Creative iROARmic ユーザーマニュアル

  • Creative iRoar Micユーザーマニュアルの内容を理解しました。iRoar Micの使い方、設定方法、トラブルシューティングなど、ご不明な点がございましたら、お気軽にご質問ください。このマニュアルでは、マイクの感度調整、ハンズフリーでの使用、カラオケアプリとの連携など、様々な機能について解説しています。
  • iRoar Micの最適なマイクレベルの設定方法は?
    iRoar Micをハンズフリーで使用するには?
    iRoar Micと他のデバイスをペアリングするには?
    ハウリングが発生した場合はどうすれば良いですか?
使用产品前请阅读使用说明
1
Mic Sensitivity
Microphone
Emote Button
Emotion amplier
Line-in
Mic-in
Micro-USB
To charge the internal battery
Speaker Volume
1
2
4
5 7
6
333
2
AT A GLANCE
1
2
FR RU
PL
DE
JP
CS
ES
1. Microphone
2.
Sensibilité du micro
3. Volume haut-parleur
4. Bouton Emote
Amplicateur d’émotion
5. Entrée ligne
6. Micro-USB
Pour charger la batterie interne
7. Entrée micro
1. Микрофон
2.
Чувствительность микрофона
3. Громкость динамика
4. Кнопка Emote
Emotion Amplier
5. Линейный вход
6. Micro-USB
Для зарядки встроенного
аккумулятора
7. Вход для микрофона
1. Mikrofon
2.
Czułość mikrofonu
3. Głośność głośnika
4. Przycisk Emote
Wzmacniacz emocji
5. Wejście liniowe
6. Przewód micro-USB
Do ładowania akumulatora
wewnętrznego
7. Wejście mikrofonowe
1. Mikrofon
2.
Mic-Empndlichkeit
3. Lautsprecherlautstärke
4. Emote-Taste
Emotionsverstärker
5. Line-Eingang
6. Micro-USB
Auaden des internen Akkus
7. Mikrofoneingang
1.
2.感度
3.カーム
4.Emoteボ
エモ ションンプ
5.ン入
6.ロUSB
内蔵バー充電用
7.入力
1.麦克风
2.麦克风灵敏度
3.音箱音量
4.情绪按钮
情绪放大器
5.线性输入
6.微型USB
为内置电池充电
7.麦克风输入
1. Micrófono
2.
Sensibilidad de micrófono
3. Volumen de altavoz
4. Botón Emoción (Emote)
Amplicador de emoción
5. Entrada de línea
6. MicroUSB
Para cargar la batería interna
7. Entrada de micrófono
EN UN COUP D’ŒIL / AUF EINEN BLICK / DE UN VISTAZO /
W SKRÓCIE /КРАТКИЙ ОБЗОР/各部の名称機能/概述
2
3
LED Indicator
Foam Windscreen
Power / Pair
Mic Mute
Clip
9
8
10
11
12
AT A GLANCE
3
4
8.
Bonnette en mousse
9.
Voyant LED
10.
Mise sous tension / Couplage
11.
Micro muet
12. Attache
8.
Schaumstoff-Windschutz
9.
LED-Anzeige
10.
Ein-/Aus / Koppeln
11.
Mic Stumm
12. Clip
8.
Paravientos de espuma
9.
Indicador LED
10.
Botón de encendido/
Emparejar
11.
Silencio de micrófono
12. Clip
8.
Поролоновый
ветрозащитный экран
9.
Светодиодный индикатор
10.
Питание/сопряжение
11.
Выкл. микрофон
12. Зажим
8.
Gąbka Mikrofonowa
9.
Wskaźnik LED
10.
Zasilanie / Parowanie
11.
Wyciszenie Mikrofonu
12. Zatrzask
8.
ウィンドスクリーン
9.
LEDイケー
10.電源/ペ
11.
イクミ
12.
8.
泡沫防风罩
9.
LED指示灯
10.
电源/配对
11.
麦克风静音
12.夹子
FR RU
PL
ES
DE
JP
CS
EN UN COUP D’ŒIL / AUF EINEN BLICK / DE UN VISTAZO /
W SKRÓCIE /КРАТКИЙ ОБЗОР/各部の名称機能/概述
4
5
PAIRING
Set your receiving device* into pairing mode.
Power on the iRoar
Mic. It will search and connect to the nearest
device*.
1
2
* iRoar Mic works best with Creative iRoar, Sound Blaster
®
X7
and other products in the “Professional” series.
When powered on, the iRoar Mic automatically connects to the last paired
device.
To change device
Switch off the connected device. Repeat step 1.
First time pairing
6
Premier couplage
1. Réglez votre appareil* récepteur en
mode de couplage.
2. Mettez l’iRoar
Mic sous tension.
Il cherche l’appareil* le plus proche
et s’y connecte.
À la mise sous tension, l’iRoar Mic se
connecte automatiquement au dernier
appareil couplé.
Pour changer d’appareil
Mettez hors tension l’appareil
connecté. Répétez l’étape 1.
* iRoar Mic fonctionne de manière
optimale avec Creative iRoar,
Sound Blaster
®
X7
Erstmalige Kopplung
1. Rufen Sie den Kopplungsmodus
Ihres empfangenden Geräts* auf.
2. Schalten Sie das iRoar
-Mic ein.
Das Gerät sucht und verbindet sich
mit dem am nächsten positionierten
Gerät*.
Im eingeschalteten Zustand verbindet
sich das iRoar-Mic automatisch mit
dem zuletzt gekoppelten Gerät.
Wechseln des Geräts
Schalten Sie das verbundene Gerät
aus. Wiederholen Sie Schritt 1.
* iRoar-Mic funktioniert am besten
mit Creative iRoar,
Sound Blaster
®
X7
Pierwsze parowanie
1. Ustaw urządzenie odbierające* w
tryb parowania.
2. Włącz mikrofon iRoar
. Wyszuka
on i połączy się z najbliższym
urządzeniem*.
Po włączeniu mikrofon iRoar
automatycznie łączy się z ostatnio
sparowanym urządzeniem.
Aby zmienić urządzenie
Wyłącz podłączone urządzenie.
Powtórz krok 1.
* Mikrofon iRoar działa najlepiej z
urządzeniami Creative iRoar,
Sound Blaster
®
X7
Сопряжение в первый раз
1. Переведите принимающее
устройство* в режим сопряжения.
2. Включите iRoar Mic. Будет
произведен поиск и подключение
к ближайшему устройству*.
Во включенном состоянии
микрофон iRoar Mic автоматически
подключается к последнему
сопряженному устройству.
Смена устройства
Отключите подключенное
устройство. Повторите с шага 1.
* Микрофон iRoar Mic лучше
всего работает с Creative iRoar,
Sound Blaster
®
X7 и другими
продуктами серии «Professional»
Emparejamiento por primera vez
1. Establezca su dispositivo de
recepción* en el modo de
emparejamiento.
2. Encienda el iRoar
Mic. Buscará
el dispositivo más cercano* y se
conectará con él.
FR
DE
PL
RU
ES
COUPLAGE / KOPPLUNG / EMPAREJAMIENTO / PAROWANIE /
СОПРЯЖЕНИЕ/ペアング/配对
Cuando está encendido, el iRoar Mic
se conecta automáticamente al último
dispositivo emparejado.
Para cambiar el dispositivo
Apague el dispositivo conectado.
Repita el paso 1.
* iRoar Mic funciona mejor con
Creative iRoar, Sound Blaster
®
X7
7
首次配对
1.将接收设备*设为配对模式。
2.打开爱锣
麦的电源。它将搜索
并连接至最近的设备*。
电源开启后爱锣麦将自动连接
至上次配对的设备。
更改设备
关闭已连接的设备。重复步骤1。
*爱锣麦最佳搭档创新爱锣、
SoundBlaster
®
X7
グする場合
1.受信デス*をペグモ
ードします。
2.iRoarMicの電源を入れま
、最
デバイスにします*
iRoarMicの電源を入れ
リング
バイスに接 します。
を変更場合
続しているデバイスの電
手順1を一度行
ます。
*iRoarMic互換があ
CreativeiRoar、Sound
Blaster®X7おの他
「Professional」ズ製品
CS
JP
8
I’D LIKE TO BE HEARD
Setting optimum mic level
Set the iRoar volume to your
desired level, and hold the
iRoar Mic facing towards you
at about 5cm away. Slowly
increase the mic sensitivity
to a comfortable level.
Did you know?
If feedback occurs, move away from the speaker.
Use the foam windscreen included to reduce
wind noise and popping sounds.
9
J’AIMERAIS ÊTRE ENTENDU / ICH MÖCHTE GEHÖRT WERDEN /
QUIERO QUE SE ME OIGA / CHCĘ, BY MNIE SŁYSZANO / МНЕ
НРАВИТСЯ, КОГДА МЕНЯ СЛЫШАТ / イク / 我想被倾听
Réglage du niveau optimal du
micro
Réglez le volume de l’iRoar au niveau
souhaité, et tenez l’iRoar Mic face à
vous à une distance d’environ 5 cm.
Augmentez lentement la sensibilité
du micro jusqu’à un niveau confortable.
Le saviez-vous ?
En cas d’effet Larsen, éloignez-vous du
haut-parleur. Utilisez la bonnette anti-
vent en mousse fournie pour réduire le
bruit du vent et les craquements.
Ustawianie optymalnego poziomu
mikrofonu
Ustaw głośność iRoar na odpowiedni
poziom i trzymaj mikrofon iRoar
skierowany w swoją stronę w
odległości ok. 5 cm. Powoli zwiększaj
czułość mikrofonu do odpowiedniego
poziomu.
Czy wiesz, że...
Jeśli pojawi się sprzężenie zwrotne,
odsuń się od głośnika. Użyj załączonej
gąbki mikrofonowej, aby zmniejszyć
trzaski oraz hałas spowodowany
wiatrem.
Установка оптимального уровня
чувствительности микрофона
Установите уровень громкости
iRoar по своему желанию. Затем
направьте на себя микрофон
iRoar Mic и удерживайте его на
расстоянии около 5 см. Медленно
увеличивайте чувствительность
микрофона до необходимого
уровня.
Совет
При возникновении паразитной
обратной связи («свиста») отдалите
микрофон от динамика. Используйте
поролоновый ветрозащитный экран
из комплекта поставки, чтобы
уменьшить побочные шумы. trzaski
oraz hałas spowodowany wiatrem.
Einstellen des optimalen Mic-Levels
Stellen Sie die iRoar-Lautstärke auf den
gewünschten Wert ein und halten Sie
das iRoar-Mic in etwa 5 cm Abstand vor
sich. Erhöhen Sie die Mic-Empndlichkeit
langsam auf den gewünschten Wert.
Wussten Sie schon?
Sollte es zu Rückkopplungen kommen,
entfernen Sie sich vom Lautsprecher.
Verwenden Sie den beiliegenden
Schaumstoff-Windschutz, um Wind-
und Knallgeräusche zu verringern.
Establecimiento del nivel de
micrófono óptimo
Establezca el volumen de iRoar en
el nivel que desee y mantenga el
iRoar Mic de cara a usted a una
distancia aproximada de 5 cm.
Aumente lentamente la sensibilidad del
micrófono a un nivel cómodo.
¿Sabía que?
Si se produce retroalimentación,
aléjese del altavoz.
FR
DE
ES
PL
RU
Use el protector para viento de
espuma incluido para reducir el ruido
del viento y los chasquidos.
10
设置最佳麦克风级别
将爱锣的音量调至您想要的级
把爱锣麦转向您并保留约5
厘米的距离。缓慢上调麦克风灵
敏度至舒适的级别。
您知道吗?
如果出现噪音反馈请将爱锣
麦远离音箱。使用附赠的泡沫
防风罩可削减气流产生的噪音
和爆音。
最適なの設定
スピーカのボリュームを好み
ベル設定し、iRoarマ
顔から5cm離
、マ
感度をゆり上げてい。
ヒント
、ス
イク てくだ
い。付属の
使いになると、切り音やポッ
イズ きます。
CS
JP
11
I’D LIKE TO USE IT HANDS-FREE
There are many ways to keep your iRoar Mic close at hand while keeping
your hands-free.
Hang it
Clip the mic onto the
lanyard included.
Adjust the lanyard so that
the mic hangs as close to
your mouth as possible in
a comfortable position.
Clip it
Clip the mic as close to your
mouth as possible.
12
J’AIMERAIS L’UTILISER MAINS-LIBRES / ICH MÖCHTE EINE
FREISPRECHBEDIENUNG / QUIERO USARLO CON EL MANOS LIBRES
/ CHCĘ Z NIEGO KORZYSTAĆ, BEZ UŻYCIA RĄK /МНЕНРАВИТСЯ,
КОГДАМОИРУКИСВОБОДНЫ/ハで使/我想免持使用
Il y a de nombreuses manières
d’avoir votre iRoar Mic à portée de
main tout en ayant les mains libres.
Suspendez-le
Attachez le micro au cordon fourni.
Réglez le cordon de sorte que le
micro soit suspendu aussi près que
possible de votre bouche dans une
position confortable.
Attachez-le
Attachez le micro aussi près que
possible de votre bouche.
Sie haben mehrere Möglichkeiten
Ihr iRoar-Mic zu nutzen und dabei
die Hände frei zu haben.
Anhängen
Befestigen Sie das Mikrofon am
beiliegenden Schlüsselband.
Passen Sie die Länge des
Schlüsselbands so an, dass das
Mikrofon in komfortabler Position
so nahe wie möglich an Ihrem
Mund platziert ist.
Anstecken
Befestigen Sie das Mikrofon so
nahe wie möglich an Ihrem Mund.
Jest wiele sposobów na to, aby
mieć mikrofon iRoar blisko siebie i
jednocześnie wolne ręce.
Powieś go
Przypnij mikrofon na dołączonej
smyczy.
Wyreguluj smycz tak, aby mikrofon
wisiał tak blisko ust, jako to
możliwe, w wygodnej pozycji.
Przypnij go
Przypnij mikrofon tak blisko ust, jak
to możliwe.
Существует множество способов
расположить микрофон iRoar Mic
вблизи и при этом не занимать
Ваши руки.
Подвесить
Прикрепите микрофон на защелке
к шнурку из комплекта поставки.
Отрегулируйте длину шнурка
таким образом, чтобы микрофон
висел удобно и максимально
близко ко рту.
Защелкнуть
Прикрепите микрофон на зажиме
максимально близко ко рту.
Hay muchas maneras de mantener
cerca el iRoar Mic a mano a la vez
que mantiene el manos libres.
Cuélgueselo
Sujete el micrófono con el clip al
cordón que se incluye.
FR
DE
ES
PL
RU
Ajuste el cordón para que el
micrófono quede colgado tan cerca
de la boca como sea posible en
una posición cómoda.
Sujételo a la ropa con el clip
Sujete el micrófono a la ropa tan
cerca de la boca como sea posible.
13
有多种方法可以解放双手并让爱
锣麦触手可及。
挂起
将麦克风夹在附赠的挂绳上。
调节挂绳确保麦克风悬挂的位置
尽量靠近嘴巴且足够舒适。
夹住
将麦克风夹在尽量靠近嘴巴
的位置。
iRoarは、なス
ルでハンズフリーでお使いいた
。
ハンギング
ラップ イク
使うこと きま
がでだけ口元に近い快
、ス
調 してく
リップ
できだけ口元に近い位置に
リップ
CS
JP
14
I’D LIKE TO SING
Sing along to songs broadcasted
from your iRoar Mic
Connect your music player and
play music through the iRoar Mic.
Sing along to songs played from speaker
Play songs directly through the speaker via USB,
line-in or a microSD card. Then, sing along!
Did you know?
Use a Karaoke mobile app
to view lyrics while singing!
15
¿Sabía que?
Use una aplicación móvil de Karaoke
para ver la letra mientras canta.
J’AIMERAIS CHANTER / ICH MÖCHTE SINGEN / QUIERO CANTAR /
CHCĘ ŚPIEWAĆ / МНЕ НРАВИТСЯ ПЕТЬ / マイク / 我想唱歌
Chantez sur des morceaux lus sur
le haut-parleur
Lisez des chansons directement sur le
haut-parleur via USB, entrée ligne ou
une carte microSD. Ensuite, faites un
accompagnement !
Chantez sur des chansons diffusées
sur votre iRoar Mic
Connectez votre lecteur de musique et
lisez de la musique via l’iRoar Mic.
Saviez-vous?
Utilisez une application mobile de
karaoké pour lire les paroles pendant
que vous chantez !
Śpiewaj do muzyki odtwarzanej
z głośnika
Odtwarzaj utwory bezpośrednio z
głośnika poprzez USB, wejście liniowe
lub z karty microSD.
A potem śpiewaj wraz z nimi!
Śpiewaj do muzyki nadawanej z
mikrofonu iRoar
Podłącz swój odtwarzacz i odtwarzaj
muzykę poprzez mikrofon iRoar.
Czy wiesz, że...
Użyj aplikacji do karaoke, aby widzieć
teksty podczas śpiewania!
Подпевайте песням, звучащим
из динамика
Воспроизводите песни напрямую
из динамика с помощью USB,
линейного входа или карты microSD.
А затем подпевайте им!
Подпевайте песням,
транслируемым с iRoar Mic
Подключите свой музыкальный
проигрыватель и воспроизводите
музыку с помощью iRoar Mic.
Совет
Используйте мобильное приложение
для караоке, чтобы просматривать
текст песен во время пения!
Mitsingen der vom Lautsprecher
abgespielten Songs
Spielen Sie Songs direkt über USB,
Line-in oder eine microSD-Karte
am Lautsprecher ab. Dann einfach
mitsingen!
Mitsingen bei Songs, die über Ihr
iRoar-Mic übertragen werden
Verbinden Sie Ihren Musik-Player und
spielen Sie Musik über Ihr iRoar-Mic ab.
Wussten Sie schon?
Verwenden Sie eine mobile Karaoke-
App, um beim Singen die Liedtexte
mitzulesen!
Cante con las canciones
reproducidas desde el altavoz.
Reproduzca canciones directamente
a través del altavoz mediante USB, la
entrada de línea o una tarjeta microSD.
Y después, ¡póngase a cantar!
Cante con las canciones que se
reproducen desde el iRoar Mic.
Conecte el reproductor de música y
reproduzca música por el iRoar Mic.
FR
PL
RU
DE
ES
16
伴随音箱播放的歌曲欢唱
通过音箱直接播放USB、线性输
入或microSD卡中的歌曲。
然后随之歌唱!
伴随爱锣麦传送的歌曲欢唱
连接音乐播放机并通过爱锣麦播
放音乐。
您知道吗?
唱歌时可使用卡拉OK移动应用
程序查看歌词!
スピーカーで再生する曲
せて歌う
USB、ン入力、ロSDカ
などを使て、スピーカーで直
接曲を再生
ょう
iRoar入力で
する曲せて歌う
音楽プレー等を接続iRoar
マイクを通し楽を再生しま
。
ント
カラオケアプリを使うと、
がら歌うこともます!
CS
JP
17
I’D LIKE TO SING
Did you know?
You can connect a dynamic or
electret condenser mic for some
serious singing performance.
Record your Karaoke sessions
Insert a microSD card into the iRoar
and tap REC to start recording.
Then, sing along!
18
FR
DE
RU
PL
CS
JP
ES
J’AIMERAIS CHANTER / ICH MÖCHTE SINGEN / QUIERO CANTAR /
CHCĘ ŚPIEWAĆ / МНЕ НРАВИТСЯ ПЕТЬ / マイク / 我想唱歌
Saviez-vous?
Vous pouvez connecter un micro
dynamique ou à condensateur électret
pour un tour de chant plus pro.
Enregistrez vos sessions de
karaoké
Insérez une carte microSD dans l’iRoar
et appuyez sur ENREGISTRER pour
lancer l’enregistrement.
Совет
Вы можете подключить
динамический или электретный
микрофон при необходимости
профессионального исполнения
песен.
Записывайте свои песни
караоке
Вставьте карту microSD в iRoar
и коснитесь REC, чтобы начать
записывать.
Czy wiesz, że...
Jeśli myślisz o poważnych występach,
możesz użyć dynamicznego
lub elektretowego mikrofonu
pojemnościowego.
Nagrywaj swoje sesje karaoke
Włóż kartę microSD do iRoar i naciśnij
REC, aby rozpocząć nagrywanie.
您知道吗?
在重要演唱表演时还可连接动
圈式或驻极体电容式麦克风。
录制卡拉 OK 演唱
将microSD卡插入爱锣轻触录
(REC)开始录制。
ント
本格的に歌いたい場合はダ
ナミックマイクやレクトレットコ
ンデーマイクをること
もできます。
の歌声を録音す
ロSDカへの録音機能
、あ
を録することも能です
ょう
¿Sabía que?
Puede conectar un micrófono dinámico
o de condensador de electretos para
cuando cante de una manera seria.
Grabar las sesiones de Karaoke
Inserte una tarjeta microSD en el iRoar
y toque en REC para empezar a grabar.
Wussten Sie schon?
Sie können ein dynamisches oder
Elektret-Kondensator-Mikrofon
für authentische Gesangseinlagen
anschließen.
Aufnehmen Ihrer Karaoke-Sessions
Legen Sie eine microSD-Karte in den
iRoar ein und tippen Sie auf REC, um
die Aufnahme zu starten.
19
Change emotion or voice morph effects
Pair your iRoar Mic and phone* to the iRoar to enjoy different emotions and
voice morph effects using the iRoar Megaphone mobile app
#
.
OR
Hold the Emote Button and press < or > to switch to other emotions and
effects.
^
* Music playback is disabled when iRoar Mic is active.
#
Available on Apple
®
App Store
SM
and Google Play
®
.
^
Settings will return to default when powered off.
Amplify emotions
Add intensity to your voice and tone for
expressing emotions.
For example, the Emotion Amplier can
amplify your voice and tone to sound like
you’re yelling.
Hold the Emote Button while speaking to
briey activate. Release when done.
OR
Double-tap the button to activate the feature.
Double-tap again to deactivate.
I’D LIKE TO MODIFY MY VOICE
/