TECHNICAL NOTICE REEVE P0031400D (250923)
14
HU
Jelen használati utasításban arról olvashat, hogyan használja felszerelését. Nem
mutatunk be minden használati módot és technikát.
Az eszköz használatával kapcsolatos egyes veszélyekről az ábrák tájékoztatnak,
de lehetetlen lenne valamennyi helytelen használati módot ismertetni. A termékek
legújabb használati módozatairól és az ezzel kapcsolatos aktuális kiegészítő
információkról tájékozódjon a Petzl.com internetes honlapon.
Az új információkat tartalmazó értesítések elolvasásáért, betartásáért és a felszerelés
helyes használatáért mindenki maga felelős. Az eszköz helytelen használata további
veszélyek forrása lehet. Ha jelen információk megértésével kapcsolatban kétsége
vagy nehézsége támad, forduljon a Petzl-hez bizalommal.
1. Felhasználási terület
Csiga EN 12278: 2007 szabványnak megfelelő húzórendszerekhez.
Egyéni védőfelszerelés (EVE) a felhasználó magasból való leesés elleni védelmére.
PPE-R/11.114_V3 szabványnak megfelelő teherelosztó kikötési pontba.
Zuhanásgátló tiroli pályákon való mentéshez.
A REEVE-hez egyszerre 1-3 felhasználó csatlakoztatható.
Ez a csiga nincs bevizsgálva kalandparkos használatra.
A terméket tilos a megadott szakítószilárdságánál nagyobb terhelésnek kitenni, vagy
más, a megadott felhasználási területeken kívüli célra használni.
Felelősség
FIGYELEM
A termék használata közben végzett tevékenységek természetükből
adódóan veszélyesek.
Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és
biztonságáért.
A termék használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó:
- Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi használati utasítást.
- Arra jogosult személytől megfelelő oktatást kapjon.
- Alaposan megismerje a terméket, annak előnyeit és korlátait.
- Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos kockázatoknak, és elfogadja
azokat.
A fenti figyelmeztetések bármelyikének be nem tartása súlyos balesetet
vagy halált okozhat.
A terméket csakis képzett és hozzáértő személyek használhatják, vagy a
felhasználók legyenek folyamatosan képzett és hozzáértő személyek felügyelete alatt.
Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért, és
maga viseli a lehetséges következményeket. Ha Ön nincs abban a helyzetben,
hogy ezt a felelősséget vállalja vagy ha nem értette meg tökéletesen jelen használati
utasítást, kérjük, ne használja a terméket.
2. Részek megnevezése
(1) Test, (2) Csigakerék, (3) Tengely, (4) Nyitható oldalrész, (5) Lezárást kioldó gomb,
(6) Védőburkolat, (7) Szegecs, (8) Szegecs vájata, (9) Felső csatlakozónyílás, (10)
Egyszerű csatlakozónyílás, (11) Központi csatlakozónyílás.
Fő alapanyagok: alumínium, rozsdamentes acél, poliamid.
3. Ellenőrzés, megvizsgálandó részek
Felszerelésének ép állapota az Ön biztonságának záloga.
A Petzl javasolja a termék kompetens személy által elvégzett alapos felülvizsgálatát
legalább 12 havonta. Figyelem: a használat intenzitásától függően szükség lehet az
egyéni védőfelszerelés gyakoribb felülvizsgálatára. Tartsa be a
Petzl.com honlapon ismertetett használati módokat. A felülvizsgálat eredményét az
EVE nyilvántartólapján kell rögzíteni.
Minden egyes használatbavétel előtt
Ellenőrizze, nem láthatók-e a terméken repedések, deformációk, karcolások, az
elhasználódás vagy korrózió nyomai stb.
Ellenőrizze a csigakerekek állapotát és működőképességét.
Ellenőrizze a nyitható oldalrész zárórendszerének állapotát és működőképességét.
Ellenőrizze, hogy a csatlakozónyílásokon nincsenek-e érdes felületek, élek, melyek
károsíthatják a beakasztott elemeket.
A használat során
Az eszköz állapotát és csatlakoztatását a rendszer többi eleméhez rendszeresen
ellenőrizni kell. Győződjön meg arról, hogy a felhasznált eszközök egymáshoz képest
jól helyezkednek el. Ügyeljen azokra a szituációkra, melyek az eszköz jellemzőit
negatívan befolyásolhatják (pl. merev kötél, helytelen pozicionálás stb.).
4. Kompatibilitás
Vizsgálja meg, hogy az eszköz kompatibilis-e a használt rendszer többi elemével
(kompatibilitás = az eszközök jó együttműködése).
A csigával együtt használt eszközöknek meg kell felelniük az adott ország
előírásainak (pl. a köteleknek az EN 1891 szabványnak).
A csatlakozónyílásba karabiner, heveder vagy kötél akasztható.
Figyelem: összekötőelemmel való tartós használat a csatlakozónyílás szélén
veszélyes élek képződését okozhatja, ha később ugyanezt a csatlakozónyílást
kötéllel vagy hevederrel használják.
Az egyszerű csatlakozónyílásokban csak olyan karabiner fordul át szabadon,
melynek zárógyűrűje nem haladja meg a 18 mm-es átmérőt.
5. A csiga nyitása és zárása
Ügyeljen arra, hogy a lezárást kioldó gombot kívülről ne érhesse nyomás vagy
súrlódás.
Figyelem: ha látható a kioldógomb piros jelzése, a nyitható oldalrész nincs lezárva, és
az eszköz véletlenszerű kinyílásának veszélye áll fenn.
6. Óvintézkedések a használat során
Ellenőrizze az összekötőelemek helyes beakasztását. Az összekötőelem lehető
legjobb irányban tartására használható a CAPTIV áthidaló.
7. Jellemzők
Szakítószilárdság (csiga vagy csatlakozónyílások, lásd a 7a és 7b ábrákat): 36 kN
Maximális munkaterhelés:
mindkét csigakeréken 8 kN
tiroli pályán mindkét csigakeréken 8 kN
Hatékonyság (egy csigakeréken): F = 1,05 M
Hatékonyság (egy csigakerékre): 95 %
A hatékonyságot az eszközzel kompatibilis, lehető legkisebb átmérőjű kötéllel
mértük.
8. Példák a beszerelésre
8a. Zuhanásgátló tiroli pályákon való mentéshez.
Két párhuzamos munkakötélen: helyezzen fel két REEVE-et egymásnak háttal.
Ferde tiroli pályán: használja a felső csatlakozónyílást a két kontrollkötél egyikének
csatlakoztatására. Használjon megfelelő szélességű összekötőelemet, ami nem
akadályozza a csigakerék működését (Am’D, WILLIAM).
8b. Csiga húzórendszerekhez.
9. Kiegészítő információk
Ez a termék megfelel az (EK) 2016/425 számú egyéni védőfelszerelésekre vonatkozó
rendelet előírásainak. Az EK megfelelőségi nyilatkozat a Petzl.com honlapon
letölthető.
A csigák hatékonysága függ a kötél állapotától (szennyeződés és/vagy jegesedés).
- Legyen elérhető távolságban egy mentőfelszerelés szükség esetére.
- A rendszer kikötési pontja a felhasználó fölött helyezkedjen el és feleljen meg az EN
795 szabvány előírásainak (legalább 12 kN szakítószilárdság).
- Minden zuhanást megtartó rendszerben minden használat előtt feltétlenül ellenőrizni
kell a felhasználó alatt rendelkezésre álló szabad esésteret, nehogy a felhasználó
esés közben a talajnak, a szerkezetnek vagy más tárgynak ütközzön.
- A kikötési pont pozicionálásánál ügyeljen a lehetséges esésmagasság
minimalizálására.
- Lezuhanás megtartására szolgáló rendszerben kizárólag zuhanás megtartására
alkalmas teljes testhevederzet használható.
- Többféle felszerelés használata esetén veszélyt jelenthet, ha az egyik felszerelés
biztonsági működése a másik eszköz biztonsági működését akadályozza.
- VIGYÁZAT - VESZÉLY: mindig ügyeljen arra, hogy felszerelése ne érintkezzen
dörzsölő felületekkel vagy éles tárgyakkal.
- A felhasználó egészségi állapota feleljen meg a magasban végzett tevékenység
követelményeinek. FIGYELEM: beülőhevederzetben való hosszan tartó lógás
eszméletlen állapotban súlyos vagy halálos keringési rendellenességekhez vezethet.
- Használat során a rendszer valamennyi elemének használati utasítását be kell
tartani.
- A felhasználónak a termékkel együtt a termék használati utasítását is
rendelkezésére kell bocsátani a forgalomba hozatal országának nyelvén.
- Őrizze meg a jelen használati utasítást egy dossziéban, hogy a termékről való
levételt követően is tájékozódhasson belőle.
- Győződjön meg a terméken található jelölések olvashatóságáról.
Leselejtezés:
FIGYELEM: adott esetben bizonyos körülményektől (a használat intenzitásától, a
használat környezeti feltételeitől: maró vagy vegyi anyagok, tengervíz jelenlététől,
éleken való felfekvéstől, extrém hőmérsékleti viszonyoktól stb.) függően a termék
élettartama akár egyetlen használatra korlátozódhat.
A terméket le kell selejtezni, ha:
- A termék túllépte megengedett élettartamát.
- Nagy esés vagy erőhatás érte.
- A termék felülvizsgálatának eredménye nem kielégítő. Ha a használat
biztonságosságát illetően bármilyen kétely merül fel.
- Nem ismeri pontosan a termék előzetes használatának körülményeit (pl. a termék
egyik jelölése olvashatatlan).
- Használata elavult (jogszabályok, szabványok, technikák változása vagy az újabb
felszerelésekkel való kompatibilitás hiánya stb. miatt).
A leselejtezett terméket semmisítse meg, hogy azt a későbbiekben se lehessen
használni.
Jelmagyarázat:
A. Korlátlan élettartam - B. Használat hőmérséklete - C. Óvintézkedések
- D. Tisztítás - E. Szárítás - F. Tárolás/szállítás - G. Karbantartás - H.
Módosítások/javítások (Petzl pótalkatrészek kivételével csak a gyártó
szakszervizében engedélyezett) - I. Kérdések/kapcsolat
3 év garancia
Minden gyártási vagy anyaghibára. A garancia nem vonatkozik a következőkre:
normális elhasználódás, módosítások vagy házilagos javítások, helytelen tárolás,
hanyagság, nem rendeltetésszerű használat.
Veszélyt jelző piktogrammok
1. Súlyos vagy halálos sérülés kockázatával járó, veszélyes szituáció. 2. Váratlan
esemény vagy sérülés valós veszélye. 3. Fontos információ a termék működéséről
vagy használatáról. 4. Nem kompatibilis felszerelés.
Nyomon követhetőség és jelölés
a. Megfelel az egyéni védőfelszerelésekre vonatkozó jogszabályoknak. EK
típustanúsítványt kiállító notifikált szervezet - b. Jelen egyéni védőfelszerelés
gyártását ellenőrző notifikált szervezet száma - c. Nyomon követhetőség: számsor -
d. Kompatibilis kötélátmérő - e. Egyedi azonosítószám - f. Gyártás éve - g. Gyártás
hónapja - h. Tételszám - i. Egyedi azonosítókód - j. Szabványok - k. Olvassa
el figyelmesen ezt a tájékoztatót - l. Modell azonosítója - m. A gyártó címe - n.
Szakítószilárdság (MBS) - o. Maximális munkaterhelés (WLL)
RU
Эта инструкция показывает, как правильно использовать ваше снаряжение.
Данная инструкция по эксплуатации представляет только некоторые
правильные способы и техники использования вашего снаряжения.
Предупредительные знаки информируют вас только о некоторых
потенциальных рисках, связанных с использованием вашего снаряжения.
Инструкция не описывает все возможные риски. Регулярно проверяйте сайт
Petzl.com, там вы найдете самую актуальную версию данного документа и
дополнительную информацию.
Лично вы несете ответственность за соблюдение всех мер предосторожности
и за правильное использование своего снаряжения. Неправильное
использование данного снаряжения может привести к возникновению
дополнительных рисков. В случае возникновения каких-либо сомнений или
трудностей обращайтесь в компанию Petzl.
1. Область применения
Блок для полиспаста EN 12278: 2007.
Средства индивидуальной защиты от падения с высоты и средства спасения с
высоты (ИСУ).
Такелажная пластина PPE-R/11.114_V3.
Мобильное страховочное устройство для переправ при спасательных работах.
REEVE может использоваться для присоединения от одного до трех
пользователей одновременно.
Этот блок не сертифицирован для использования в веревочных парках.
Данное изделие не должно подвергаться нагрузке, превышающей предел его
прочности, и использоваться в ситуациях, для которых оно не предназначено.
Ответственность
ВНИМАНИЕ
Деятельность, связанная с использованием данного снаряжения,
опасна по своей природе.
Лично вы несете ответственность за свои действия, решения и
безопасность.
Перед использованием данного снаряжения вы должны:
- Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации.
- Пройти специальную подготовку по применению данного снаряжения.
- Ознакомиться с возможностями вашего снаряжения и ограничениями по его
применению.
- Осознать и принять возможные риски, связанные с использованием этого
снаряжения.
Игнорирование любого из этих предупреждений может привести к
серьезным травмам и даже к смерти.
Это изделие может использоваться только лицами, прошедшими специальную
подготовку, или под непосредственным контролем компетентного лица.
Лично вы несете ответственность за свои действия, решения и безопасность, и
только вы отвечаете за последствия этих действий. Если вы неспособны взять
на себя ответственность за использование данного снаряжения или если вы не
поняли инструкции по эксплуатации, не используйте данное снаряжение.
2. Составные части
(1) Корпус, (2) Ролик, (3) Ось, (4) Подвижная пластина, (5) Кнопка разблокировки,
(6) Крышка, (7) Заклепка, (8) Желоб заклепки, (9) Верхнее присоединительное
отверстие, (10) Простое присоединительное отверстие, (11) Центральное
присоединительное отверстие.
Основные материалы: алюминий, нержавеющая сталь, полиамид.
3. Детальная проверка
Ваша безопасность напрямую связана с состоянием вашего снаряжения.
Petzl рекомендует проводить детальную проверку снаряжения компетентным
лицом как минимум каждые 12 месяцев. Внимание: при высокой интенсивности
использования может потребоваться чаще проводить детальную проверку
вашего СИЗ. При проведении детальной проверки следуйте рекомендациям на
сайте Petzl.com. Заносите результаты проверки в инспекционную форму СИЗ.
Перед каждым использованием
Убедитесь в отсутствии трещин, деформаций, отметин, следов износа и
коррозии и т.д.
Убедитесь, что ролики находятся в хорошем состоянии и правильно работают.
Убедитесь, что системы блокировки подвижных пластин находятся в хорошем
состоянии и правильно работают.
Убедитесь, что на присоединительных отверстиях отсутствуют заусенцы и
острые кромки, способные повредить присоединяемые элементы.
Во время использования
Важно регулярно проверять состояние снаряжения и его присоединение
к другим элементам системы. Убедитесь, что все элементы снаряжения
правильно расположены друг относительно друга. Будьте бдительны в
ситуациях, которые могут негативно повлиять на работу вашего снаряжения
(например, при использовании с грязным канатом, неправильном
позиционировании и т.д.).
4. Совместимость
Проверьте совместимость этого снаряжения с другими элементами системы
в контексте вашей задачи (совместимость означает хорошее, эффективное
взаимодействие).
Снаряжение, которое вы используете с вашим блоком, должно соответствовать
местному законодательству в вашей стране (например, канаты – EN 1891).
Присоединительное отверстие совместимо с карабинами, стропами и канатами.
Внимание: длительное использование присоединительного отверстия с
карабином может привести к износу отверстия и появлению на нем острых
кромок, опасных, если оно впоследствии будет использоваться с канатом или
стропой.
Только карабины с запорным элементом диаметром менее 18 мм могут
свободно проходить через простые присоединительные отверстия.
5. Открытие и закрытие блоков
Внимание: избегайте трения кнопки разблокировки о любые предметы.
Внимание: если на кнопке разблокировки виден красный индикатор, пластина
блока не заблокирована: есть риск случайного открытия.
6. Меры предосторожности
Убедитесь, что карабины правильно установлены. Вы можете использовать
перемычку CAPTIV для фиксации положения карабина.
7. Характеристики
Разрывная нагрузка (на блоке или присоединительных отверстиях, см. рисунки
7а и 7b): 36 кН.
Предельная рабочая нагрузка:
8 кН на любой ролик.
8 кН на оба ролика при использовании на переправе.
Эффективность (для одного ролика): F = 1,05 M.
КПД (для одного ролика): 95%.
КПД измеряется на канате минимального диаметра, совместимого с
устройством.
8. Примеры установки
8a. Мобильное страховочное устройство для переправ при спасательных
работах.
На двух параллельных рабочих канатах: установите два REEVE задними
сторонами друг к другу.
На наклонной переправе: используйте верхнее присоединительное отверстие
для присоединения к одному из двух образующих переправу канатов.
Используйте карабин большого размера, чтобы он без помех проходил над
роликом (Am’D, WILLIAM).
8b. Блок для системы полиспаста.
9. Дополнительная информация
Данное снаряжение отвечает требованиям регламента (ЕС) 2016/425 СИЗ.
Декларация о соответствии требованиям ЕС находится на сайте Petzl.com.
Эффективность работы блока может меняться в зависимости от состояния
каната: его обледенения и/или влажности.
- Вы должны иметь план спасательных работ и средства для быстрой его
реализации на случай возникновения чрезвычайных ситуаций.
- Точку анкерного крепления для системы желательно располагать над
пользователем, и она должна отвечать требованиям EN 795 (допустимая
нагрузка – не менее 12 кН).
- При использовании системы защиты от падения очень важно проверять
перед началом ее применения наличие минимальной необходимой глубины
свободного пространства под пользователем, чтобы избежать удара о
препятствие или о землю в случае падения.
- Следите за тем, чтобы точка анкерного крепления была правильно
установлена, чтобы свести к минимуму риск падения и уменьшить его высоту.
- Страховочная привязь для защиты от падения – единственное устройство для
удержания тела человека, которое может использоваться в системах защиты
от падения.
- В случае использования вместе разных видов снаряжения может возникнуть
опасная ситуация, когда безопасная работа одного элемента снаряжения может
быть нарушена безопасной работой другого элемента снаряжения.
- ВНИМАНИЕ, ОПАСНОСТЬ: следите, чтобы ваше снаряжение не терлось об
абразивные поверхности и острые предметы.
- У пользователей не должно быть противопоказаний к такому виду
деятельности. ВНИМАНИЕ: зависание в привязи без движения может привести
к серьезным травмам и даже к смерти.
- Инструкции по эксплуатации для любого снаряжения, связанного с
использованием данного изделия, также должны быть приняты во внимание.
- Инструкция по эксплуатации должна поставляться вместе с оборудованием и
на языке страны, в которой оно используется.
- Храните инструкции по эксплуатации в специальной папке, чтобы иметь к ним
доступ после того, как вы достанете их при распаковке снаряжения.
- Убедитесь, что маркировка изделия может быть прочитана.
Отбраковка снаряжения:
ВНИМАНИЕ: особые обстоятельства могут вызвать уменьшение срока
службы изделия, вплоть до однократного применения; например: способ и
интенсивность использования, воздействие окружающей среды, воздействие
морской среды, работа с химикатами, экстремальные температуры, контакт с
острыми кромками и т.д.
Отбраковывайте любое снаряжение, если:
- Оно превысило свой срок службы.
- Оно падало или подвергалось большой нагрузке.
- Оно не удовлетворило требованиям при осмотре или проверке. У вас есть
сомнения в его надежности.
- Вы не знаете полную историю его использования (например, из-за нечитаемой
маркировки на изделии).
- Когда оно устарело и более не соответствует новым стандартам, законам,
технике или несовместимо с другим снаряжением и т.д.
Чтобы избежать дальнейшего использования отбракованного снаряжения, его
следует уничтожить.
Рисунки:
A. Срок службы неограничен - B. Допустимый температурный режим
- С. Меры предосторожности - D. Чистка - E. Сушка - F. Хранение/
транспортировка - G. Обслуживание - H. Модификация/ремонт
(запрещены вне мастерских Petzl, за исключением заменяемых
частей) - I. Вопросы/контакты
Гарантия 3 года
От любых дефектов материала и производственных дефектов. Гарантия не
распространяется на следующие случаи: нормальный износ; окисление;
изменение конструкции или переделка изделия; неправильное хранение и
плохой уход; повреждения, вызванные небрежным отношением к изделию; а
также использование изделия не по назначению.
Предупредительные знаки
1. Ситуация, представляющая неизбежный риск получения серьезных травм
или ведущая к смерти. 2. Ситуация, представляющая риск возникновения
несчастного случая или получения травм. 3. Важная информация о работе или о
характеристиках вашего снаряжения. 4. Техническая несовместимость.
Прослеживаемость и маркировка продукции
a. Отвечает требованиям стандартов, относящихся к СИЗ. Зарегистрированная
организация, которая провела проверку на соответствие стандартам EC - b.
Номер организации, осуществляющей производственный контроль данного
СИЗ - c. Прослеживаемость: матрица данных - d. Совместимый диаметр - e.
Серийный номер - f. Год изготовления - g. Месяц изготовления - h. Номер
партии - i. Индивидуальный номер изделия - j. Стандарты - k. Внимательно
читайте инструкцию по эксплуатации - l. Идентификация модели - m. Адрес
производителя - n. Разрывная нагрузка (MBS) - o. Предельная рабочая нагрузка
(WLL)