet, a través de correo, y/o venta telefónica, debe
usted verificar que el uso de este producto está destinado al
país en el cual reside.
AVISO: El uso de este producto en un país distinto al cual
está destinado podría resultar peligroso y podría invalidar
la garantía del fabricante o distribuidor.
Por favor guarde su recibo como prueba de compra ya que
de otro modo el producto puede verse privado de la garantía
del fabricante o distribuidor.
*
Bluetooth es una marca registrada de Bluetooth SIG, Inc.
* Todos los nombres de productos y compañías son
marcas comerciales o marcas registradas de sus
respectivos propietarios.Instalar la baterí.
REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS
Ce produit a été fabriqué suivant des spécifications sévères et des
besoins en tension applicables dans le pays où ce produit doit être
utilisé. Si vous avez acheté ce produit via l’internet, par vente par
correspondance ou/et vente par téléphone, vous devez vérifier que ce
produit est bien utilisable dans le pays où vous résidez.
ATTENTION: L’utilisation de ce produit dans un pays autre que celui
pour lequel il a été conçu peut être dangereuse et annulera la garan-
tie du fabricant ou du distributeur. Conservez bien votre récépissé qui
est la preuve de votre achat, faute de quoi votre produit ne risque de
ne plus être couvert par la garantie du fabricant ou du distributeur.
* Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
* Tous les noms de produits et de sociétés sont des marques
commerciales ou déposées de leur détenteur respectif.
5
保証規定(必ずお読
みください)
本保証書は、保証期間中に本製品を保証するもので、
付属品類(ヘドホンなど)は保証の対象になりま
せん。保証期間内に本製品が故障した場合は、保証
規定によって無償修理いたします。
1. 本保証書の有効期間はお買い上げ日よ 1 か年
です。
2.次の修理等は保証期間内であっても有償修理と
なります。
消耗部品(電池、スピーカー、真空管、フェー
ダーなど)の交換。
お取扱い方法が不適当のために生じた故障。
天災(火災、浸水等)によって生じた故障。
故障の原因が本製品以外の他の機器にある場
合。
不当な改造、調整、部品交換などにより生じた
故障または損傷。
保証書にお買い上げ、販売店名が未記入の
場合、または字句が書き替えられている場合。
本保証書の提示がない場合。
 尚、当社が修理した部分が再度故障した場合は、
保証期間外であっても、修理した日より 3 か
以内に限り無償修理いたします。
3. 本保証書は日本国内においてのみ有効です。
 ThiswarrantyisvalidonlyinJapan.
4. お客様が保証期間中に移転された場合でも、保証は引き
続きお使いいただけます。詳しくは、お客様相談窓口ま
でお問い合わせください。
5. 修理、運送費用が製品の価格より高くなることがありま
すので、あらかじめお客様相談窓口へご相談ください。
発送にかかる費用は、お客様の負担とさせていただきま
す。
6. 修理中の代替品、商品の貸し出し等は、いかなる場合に
おいても一切行っておりません。
本製品の故障、または使用上生じたお客様の直接、間接の
損害につきましては、弊社は一切の責任を負いかねますの
でご了承ください。
本保証書は、保証規定により無償修理をお約束するための
もので、これよりお客様の法律上の権利を制限するもので
はありません。
お願い
1. 保証書に販売年月日等の記入がない場合は無効となりま
す。記入できないときは、お買い上げ年月日を証明で
る領収書等と一緒に保管してください。
2. 保証書は再発行致しませんので、紛失しないように大
に保管してください。
保証書
VOX Adio Air GT/Adio GT
本保証書は、保証規定により無償修理をお約束するものです。
お買い上げ日 年 月 日
販売店名
アフターサービス
修理および商品のお取り扱いについてのご質問、ご相談は、お客様相談窓口へお問い合わせください。
お客様相談窓口
一部の電話ではご利用になれません。固定電話または携帯電話からおかけください。
受付時間:月曜~金曜10:00~17:00(祝日、窓口休業日を除く)
●サービス・センター :〒 168-0073東京都杉並区下高井戸 1-15-10
輸入販売元 :KORGImportDivision
〒 206-0812東京都稲城市矢野口 4015-2
www.korg-kid.com
6
注意
この注意事項を無視した取り扱いをすると、傷害を負う可能性
または物理的損害が発生する可能性があります。
正常な通気が妨げられない所に設置して使用する。
ラジオ、テレビ、電子機器などから十分に離して使用する。
ラジオやテレビ等に接近して使用すると、本製品が雑音
を受けて誤動作する場合があります。また、ラジオ、テ
レビ等に雑音が入ることがあります。本製品をテレビ等
の横に設置すると、本製品の磁場によってテレビ等の故
障の原因になることがあります。
外装のお手入れは、乾いた柔らかい布を使って軽く拭く。
AC アダプターをコンセントから抜き差しするときは、
必ずプラグを持つ。
長時間使用しないときは、電池の液漏れを防ぐために電
池を抜く。
電池は幼児の手の届かないところへ保管する。
長時間使用しないときは、AC アダプターをコンセント
から抜く。
付属の AC アダプターは、他の電気機器で使用しない。
付属の AC アダプターは本製品専用です。他の機器では
使用できません。
指定の AC アダプター以外は使用しない。
他の電気機器の電源コードと一緒にタコ足配線をしない。
本製品の定格消費電力に合ったコンセントに接続してください。
電池を過度の熱源(日光、火など)にさらさない。
スイッチやツマミなどに必要以上の力を加えない。
故障の原因になります。
外装のお手入れに、ベンジンやシンナー系の液体、コン
パウンド質、強燃性のポリッシャーを使用しない。
不安定な場所に置かない。
本製品が落下してお客様がけがをしたり、本製品が破損
したりする恐れがあります。
本製品の上に乗ったり、重いものをのせたりしない。
本製品が落下または損傷してお客様がけがをしたり、本
製品が破損したりする恐れがあります。
■ワイヤレス(無線)についての注意事項
本製品の使用周波数は 2.4GHz 帯です。この周波数帯では、電
子レンジなどの産業・科学・医療用機器のほか、工場の製造ラ
インなどで使用されている移動体識別用の構内無線局(免許を
要する無線局)や、特定小電力無線局(免許を要しない無線局)
アマチュア無線局(免許を要する無線局)が運用されています。
(以下「他の無線局」と呼ぶ)
他の無線機器との電波干渉を防止するために
、下記事項に注意
してご使用ください。
1. 本製品を使用する前に、近くで「他の無線局」が運用されて
いないことを確認してください。また重大な影響を及ぼす恐
れのある場所(医療機器のそば、航空機内など)では使用し
ないでください。
2. 万一、本製品と「他の無線局」の間で電波干渉の事例が発生
した場合には、速やかに使用を停止した上で、混信回避のた
めの処置(例えば使用場所の変更など)を行ってください。
3. 不明な点、その他お困りのことが起きたときは、弊社の「お
客様相談窓口」へお問い合わせください。
※ Bluetooth は BluetoothSIG,Inc. の登録商標です。
※ すべての製品名および会社名は、各社の商標または登録商標
です。
安全上のご注意
ご使用になる前に必ずお読みください
ここに記載した注意事項は、製品を安全に正しくご使用いただき
あなたや他の方々への危害や損害を未然に防ぐためのものです。
注意事項は誤った取り扱いで生じる危害や損害の大きさ、または切
迫の程度によって、内容を「警告」「注意」の 2 つに分けています。
これらは、あなたや他の方々の安全や機器の保全に関わる重要な内
容ですので、よく理解した上で必ずお守りください。
火災感電人身障害の危険を防止するには
以下の指示を守ってください
警告
この注意事項を無視した取り扱いをすると、
死亡や重傷を負う可能性があります。
AC アダプターのプラグは、必ず AC100V の電源コン
セントに差し込む。
AC アダプターのプラグにほこりが付着している場合
は、ほこりを拭き取る。
感電やショートの恐れがあります。
本製品はコンセントの近くに設置し、AC アダプターの
プラグへ容易に手が届くようにする。
次のような場合には、直ちに電源を切って AC アダプ
ターのプラグをコンセントから抜く。
 AC アダプターが破損したとき
○ 異物が内部に入ったとき
○ 製品に異常や故障が生じたとき
修理が必要なときは、お客様相談窓口へ依頼してくださ
い。
本製品を分解したり改造したりしない。
修理、部品の交換などで、取扱説明書に書かれているこ
と以外は絶対にしない。
AC アダプターのコードを無理に曲げたり、発熱する機
器に近づけない。また、AC アダプターのコードの上に
重いものをのせない。
コードが破損し、感電や火災の原因になります。
大音量や不快な程度の音量で長時間使用しない。
大音量で長時間使用すると、難聴になる可能性がありま
す。万一、聴力低下や耳鳴りを感じたら、専門の医師に
相談してください。
本製品に異物(燃えやすいもの、硬貨、針金など)を入
れない。
温度が極端に高い場所(直射日光の当たる場所、暖房機
器の近く、発熱する機器の上など)で使用や保管をしな
い。
振動の多い場所で使用や保管をしない。
ホコリの多い場所で使用や保管をしない。
風呂場、シャワー室で使用や保管をしない。
雨天時の野外のように、湿気の多い場所や水滴のかかる場
所で、使用や保管をしない。
本製品の上に、花瓶のような液体が入ったものを置かな
い。
本製品に液体をこぼさない。
濡れた手で本製品を使用しない。
Ja
7
Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellungsort
Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an Orten, an denen.
es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist;
hohe Feuchtigkeit oder Extremtemperaturen auftreten
können;
Staub oder Schmutz in großen Mengen vorhanden sind;
das Gerät Erschütterungen ausgesetzt sein kann.
in der Nähe eines Magnetfeldes.
Stromversorgung
Schließen Sie das optionale Netzteil nur an eine geeignete
Steckdose an. Verbinden Sie es niemals mit einer Steckdose
einer anderen Spannung.
Störeinflüsse auf andere Elektrogeräte
Dieser kann bei in der Nähe aufgestellten Rund-funkemp-
fängern oder Fernsehgeräten Empfangsstörungen hervorru-
fen. Betreiben Sie solche Geräte nur in einem geeigneten
Abstand von diesem Erzeugnis.
Bedienung
Vermeiden Sie bei der Bedienung von Schaltern und Reglern
unangemessenen Kraftaufwand.
Reinigung
Bei auftretender Verschmutzung können Sie das Gehäuse
mit einem trockenen, sauberen Tuch abwischen. Verwenden
Sie keinerlei Flüssigreiniger wie beispielsweise Reinigungs-
benzin, Verdünnungs- oder Spülmittel. Verwenden Sie nie-
mals brennbare Reiniger.
Bedienungsanleitung
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, falls Sie sie
später noch einmal benötigen.
Flüssigkeiten und Fremdkörper
Stellen Sie niemals Behältnisse mit Flüssigkeiten in der Nähe
des Geräts auf. Wenn Flüssigkeit in das Gerät gelangt, kön-
nen Beschädigung des Geräts, Feuer oder ein elek-trischer
Schlag die Folge sein.
Beachten Sie, daß keinerlei Fremdkörper in das Gerät gelan-
gen. Sollte ein Fremdkörper in das Gerät gelangt sein, so
trennen Sie es sofort vom Netz. Wenden Sie sich dann an
Ihren VOX-Fachhändler.
Entsprechungserklärung für die Richtlinien der
europäischen Union
Korg Inc. erklärt hiermit, dass dieses Gerät die Anfor-
derungen der Richtlinie 2014/53/EU erfüllt.
Die Entsprechungserklärung (DoC) zur Richtlinie
2014/53/EU finden Sie im Bereich Support der Down-
loads-Seite auf der VOX-Website (www.voxamps.com).
BEB-1, KBM-1/KBM-A1: Entworfen und entwickelt von Korg inc.
4015-2 Yanokuchi, Inagi-City, Tokyo 206-0812 Japan
Hinweis zur Entsorgung (Nur EU)
Wenn Sie das Symbol mit der „durchgekreuzten
Mülltonne“ auf Ihrem Produkt, der dazugehöri-
gen Bedienungsanleitung, der Batterie oder dem
Batteriefach sehen, müssen Sie das Produkt in der
vorgeschriebenen Art und Weise entsorgen. Dies
bedeutet, dass dieses Produkt mit elektrischen und
elektronischen Komponenten nicht mit dem nor-
malen Hausmüll entsorgt werden darf. Für Pro-
dukte dieser Art existiert ein separates, gesetzlich
festgelegtes Entsorgungssystem. Gebrauchte elektrische und
elektronische Geräte müssen separat entsorgt werden, um
ein umweltgerechtes Recycling sicherzustellen. Diese Pro-
dukte müssen bei benannten Sammelstellen abgegeben wer-
den. Die Entsorgung ist für den Endverbraucher kostenfrei!
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer zuständigen Behörde, wo
Sie diese Produkte zur fachgerechten Entsorgung abgeben
können. Falls Ihr Produkt mit Batterien oder Akkumulato-
ren ausgerüstet ist, müssen Sie diese vor Abgabe des Pro-
duktes entfernen und separat entsorgen (siehe oben). Die
Abgabe dieses Produktes bei einer zuständigen Stelle hilft
Ihnen, dass das Produkt umweltgerecht entsorgt wird. Da-
mit leisten Sie persönlich einen nicht unerheblichen Beitrag
zum Schutz der Umwelt und der menschlichen Gesundheit
vor möglichen negativen Effekten durch unsachgemäße Ent-
sorgung von Müll. Batterien oder Akkus, die Schadstoffe
enthalten, sind auch mit dem Symbol einer durchgekreuz-
ten Mülltonne gekennzeichnet. In der Nähe zum Müllton-
nensymbol befindet sich die chemische Bezeichnung des
Schadstoffes. Cd oder NiCd steht für Cadmium, Pb für Blei
und Hg für Quecksilber.
WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN
Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von Spe-
zifikationen und Spannungsanforderungen hergestellt, die
im Bestimmungsland gelten. Wenn Sie dieses Produkt über
das Internet, per Postversand und/oder mit telefonischer Be-
stellung gekauft haben, müssen Sie bestätigen, dass dieses
Produkt für Ihr Wohngebiet ausgelegt ist.
WARNUNG: Die Verwendung dieses Produkts in einem an-
deren Land als dem Bestimmungsland kann gefährlich sein
und die Garantie des Herstellers oder Importeurs hinfällig
lassen werden. Bitte bewahren Sie diese Quittung als Kauf-
beleg auf, da andernfalls das Produkt von der Garantie des
Herstellers oder Importeurs ausgeschlossen werden kann.
* Bluetooth ist ein eingetragenes Markenzeichen der Bluetooth
SIG, Inc.
* Alle Produkt- und Firmennamen sind Warenzeichen oder ein-
getragene Warenzeichen der betreffenden Eigentümer.
De
Contents/Sommaire/Contenido/目次 /Inhalt
Owner’s Manual ........................................9
Main Features .............................................................................9
Specifications ..............................................................................9
Part names and functions........................................................10
Setup ..........................................................................................11
Selecting a program .................................................................12
Saving a program ..................................................................... 12
Using the tuner ......................................................................... 13
Restoring the factory default settings ...................................13
Connecting to a computer, tablet, etc. ...................................13
About amp models and effect types......................................15
Manuel d’utilisation ................................17
Principales fonctions ................................................................17
Fiche technique .........................................................................17
Noms des éléments et fonctions ............................................18
Préparatifs .................................................................................19
Sélectionner un programme ...................................................20
Sauvegarde d’un programme ................................................20
Utiliser l’accordeur ................................................................... 21
Initialisation des réglages d’usine .........................................21
Connexion à un ordinateur, une tablette, etc. ......................21
À propos des modèles d’amplis et des types d’effets .........23
Manual del usuario ................................ 25
Características principales ......................................................25
Especificaciones ........................................................................25
Nombres y funciones de las partes ........................................26
Configuración ........................................................................... 27
Seleccionar un programa ........................................................28
Guardar un programa .............................................................28
Uso del afinador ....................................................................... 28
Restablecer los ajustes predeterminados de fábrica............29
Conexión a un ordenador, a una tablet, etc. ........................29
Acerca de los modelos de amplificador y los tipos de efectos
....................................................................................................31
取扱説明書...................................... 33
おもな特....................................................................... 33
仕様.................................................................................. 33
各部の名称機能............................................................. 34
セット アップ ...................................................................... 35
ログラム.............................................................. 36
ログラム....................................................... 36
ーナーを使う.............................................................. 37
工場出荷時の状態に戻すには........................................... 37
コンーターやタブトなどを接続する...................... 37
ンプモデル、各種エプについて................ 39
Bedienungsanleitung ............................. 41
Eigenschaften ............................................................................41
Technische Daten .....................................................................41
Bedienelemente und Funktionen ...........................................42
Einrichtung ...............................................................................43
Ein Programm auswählen ......................................................44
Speichern eines Programms ...................................................44
Verwendung der Stimmfunktion ...........................................45
Wiederherstellen der Werkseinstellungen ...........................45
Anschluss eines Computers, Tablets etc. .............................. 45
Amp-Modelle und Effekttypen ..............................................47
1/2 2/2
9
Owner’s Manual
Thank you for purchasing the VOX
Adio Air GT/Adio GT MODELING GUITAR &
AUDIO AMPLIFIER. To help you get the most out
of your new instrument, please read this manual
carefully.
Main Features
The is a high-end bass amp with integrated
active stereo speakers. Equipped with an AUX
IN jack, as well as USB & Bluetooh (A2DP)
audio functions, the Adio Air GT/Adio GT
allows you to connect a variety of devices.
Sophisticated modeling technology is used to provide
numerous amp models and high-quality effects.
You can use up to three effects, including noise
reduction, simultaneously.
Create a custom sound using the desired amp
and effect combination, and then easily save it as
one of eight programs (two banks × four pro-
grams). You can quickly switch saved programs
from the top panel during a performance.
Manual mode lets you use the
Adio Air GT/Adio GT like a conventional guitar
amp, where the actual setting positions of all
knobs are applied directly to the sound.
The built-in auto tuner allows for easy tuning of
your , connected to the INPUT jack.
The Adio Air GT/Adio GT is equipped with
MIDI functionality and is compatible with USB
and Bluetooth*.
Manage Adio Air GT/Adio GT programs by using the
Tone Room editor/librarian software on Windows,
Mac, iOS and Android. You can also use Tone Room to
apply customize and create your own amp models and
effects.
Three USB audio routing modes for monaural/
stereo recording and a re-amp. (Can be set with
Tone Room)
Acoustage** technology provides an expansive,
extra-wide listening experience.
Specifications
Number of amp models:
11 (23 when using Tone
Room)
Number of effects
Effects 1 types: 4
(11 when using Tone Room)
Effects 2 types: 4
(8 when using Tone Room)
Number of programs
User: 8 (two banks x four programs)
Input/output jacks: INPUT jack, AUX IN jack,
PHONES jack, USB (Type B) port
Wireless method (Adio Air GT only):
Bluetooth (A2DP Sink)
Bluetooth low energy (MIDI)
Power amp output: Maximum approx. 25 W x2 RMS
@ 8 ohms
when using batteries: Maximum approx. 2.5 W x2
@ 8 ohms
Speaker: 3", 8 ohms x2
Signal processing
Sample Rate: 44.1 kHz
A/D conversion: 24-bit
D/A conversion: 24-bit
Power supply: AA batteries (alkaline batteries
or nickel hydride batteries):
8 batteries or the included AC
adapter (DC 19V )
Current consumption 3.42A
when using batteries: 200mA
Battery life: Maximum 8 hours (when using
alkaline batteries)
Dimensions (W x D x H):
14.17" × 6.50" × 6.42" /
360 × 165 × 163 mm
Weight: 6.39 lb. / 2.9 kg (excluding
batteries)
Included items: AC adapter, Power cord,
Owner’s Manual
Specifications and appearance are subject to change
without notice for improvement.
* Connection via Bluetooth is possible only
with Adio Air GT.
** Acoustage
(Virtual Surround Technology by KORG) is Korg’s
original, and revolutionary, virtual sound technology for creating
a unique personal acoustic space. Using only front stereo
speakers, this technology allows an unprecedented and unique
three-dimensional acoustic experience. The playback system itself
is acoustically analyzed, and optimizations are applied for that
specific system so that its full potential can be realized.
En
10
Part names and functions
Top panel
ab c d e
f
g
ilk
h
m
j
a. Amp models knob
This selects the amp model. The characteristics and
location of the gain and tone controls in the circuit, as well
as the cabinet response, will change according to the amp
model that is selected.
b. GAIN knob
This adjusts the pre-amp gain of the selected amp model.
This setting will alter the amount of pre-amp distortion.
c. TREBLE, MIDDLE and BASS knobs
These adjust the high-, mid-, and low-frequency ranges.
d. VOLUME knob
This adjusts the volume level of the selected amp model.
e. EFFECTS section
FX1 (effects 1) knob
Turn this knob select the effect type and adjust the effect
parameters. When this knob is fully turned to the left, all
effects are off.
FX2 (effects 2) knob
Turn this knob to select a type of delay/reverb effect. This
knob also controls the depth, or intensity, of the selected
effect. When this knob is fully turned to the left, all effects
are off.
Tip More detailed adjustments can be made to effects by using
Tone Room.
TAP button and TAP/TUNER LEDs
This sets the time for FX2 (delay/reverb effects). The
interval between two presses of the TAP button will be set
as the time. The green LED will blink in accordance with
the specified time.
Tip To set a precise time that matches the tempo of a song,
press the TAP button several times along with the beat of
the song.
Tip Hold down the TAP button for at least 1 second to bypass
effects 2 and turn on the tuner function ( “Using the
tuner”).
f. INSTRUMENTS knob
This adjusts the final output level of the sound that has
passed through the selected amp model and effect.
Tip This knob cannot be used to adjust the output level to the
USB port.
g. AUDIO knob
This adjusts the output level of sound input from the AUX
IN jack, USB port or Bluetooth connection..
h. INPUT jack
This is where you plug in your guitar.
i. (Power) button, LED
Hold down this button to turn on or off the amp.
j. BANK/MANUAL button, BANK LED and USER PRO-
GRAMS (1 through 4) buttons/LEDs
Use the BANK/MANUAL button to select a program
bank, and then press a USER PROGRAMS button to select
the program within the bank. To switch to manual mode,
hold down the BANK/MANUAL button for at least 1
second; the BANK LED turns off. These buttons are also
used to save new programs ( “Saving a program”).
When the tuner function has been turned on, these buttons
will display the tuning status ( “Using the tuner”).
k. WIDE button/LED
Press this button to engage the wide function (LED lights
up). The wide function uses Acoustage technology to
provide an expansive, extra-wide sound field. Press this
button again to turn off the function (LED turns off).
Tip Holding down the WIDE button for at least 1 second
changes the noise reduction setting. Holding down the
WIDE button for at least 2 seconds changes the audio
equalizer setting.
11
The wide function does not affect the output from the
PHONES jack or USB port.
l. [Adio Air GT only] BLUETOOTH button, (Bluetooth
MIDI) LED and (Bluetooth audio) LED
Use when connecting other devices via Bluetooth (
“Using as wireless speakers (Bluetooth audio)” and
“Using Tone Room via a wireless connection (Bluetooth
MIDI)”).
m. PHONES(Headphones) jack
Use this jack if you want to output directly to a mixer or
recording device, or when you want to use headphones.
When a device is connected to this jack, no sound will be
output from the internal speaker.
Be sure to connect a stereo plug to this jack.
Rear panel
cba
a. AUX IN jack
Connect the analog output of an audio device to this jack.
You can connect an audio player to this jack, then play
along on your guitar while listening to your favorite songs.
b. USB port
Use a commercially available USB cable to connect a
computer or other USB-equipped device to this port.
c. DC 19V jack
Connect the included AC adapter here.
The AC adapter is designed specifically for the
Adio Air GT/Adio GT. Do not use any other adapter,
otherwise a malfunction may occur.
Setup
Installing the batteries
Remove the battery cover from the rear of the cabinet.
Insert eight AA batteries, either alkaline or nickel-metal
hydride, taking care that each battery is correctly oriented
according to the polarity as shown in the illustration.
Batteries are not included. You must purchase them
separately.
Make sure that each battery is correctly oriented according
to the polarity.
Do not mix partially used batteries with new ones, and do
not mix batteries of differing types.
Replacing the batteries
Replace the batteries when the power LED becomes dim.
As the batteries run low, the volume may become insuf-
ficient, or you may hear noise in the sound.
Depleted batteries should be removed immediately. If
depleted batteries are left installed in the unit, they may
leak, causing malfunctions. You should also remove the
batteries if you don’t plan to use the unit for an extended
length of time.
Connecting the AC adapter
1. Connect the power cord to the included AC adapter.
2. Insert the plug of the AC adapter into the DC 19V jack on
the amp.
3. Insert the plug of the power cord into an AC outlet.
Only use the specified AC adapter. Using any
other AC adapter may cause malfunctions.
In order to prevent electric shock or damage to
equipment, securely connect the ground.
Turning on the power
1. Turn the INSTRUMENTS and AUDIO knobs on the
amp counterclockwise to their minimum settings.
2. Plug the cable connected to your guitar into the
INPUT jack. If an audio player will be used, connect it
to the AUX IN jack.
3. Hold down the (Power) button until the Power
LED lights up and the amp turns on.
Tip To turn off the amp, hold down the (Power)
button until the Power LED turns off.
4. Slowly turn the INSTRUMENTS and AUDIO knobs to
adjust the volume.
12
Auto power-off function
The amp has an auto power-off function. With this func-
tion, the amp automatically turns off if there is no opera-
tion for approximately 1 hour with no input from the
INPUT jack. When the amp turns off, even operating a
knob or button does not turn the amp back on.
When the input level is extremely low or there is very little
change in the sound, the auto power-off function may be
activated. In addition, depending on the settings and
environment, the amp may interpret noise as input, even if
the guitar is not being played.
The auto power-off function will not operate while the
amp is connected to another device via USB or Bluetooth.
Tip As the factory default setting, the auto power-off function
is enabled.
Enabling/disabling the auto power-off function
1. While holding down the TAP button, turn on the amp.
The TAP/TUNER LEDs indicate the current setting.
enabled
disabled
2. Press the TAP button to switch between enabling and
disabling the function.
3. Wait without performing any operation for a few
seconds. The setting is applied, and the amp automati-
cally returns to normal operation.
Selecting a program
User program mode
The mode where you can select a program is called user
program mode.
Tip As the factory default, previously specified sounds are saved. By using
the various knobs, you can adjust the selected sound as desired.
Selecting a program in the same bank
Press the USER PROGRAMS button.
Selecting a program in a different bank
Press the BANK/MANUAL button. The BANK LED
changes color and blinks. Press the USER PROGRAMS
button.
Tip Pressing the BANK/MANUAL button again stops the
blinking of the LED and returns to the previous bank.
Manual mode
When the BANK/MANUAL button is held down
for at least 1 second, the BANK LED turns off, and
the amp enters manual mode, where the actual
setting positions of all knobs are applied directly to
the sound.
In manual mode, all knobs are operated as on a
conventional guitar amp, enabling you to create
your own sound.
Saving a program
After adjusting the various knobs and buttons to
create your desired sound, it can be saved as a user
program.
Tip When saving programs within the same bank, start
the procedure from step 2.
Programs are saved by overwriting. In other
words, a program selected in step 2 will be erased.
1. To save a program to a different bank or while
in manual mode, press the BANK/MANUAL
button to select the bank where the program
will be saved. (BANK LED blinks)
Tip To cancel the save operation, press the
TAP button. The BANK LED stops
blinking, and the amp returns to its
previous mode.
Tip In user program mode, pressing the
BANK/MANUAL button again returns to
the previous bank, and the LED stops
blinking.
2. Hold down the USER PROGRAMS button of
the save location until the LED changes from
blinking to lit (at least 2 seconds). The program
is saved to the selected location, and the bank
and program for the save location are selected.
If you switch to another program or
manual mode or turn off the amp before
saving the sound that you are creating, the
changes that you made will be lost.
13
After performing this operation, be sure to also delete this
amp’s information from the Bluetooth devices it was
paired with. In order to connect the amp and device again,
pairing must be performed again.
1. Turn off the amp.
2. While holding down the USER PROGRAMS 1 and
USER PROGRAMS 4 buttons, turn on the amp. After
the BANK and USER PROGRAMS LEDs blink, release
the pressed buttons.
Tip If you decide to cancel initialization at this point,
press the TAP button. Otherwise, if the next step is
not performed within about 15 seconds, the amp
will return to normal operation without initializing.
3. Hold down the BANK/MANUAL button until the
LEDs change from blinking to lit (at least 2 seconds).
Initialization begins, and the BANK and USER PRO-
GRAMS LEDs change from blinking to lit. Initializa-
tion is completed after about 1 to 2 seconds, and the
amp returns to normal operation.
Never turn off the amp while initialization is in
progress.
Connecting to a computer, tablet, etc.
Tip Download the newest versions of each driver and software from
the VOX website (www.voxamps.com).
Connecting to external devices via USB
By connecting a computer, tablet, smartphone, etc., using a
commercially available USB cable, the amp can be used as a USB
audio interface or the editor/librarian software “Tone Room”
can be used to manage programs and customize amps/effects.
In order to connect to an iOS device (iPad or iPhone), a
commercially available adapter, such as the Apple Light-
ning to USB camera adapter, will be required.
In order to connect to an Android device, a commercially
available USB On-The-Go (OTG) connector will be re-
quired. In addition, the Android device must be running
Android 6.0 or later in order to use Tone Room.
The input to the AUX IN jack is not output to the USB port.
Tip The USB audio function operates with the driver included
with the operating system; however, if the VOX 2ch Audio
Driver is installed and an ASIO-compatible application is
used, recording and playback may be slightly delayed.
Using the tuner
The built-in tuner function allows you to easily
tune the guitar connected to the INPUT jack.
Regular tuning mode
1. Hold down the TAP button for about 1 second.
The tuner function turns on, and the
TAP/TUNER LEDs (red) light up.
When the tuner function has
been turned on, FX2 will be
bypassed.
2. Play any open string on the guitar.
Be careful not to play any of the other strings.
3. Roughly tune the string until the LED (BANK
or USER PROGRAMS 1 through 4) indicating
the string that was played lights up.
4. While checking the TAP/TUNER LEDs, cor-
rectly tune the guitar.
Sharp
Slightly sharp
In tune
Slightly flat
Flat
5. Press the TAP button to turn off the tuner function.
(LED turns off)
Half down tuning mode
When the tuning function has been turned on and
the TAP button is held down for at least 2 seconds,
the TAP/TUNER LEDs (red) blink, and the amp
enters half down tuning mode, where all strings
can be tuned one semitone lower.
In this mode, when the 6th through 1st strings are E, A,
D, G, B and E, they will appear to be in tune.
The operating procedure and LED indications are the
same as with the regular tuning mode.
Restoring the factory default settings
The procedure for restoring the amp to its factory
default settings is described below.
When this operation is done, all programs saved as
USER PROGRAMS as well as all settings, such as
audio equalizer settings stored from Tone Room
and Bluetooth pairing information, will be reset to
the factory defaults.
14
Using as wireless speakers (Bluetooth audio) [Adio Air GT only]
If a computer, tablet, smartphone, audio player, etc.,
compatible with Bluetooth audio is connected via Blue-
tooth, this amp can be used as wireless speakers.
Tip Multiple devices cannot be connected at the same time.
< Connecting a new device (pairing) >
When a new device is connected, “pairing” (mutually
registering connection information) must be performed.
Tip The information for up to eight paired devices can be stored.
When a ninth device is paired, the information for an existing
device is deleted so that the new information can be stored.
Even if pairing failed, the information for that device may be
stored on the amp. If the information for eight devices has
already been stored, the information for an existing device is
deleted.
In order to reconnect to the device whose information was
deleted, delete the amp’s information from that device, and
then perform pairing again.
1. Press the BLUETOOTH button on this amp. The amp
enters a waiting for pairing mode, and the (Bluetooth
audio) LED blinks.
2. Turn on the Bluetooth function for the device to be
connected to, and then select “Adio Air GT Speaker”
from the list of options on your device.
3. When a message appears, requesting permission for
pairing, allow pairing. When a passkey is requested,
enter “0000”.
Tip The passkey may also be called a PIN code,
password, etc.
4. If pairing is successful, the amp enters a connection ready
mode, and the (Bluetooth audio) LED changes to lit.
Tip If no connection is established within 1 minute,
the waiting for pairing mode is canceled (LED
turns off).
< Reconnecting to a paired device >
1. While the amp is in the waiting for pairing mode (
(Bluetooth audio) LED is blinking), press the BLUE-
TOOTH button to try to reconnect with a previously
connected device (LED blinks quickly).
2. If the connection is established, the (Bluetooth audio)
LED changes to lit.
Tip If no connection is established within 10 seconds, the
reconnection is stopped (LED turns off).
Tip A reconnection can also be made by selecting “Adio Air GT
Speaker” in the Bluetooth settings screen on the device to
be connected to.
Tip If the reconnection is performed using operations on this
amp, a connection will be re-established automatically in
the future simply by turning on the amp. To set the amp so
that it does not automatically reconnect, press the BLUE-
TOOTH button while the LED is blinking quickly in step 1
to cancel automatic reconnection.
Tip If the reconnection cannot be established from the amp, try
making the connection from the other device, or try
pairing again.
< Cutting the connection >
To cut a Bluetooth audio connection, press the BLUE-
TOOTH button while the (Bluetooth audio) LED is lit.
The connection is cut, and the LED turns off.
Using Tone Room via a wireless connection (Bluetooth MIDI)
[Adio Air
GT
only]
If the amp is connected to a Windows or Mac computer or
iOS or Android device compatible with Bluetooth MIDI
(MIDI over Bluetooth low energy), the editor/librarian
software “Tone Room” can be used via a wireless connec-
tion.
For details on making the connection, refer to the
document included with Tone Room. For details on down-
loading, refer to http://www.voxamps.com/Toneroom.
Tip In order to use Tone Room via a Bluetooth MIDI connec-
tion, a device compatible with Bluetooth 4.0 is required.
Compatible operating systems are Windows 8.1 or later, OS
X 10.10 or later, iOS 8 or later, and Android 6.0.1 or later.
Tip In order to make a Bluetooth MIDI connection with a
Windows computer, the VOX BLE-MIDI Driver must be
installed. Refer to the document included with the VOX
BLE-MIDI Driver.
Tip Multiple devices cannot be connected at the same time.
Tip When a Bluetooth MIDI connection is made, the Bluetooth
MIDI LED lights up.
Troubleshooting a Bluetooth connection
Depending on the settings for the other device and timing
of the operations, a connection may fail to be established
several times, or the Bluetooth function on this amp may
become unstable. If either of these occur, check the settings
for the other device, and follow the procedure described
below to reset the Bluetooth function on this amp.
After performing this operation, be sure to also delete this
amp’s information from the Bluetooth devices it was
paired with. In order to connect the amp and device again,
pairing must be performed again.
1. Hold down the BLUETOOTH button for at least 3
seconds.
2. After the (Bluetooth audio) and (Bluetooth MIDI)
LEDs begin to blink, release the BLUETOOTH button.
3. When resetting is completed, the LEDs turn off.
15
About amp models and effect types
This section provides details on the amp models, the various effects 1 and effects 2 types, noise reduction and the audio
equalizer.
Tip Using Tone Room, you can select more amp models and effect types than those listed below and also store user programs.
Unnatural distortion may occur, depending on the amp and effect settings. If this occurs, adjust the amp and effect parameters.
If a parameter not available on the top panel is changed in Tone Room, the tone may become quite different from the original
amp model or effect type.
7. BRIT 1959
This models the high treble channel of a classic hand-
wired head made in England during the early 60’s. Raising
the volume of this 100W amp all the way produces the
signature crunch that will forever be the sound of
rock‘n’roll.
8. BRIT 800
This models a British 100W single-channel head with
master volume that was made in 1983. Turn the GAIN
control all the way up to get the thick, snarling hard rock
and heavy metal sound that dominated the 80’s.
9. BRIT VERB
This is based on a distinctly colored British 100W head that
features two channels and a tube driven spring reverb.
This amp model delivers everything from characteristic
British crunch, perfect for classic rock and blues, to mod-
ern, high-gain sounds, ideal for hard rock and metal.
10. DOUBLE REC
This models the modern high-gain channel from a wild
beast of an amp. Its deep and loose low-end, sparkling
highs, and monstrous gain are ideal for guitars tuned as
low as possible, or for metal acts wielding seven-string
guitars.
11. FLAT
This models is only a three-band tone control amplifier
that produces a pure,clean tone. Setting TREBLE, MID-
DLE, and BASS to the center will produce flat response of
the preamp.
If the input level is too high the sound may become distort-
ed. To prevent this from happening reduce the gain in the
preamp.
1. DELUXE CL
This models the Vibrato channel of a 22W blackface 60’s
designed amp. Using 6V6 power tubes and a tube-driven
spring reverb, this produces a big sound at a lower watt-
age.
2. AC30
This models the Normal channel of the AC30. The clear
high range of the Celestion alnico “Blue” speaker, as well
as the rich midrange, deliver a captivating clean sound.
3. BTQ CL (BOUTIQUE CL)
This models the clean channel of a high-quality amp that
was produced only on special order, and was known as
the Overdrive Special. With a beautifully rounded low
range, a sharp midrange attack, and a sweet treble register,
this is ideal for single coil pickups.
4. AC30TB
This models an AC30 amp with the “top boost” circuit of
the 1964 AC30. It delivers a smooth and refined top end, a
majestically deep overdrive, and a rich, brilliant clean
sound.
5. BTQ OD (BOUTIQUE OD)
This models the overdrive channel of a high-quality amp
that was known as the Overdrive Special, which was
produced only by special order. The wonderful sustain
obtained by raising the GAIN control is smooth and
soulful.
6. TEXAS LEAD
This model is the combination of a black front combo amp,
and a green overdrive pedal. The amp is a must-have for
country and blues players. This combination produces a
traditional overdrive sound.
Amp models
16
Effect types
Effects 1 types (
FX1 knob): modulation types
CHORUS This models a stereo chorus, which creates a rich and spacious sound. Adjust the modulation
speed with the knob.
FLANGER This models an analog flanger, which can create a sound with a d istinctive swell, like the sound
of a jet plane. Adjust the modulation speed with the knob.
PHASER This models a popular analog phaser in a banana-colored box. Adjust the modulation speed
with the knob.
TREMOLO This models the tremolo that gives periodic strength to sound and is built into US-made combo
amps. Adjust the tremolo speed with the knob.
Effects 2 types (
FX2 knob) : delay/reverb types
A.DLY
(ANALOG DELAY)
This models an analog delay that uses a Bucket Brigade Device (BBD). Its audio quality is lo-fi,
but it is popular for its warm sound. Adjust the mix amount of the delay sound with the knob.
Set the delay time with the TAP button. The maximum delay time is approximately 1 seconds.
WIDE DLY
(WIDE DELAY)
This is a stereo delay effect that has slightly staggered notes from the right and left speakers. The
operation of the knob and button and the maximum delay time are the same as with A.DLY.
SPRING This simulates the spring reverb that’s built into many guitar amps. Adjust the mix amount of
the reverb sound with the knob. Set the reverb time with the TAP button.
HALL This models the reverberation of a concert hall containing numerous echo components. The
operation of the knob and button is the same as with SPRING.
Audio equalizer
This adjusts the tone of the audio input from the
AUX IN jack or via a Bluetooth connection.
1. Hold down the WIDE button for about 2
seconds. The WIDE LED blinks slowly, and the
USER PROGRAMS LEDs indicate the current
equalizer setting (the BANK LED lights up in
orange).
2. Press the BANK/MANUAL button or a USER
PROGRAMS button to change the equalizer
setting.
LEDs
Button
Setting
BANK/MANUAL OFF
1
LOUD
2 BASS BOOST
3 MID BOOST
4
TREBLE BOOST
3. Press the WIDE button.
The BANK and USER
PROGRAMS LEDs return to their previous
indications.
Tip Using Tone Room, you can change the settings
specified for 1 through 4.
Noise reduction
This applies a noise-reducing effect.
As with amps and effects, noise reduction must be set for
each program. If, while changing settings in the user
program mode, you switch to another program or to
manual mode or turn off the amp before saving the
settings, the changes that you made will be lost.
1. Hold down the WIDE button for about 1 second. The
WIDE LED blinks, and the USER PROGRAMS LEDs
indicate the noise reduction setting (the BANK LED
lights up in orange).
2. Press the BANK/MANUAL button or a USER PRO-
GRAMS button to change the level of the noise reduc-
tion.
LEDs
Button
Setting
BANK/MANUAL
OFF
1
Low
2
|
3
|
4
High
3. Press the WIDE button. The BANK and USER PRO-
GRAMS LEDs return to their previous indications.
17
Manuel d’utilisation
Merci d’avoir choisi L’AMPLI GUITAERE À MODÉLISA-
TION & AMPLI AUDIO Adio Air GT/Adio GT de VOX.
Afin de pouvoir exploiter au mieux toutes les possibilités
offertes par l’instrument, veuillez lire attentivement ce
manuel.
Principales fonctions
L’Adio Air GT/Adio GT est un ampli de basse haut de
gamme à haut-parleurs stéréo actifs. Grâce à sa prise
AUX IN, ainsi qu’à ses fonctions audio USB &
Bluetooth* (A2DP), l’Adio Air GT/Adio GT permet la
connexion à un éventail de dispositifs.
La haute technologie de modélisation intégrée permet
de recréer un incroyable éventail de modèles d’amplis
et d’effets, tous de qualité superbe.
Possibilité d’aligner jusqu’à 3 effets simultanés, dont la
réduction de bruit.
Créez un son perso en combinant l’ampli et les effets
voulus, et sauvegardez facilement votre création dans
une des 8 mémoires (2 banques × 4 programmes). Le
panneau avant de l’ampli permet de rappeler facile-
ment les programmes mémorisés pendant le jeu.
Le mode manuel permet d’utiliser
l’
Adio Air GT/Adio GT
comme un ampli de guitare
conventionnel, ce qui veut dire que la position physique
de toutes les commandes façonne directement le son.
L’accordeur automatique intégré permet d’accorder
facilement la guitare connectée à la prise INPUT.
L’Adio Air GT/Adio GT est compatible MIDI, USB et
Bluetooth*.
Le logiciel d’édition/de librairie Tone Room (Windows,
Mac, iOS et Android) permet de gérer les programmes
de l’ Adio Air GT/Adio GT. Tone Room vous permet
aussi de personnaliser et de créer vos propres modéli-
sations d’amplis et d’effets.
Trois modes de routage audio USB pour l’enregistre-
ment mono/stéréo et pour le reamping (configurables
avec Tone Room).
La technologie Acoustage** produit une impression de
champ sonore extra-large.
Fiche technique
Nombre de programmes :
11 (23 avec le logiciel Tone
Room)
Nombre d’effets
Types d’effets 1 : 4
(11 avec le logiciel Tone
Room)
Types d’effets 2 : 4
(8 avec le logiciel Tone
Room)
Nombre de programmes
Utilisateur : 8 (2 banques x 4 programmes)
Prises d’entrée/de sortie : Prises INPUT, prise AUX IN, prise
PHONES, port USB (Type B)
Méthode sans fil (Adio Air GT uniquement) :
Bluetooth (A2DP Sink)
Bluetooth low energy (MIDI)
Puissance de l’ampli : Max. environ 25 W x 2 RMS sous
8 ohms
avec alimentation sur piles :
Max. environ 2,5 W x 2 sous 8 ohms
Haut-parleur : 3", 8 ohms x 2
Traitement des signaux
Fréquence d’échantillonnage: 44,1kHz
Conversion A/N : 24 bits
Conversion N/A : 24 bits
Alimentation : Piles AA (alcalines ou au nickel-
hydrure métallique ) : 8 piles ou
alimentation avec l’adaptateur
secteur fourni (CA 19V )
Consommation électrique 3,42A
avec alimentation sur piles :
200mA
Autonomie des piles : Max. 8 heures (avec piles alcalines)
Dimensions (L x P x H)
: 360 × 165 × 163 mm
Poids : 2,9 kg (sans les piles)
Accessoires inclus : Adaptateur secteur, Cordon
d’alimentation, manuel d’utilisation
* Les caractéristiques et l’aspect du produit sont susceptibles d’être
modifiés sans avis préalable en vue d’une amélioration.
Fr
*
La connexion Bluetooth est uniquement possible sur l’Adio Air GT.
**
Acoustage (désignant la technologie révolutionnaire de surround
virtuel signée KORG) permet de produire un environnement
acoustique à la fois personnel et unique. Sur base d’une simple
configuration stéréo avant, cette technologie offre une expérience
acoustique tridimensionnelle inédite et unique. Le système de lecture
même subit une analyse acoustique en vue d’optimaliser la lecture et
de garantir une exploitation du plein potentiel de l’instrument.
18
Noms des éléments et fonctions
Panneau supérieur
ab c d e fg
i
lk
h
m
j
a. Commande de modèle d’ampli
Cette commande permet de choisir un modèle d’ampli. Les caracté-
ristiques et l’emplacement des commandes de gain et de timbre au
sein du circuit ainsi que la réponse de l’enceinte varient selon le
modèle d’ampli choisi ici.
b. Commande GAIN
Cette commande règle le gain du préampli du modèle sélectionné.
Ce réglage détermine la quantité de distorsion du préampli.
c. Commandes TREBLE, MIDDLE et BASS
Ces commandes règlent le timbre en agissant sur le grave, le
médium et l’aigu.
d. Commande VOLUME
Cette commande règle niveau de volume du modèle d’ampli
sélectionné.
e. Section d’effets
Commande FX1 (effet 1)
Cette commande permet de choisir le type d’effet voulu et de
régler les paramètres de l’effet. Pour couper tous les effets,
tournez cette commande à fond à gauche.
Commande FX2 (effet 2)
Cette commande permet de choisir un type d’effet de delay/
réverb. Elle règle aussi la profondeur -ou l’intensité- de l’effet
choisi. Pour couper tous les effets, tournez cette commande à fond
à gauche.
Astuce Le logiciel Tone Room permet d’effectuer des réglages d’effets
plus poussés.
Bouton TAP et témoin TAP/TUNER
Ce bouton permet de régler la vitesse/durée de l’effet FX2 (delay/
réverb.). L’intervalle entre deux pressions successives sur le
bouton TAP détermine la durée de l’effet. Le témoin vert clignote
au tempo défini avec le bouton.
Astuce Pour caler parfaitement le timing de l’effet sur le tempo d’un
morceau, appuyez plusieurs fois sur le bouton TAP en vous
basant sur le tempo de ce morceau.
Astuce Maintenez le bouton TAP enfoncé pendant au moins une
seconde pour contourner les effets 2 et activer l’accordeur (
“Utiliser l’accordeur”).
f. Commande INSTRUMENTS
Cette commande règle le niveau de sortie final du signal de
l’instrument traité par le modèle d’ampli et l’effet choisis.
Astuce Cette commande ne permet pas de régler le niveau de
sortie au port USB.
g. Commande AUDIO
Cette commande règle le niveau de sortie du signal reçu à la prise
AUX IN, au port USB ou via la connexion Bluetooth.
h. Prise INPUT
C’est ici que vous branchez votre guitare.
i. Bouton/témoin d’alimentation ( )
Maintenez ce bouton enfoncé pour mettre l’ampli sous tension et
hors tension.
j. Bouton BANK/MANUAL, témoin BANK et boutons/témoins
USER PROGRAMS (1 à 4)
Sélectionnez une banque de programmes avec le bouton BANK/
MANUAL, puis appuyez sur un bouton USER PROGRAMS pour
choisir un programme de cette banque. Pour passer en mode
manuel, maintenez le bouton BANK/MANUAL enfoncé pendant
au moins 1 seconde. Le témoin BANK s'éteint. Ces boutons
servent aussi à sauvegarder vos programmes (
“Sauvegarde
d’un programme”). Quand la fonction accordeur est active, ces
boutons servent de guide d’accordage (
“Utiliser l’accordeur”).
k. Bouton/témoin WIDE
Appuyez sur ce bouton pour activer la fonction d’élargissement
du champ sonore (le témoin s'allume). Grâce à la technologie
Acoustage, cette fonction produit un champ sonore extra-large,
pour une expérience d’écoute unique. Une nouvelle pression sur
19
ce bouton désactive la fonction (le témoin s'éteint).
Astuce Maintenez le bouton WIDE enfoncé pendant au moins 1 seconde
pour changer le réglage de réduction de bruit. Maintenez le
bouton WIDE enfoncé pendant au moins 2 secondes pour
changer le réglage de l’égaliseur audio.
La fonction d’élargissement du champ sonore ne traite pas le
signal transmis à la prise PHONES et au port USB.
l. [Adio Air GT uniquement] Bouton BLUETOOTH, témoin
(Bluetooth MIDI) et témoin (Bluetooth audio)
Ce bouton sert quand vous connectez d’autres dispositifs via
Bluetooth (
Utilisation comme haut-parleurs sans fil (Bluetooth
audio) et Utiliser le logiciel Tone Room via une connexion sans fil
(Bluetooth MIDI)).
m. Prise PHONES(casque)
Permet de brancher l’ampli directement à une console de mixage
ou un enregistreur, ou encore de travailler au casque.
Quand une fiche est branchée à cette prise, les haut-parleurs
internes ne produisent aucun son.
Veillez à brancher une fiche stéréo à cette prise.
Panneau arrière
cba
a. Prise AUX IN
Branchez la sortie analogique d’une source audio à cette prise.
Vous pouvez y brancher un lecteur audio et accompagner vos
morceaux favoris à la guitare ou encore travailler des solos.
b. Port USB
Utilisez un câble USB disponible dans le commerce pour relier un
ordinateur ou autre dispositif USB à ce port.
c. Prise DC 19V
Branchez l’adaptateur secteur fourni à cette prise.
Cet adaptateur secteur est spécialement conçu pour alimenter
l’Adio Air GT/Adio GT. N’utilisez aucun autre adaptateur secteur,
car cela risquerait d’endommager l’ampli.
Préparatifs
Mise en place des piles
Retirez le couvercle des piles à l’arrière de l’enceinte. Installez huit
piles de type AA, alcalines ou au nickel-hydrure métallique, en
veillant à orienter correctement chaque pile (conformément au
schéma de polarité illustré).
Les piles ne sont pas fournies. Procurez-vous des piles du type
approprié.
Vérifiez que chaque pile est orientée correctement, conformément
aux indications de polarité.
Ne mélangez pas des piles partiellement usées avec des neuves, et
ne mélangez pas des types différents de piles.
Remplacer les piles
Remplacez les piles quand la luminosité du témoin d’alimentation
faiblit.
Quand les piles s'épuisent, le volume pourrait baisser fortement,
ou le son pourrait comporter du bruit.
Retirez immédiatement les piles une fois qu'elles sont plates. Ne
laissez jamais des piles plates dans l’unité car elles risqueraient de
fuir et d’endommager l’instrument. De même, veillez toujours à
retirer les piles de l’unité si vous n'avez pas l’intention de l’utiliser
pendant une période prolongée.
Brancher l’adaptateur secteur
1. Branchez le cordon d’alimentation de l’adaptateur secteur fourni.
2. Branchez la fiche de l’adaptateur secteur à la prise DC 19V
de l’ampli.
3. Branchez la fiche du cordon d’alimentation à une prise de
courant de tension appropriée.
Utilisez uniquement le type d’adaptateur secteur spécifié.
L’utilisation de tout autre adaptateur secteur pourrait causer
des dysfonctionnements.
Pour éviter tout risque de décharge électrique ou de dommage
de l’appareil, reliez-le à la terre.
Mise sous tension
1. Tournez la commande INSTRUMENTS et la commande
AUDIO à fond à gauche.
2. Branchez le câble connecté à votre guitare à la prise INPUT. Si
vous souhaitez utiliser un lecteur audio, branchez-le à la prise
AUX IN.
3. Maintenez enfoncé le bouton d’alimentation ( ) jusqu’à ce que
le témoin d’alimentation s’allume, confirmant la mise sous
tension de l’ampli.
Astuce Pour mettre l’ampli hors tension, maintenez son bouton d’alimen-
tation enfoncé jusqu’à ce que le témoin d’alimentation
( )
s’éteigne.
4. Réglez le volume en tournant lentement la commande INS-
TRUMENTS et la commande AUDIO.
20
Fonction de coupure automatique de l’alimentation
Cet ampli est doté d’une fonction de coupure automatique de
l’alimentation. Cette fonction met automatiquement l’ampli hors
tension quand il est resté environ 1 heure sans recevoir aucun
signal à sa prise INPUT. Une fois que l’alimentation de l’ampli est
coupée par cette fonction, l’ampli ne réagit plus aux manipula-
tions de ses commandes et boutons.
En présence d’un signal d’entrée de niveau extrêmement bas ou
d’un son qui ne change pratiquement pas, la fonction de coupure
automatique de l’alimentation pourrait s’activer. En outre, selon
les réglages et les conditions de jeu, il se pourrait que l’ampli
identifie un bruit présent comme un signal d’entrée, même si vous
ne jouez pas sur votre guitare.
La fonction de coupure automatique de l’alimentation est
désactivée quand l’ampli est connecté à un autre dispositif via
USB ou Bluetooth.
Astuce La fonction de coupure automatique de l’alimentation est activée à la
sortie d’usine.
Activer/désactiver la fonction de coupure automatique de
l’alimentation
1. Maintenez le bouton TAP enfoncé et mettez l’ampli sous
tension. Les témoins TAP/TUNER indiquent le statut de cette
fonction.
Activé
Désactivé
2. Appuyez sur le bouton TAP pour alterner entre le statut activé
et désactivé.
3. Attendez quelques secondes avant d’effectuer toute opération.
Le réglage est appliqué et l’ampli passe automatiquement en
mode de fonctionnement normal.
Sélectionner un programme
Mode de programme utilisateur
Le mode permettant de sélectionner les programmes s’appelle
“mode de programme utilisateur”.
Astuce Par défaut, ces programmes contiennent des sons programmés à
l’usine. Réglez le son choisi comme bon vous semble avec les
commandes de l’ampli.
Sélection d’un programme de la même banque
Appuyez sur le bouton USER PROGRAMS.
Sélection d’un programme d’une autre banque
Appuyez sur le bouton BANK/MANUAL. Le témoin BANK change
de couleur et clignote. Appuyez sur le bouton USER PROGRAMS.
Astuce Appuyez à nouveau sur le bouton BANK/MANUAL pour arrêter
le clignotement du témoin et retourner à la banque précédente.
Mode manuel
Quand le bouton BANK/MANUAL est maintenu enfoncé
pendant 1 seconde ou plus, le témoin BANK s'éteint et
l’ampli passe en mode manuel. Dans ce mode, la position
“physique” de toutes les commandes détermine directe-
ment le son.
En mode manuel, toutes les commandes fonctionnent
comme sur un
ampli de guitare
conventionnel. Utilisez-les
pour vous faire un son “perso”.
Sauvegarde d’un programme
Une fois que vous avez trituré les commandes et boutons
pour obtenir le son voulu, mémorisez-le et faites-en un
programme utilisateur.
Astuce Pour mémoriser un programme au sein de la même
banque, démarrez la procédure à partir de l’étape 2.
Les programmes sont sauvegardés par écrasement. Ce
qui signifie que le programme sélectionné à l’étape 2 est
écrasé (remplacé par votre programme perso).
1. Pour sauvegarder un programme dans une banque
différente ou en mode manuel, appuyez sur le bouton
BANK/MANUAL pour choisir la banque de destina-
tion de sauvegarde. (Le témoin BANK clignote)
Astuce Pour annuler la sauvegarde, appuyez sur le bouton
TAP. Le témoin BANK cesse de clignoter et l’ampli
active le mode précédent.
Astuce En mode de programme utilisateur, une nouvelle
pression sur le bouton BANK/MANUAL rappelle la
banque précédente et arrête le clignotement du
témoin.
2. Maintenez enfoncé (au moins 2 secondes) le
bouton USER PROGRAMS de l’emplacement de
sauvegarde jusqu'à ce que le témoin cesse de
clignoter et reste allumé. Le programme est
sauvegardé dans la mémoire en question et la
banque ainsi que le programme de destination
sont sélectionnées.
Si vous choisissez un autre programme ou passez en
mode manuel, ou encore mettez l’ampli hors tension
avant la sauvegarde de votre nouveau son, vous
perdez tous vos changements.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Vox EFGSJ4 取扱説明書

カテゴリー
楽器用アンプ
タイプ
取扱説明書