Patek Philippe 5327 ユーザーマニュアル

カテゴリー
時計
タイプ
ユーザーマニュアル

このマニュアルも適しています

CALIBER 240 Q
PERPETUAL CALENDAR
CALIBER 240 Q
CALIBER
240 Q
PERPETUAL CALENDAR
English ........................ 3
Français ...................... 19
Deutsch ..................... 35
Italiano ........................ 51
Español .......................67
...................... 83
................... 99
.................. 115
English
CALIBER
240 Q
PERPETUAL CALENDAR
English
5
Crafted entirely in the manufacture’s Grand
Complication workshops and featuring the prestig-
ious Patek Philippe Seal, the self-winding caliber
240 Q movement is composed of 275 parts yet stands
apart with its ultra-thin 3.88-mm profile. This is
possible because of an off-center mini-rotor in 22K
gold and the ingenious arrangement of the perpet-
ual calendar and moon-phase mechanisms. With
its 48-month (four-year) cam, the perpetual calendar
automatically displays the correct date, taking into
account months with 31, 30 and 28 days, as well
as February 29 in leap years. It does not have to
be corrected until 2100 – a secular year when the
Gregorian calendar will omit February 29. All cal-
endar indications can easily be corrected via four
push pieces recessed in the side of the case.
76
DISPLAYS
Hour hand
Minute hand
Subsidiary dials:
Day of the week
Date
Month
Leap-year cycle
24-hour indication
Aperture:
Moon phases
CROWN
1 Manual winding
2 Setting the time
CORRECTION
PUSHPIECES
Day-of-week correction
Date correction
Month and year correction
Moon-phase correction
MOVEMENT
Caliber 240 Q
• Self-winding
Perpetual calendar
Diameter: 27.50 mm
Height: 3.88 mm
Number of parts: 275
Number of jewels: 27
Power reserve:
min. 38 hours – max. 48 hours
Winding rotor:
off-center mini-rotor in 22K gold,
unidirectional winding
Balance: Gyroma
• Frequency:
21,600 semi-oscillations/hour (3 Hz)
Balance spring: Spiroma
Patek Philippe Seal
8 9
INSTRUCTIONS
SETTINGTHETIME
To set the time, gently pull the crown all the way
out and move the hands in either direction. Once
you have set the correct time, push the crown home
again. When you turn the hands clockwise beyond
midnight, the calendar displays will advance as
well. We advise against turning the hands coun-
terclockwise across midnight because this would
desynchronize the calendar displays; however, it
would not damage the calendar mechanism.
PERPETUALCALENDAR
The perpetual calendar indicates the day of the
week, the date, and the month, automatically taking
into account months with 28, 29, 30, and 31 days. It
switches directly from September 30 to October 1
or from February 28 to March 1. In leap years, it
also displays February 29 and then jumps directly
to March 1 at midnight. In addition to the date,
day, and month, the watch also features a leap-year
display. The moon-phase display is highly accurate:
it deviates from the true lunar cycle by merely one
day every 122 years. If the watch is wound daily,
the perpetual calendar will not require any man-
ual corrections before February 28, 2100; this is a
secular year that by exception omits February 29.
WINDINGCROWN
The winding crown is used to manually wind the
watch (position 1) and to set the time (position 2).
WINDING
Your watch incorporates a self-winding movement.
The movements of your wrist set a centrifugal mass
in motion; this tensions the mainspring, which stores
the energy. When you take off your fully wound
watch, it will continue to run for at least 38 hours.
When it has stopped after depleting the power
reserve, it can be rewound by hand (about 10 clock-
wise turns of the crown).
Your complicated self-winding wristwatch was pre-
sented to you in a case with a winder. If you do not
intend to wear your watch for a longer period of
time, please return it to the case where the constant
motion of the winder will keep it wound. By using
the winder, you can eliminate the need to reset the
calendar when you put on your watch again.
1110
Please wind the watch and set the time before
you put the watch on. This prevents lateral
pressure on the winding stem. Please use
your fingernails to pull the crown out and
turn it gently between two fingertips.
Never pull out the crown in a humid envi-
ronment or underwater: the water resist-
ance of your watch is assured only when the
crown is pushed home.
Correction push pieces should be actuated
exclusively with the correction stylus that
was delivered with the watch. The use of
any other tool could damage your timepiece.
Do not perform any calendar or moon-phase
corrections between 4 p.m. and 1 a.m.
The calendar corrections must be performed
strictly in the order described below:
1. Move the hands to 6 a.m.
2. Set the date to the first day of the month
3. Correct the month and the leap-year
cycle
4. Correct the date
5. Correct the day of the week
6. Correct the moon phase
7. Set the time
CAUTION
PREPARATIONS
1. If your watch has stopped running, rewind it by
hand before performing any corrections or adjust-
ments (about 10 clockwise turns of the crown).
2. You can be sure that performing adjustments is
safe if you first set your watch to 6 a.m. as follows:
advance the hands until the 24-hour hand points
at 6 oclock (in the subsidiary dial at 9 oclock).
3. Make sure to set the date to the first day of the
month with the correction push piece between
11 and 12 o’clock.
DATECORRECTION
To set the date , actuate the correction push piece
between 11 and 12 o’clock as many times as needed
to display the current date.
1312
MOONPHASE
CORRECTION
Each time the correction push piece at 6 o’clock is
actuated, the moon-phase disk will advance by one
day. To begin the correction procedure, advance the
moon-phase disk until a full moon is displayed in the
middle of the aperture. Consult an almanac or visit
www.patek.com and count the number of days that
have elapsed since the last full moon (relative to the
current date). To set the correct moon phase, press
the correction push piece as many times as the num-
ber of days that have elapsed since the last full moon.
MONTHANDLEAPYEAR
CYCLECORRECTION
To simultaneously set these two displays and ,
actuate the correction push piece between 12 and
1 o’clock as many times as needed to display the
current month and the current year (4 = leap year;
1 = 1
st
year after leap year; 2 = 2
nd
year after leap year;
3 = 3
rd
year after leap year). Visit www.patek.com
to
find the current leap-year cycle.
DAYOFWEEKCORRECTION
To set the day of the week , actuate the correction
push piece at 9 o’clock as many times as needed
to display the current day.
14 15
MAINTENANCE
CERTIFICATEOFORIGIN
Your watch is delivered with a certificate of origin
that indicates the movement and case numbers. The
certificate is valid only if it is dated, signed by an
Authorized Patek Philippe Retailer, and completed
with your name. It guarantees the authenticity of
your watch and validates your warranty privileges
for a period of two years after the date of sale. The
unique movement and case numbers of each watch
are transcribed into the workshop journals. With
this information, you may have yourself entered
in the Patek Philippe Register of Owners and will
obtain the International Patek Philippe Magazine free
of charge.
PATEKPHILIPPESEAL
As an all-encompassing hallmark of quality,
the Patek Philippe Seal applies to the entire
watch, including the movement, case, dial,
hands, pushers, strap, and clasp as well as to all other
facets that contribute to the precision and aesthetic
perfection of the timepiece. It covers the technical,
functional, and aesthetic factors, but also rate accu-
racy, dependability, and customer service quality.
Additionally, it reflects the maker’s know-how and
all other assets needed for the development, produc-
tion, and long-term maintenance of an extraordinary
timekeeping instrument.
QUALITYCONTROL
The movements and completely assembled watches
are subject to a series of technical tests and visual
inspections to verify their rate accuracy, winding
speed, power reserve, reliability, water resistance,
and overall appearance. Once assembled, your self-
winding watch will run for several weeks before
leaving the workshops; it fully complies with the
stringent criteria of the Patek Philippe Seal.
ACCURACY
The rate accuracy of Patek Philippe watches is ver-
ified in several phases of manufacturing, both with
uncased and fully cased movements. The final test
is performed with a wrist motion simulator and
the results must conform to the following Patek
Philippe precision benchmarks:
The rate accuracy of calibers with a diameter of 20 mm
or larger must range within -3 and +2 seconds per
24 hours.
The precision of a watch is determined by how accu-
rately it keeps the time. A watch that is fast or slow
is considered precise if the amount by which it is
fast or slow remains constant. Such a deviation can
be easily corrected. Consequently, the final test of
accuracy takes place on your wrist. Your tempera-
ment or the nature of your physical activities can
cause slight irregularities. Fluctuations in position,
temperature, or air pressure, the presence of mag-
netic fields (as produced by most electronic devices,
metal detectors, household appliances, etc.) as well
as vibrations and other factors may also affect its
accuracy. If you notice that your watch exhibits
1716
SERVICE
We recommend that you have your watch serviced
every three to five years. With this in mind, we
suggest that you take or send your watch to an
Authorized Patek Philippe Retailer or an Author-
ized Service Center. This gives you the assurance
that your watch will be entrusted to the hands of
a qualified Patek Philippe watchmaker in Geneva
or at an Authorized Service Center.
The watchmaker will completely disassemble the
movement and then inspect, clean, and lubricate
all of the individual parts prior to reassembly. All
functions of the watch will also be tested in detail
and the escapement regulated if necessary. Finally,
its rate accuracy will be monitored and precision-
adjusted for a further period of two weeks. The
entire process may take several weeks because each
watch must undergo a complete series of tests to
fulfill the strict quality criteria of Patek Philippe.
If you have any questions regarding the maintenance
of your watch or need the address of your closest
Authorized Patek Philippe Service Center, contact our
International Customer Service Department in Geneva,
or visit www.patek.com.
such irregularities, please do not hesitate to take
it to an Authorized Patek Philippe Retailer or an
Authorized Service Center where no effort will be
spared to assure that it is adjusted to meet your
expectations.
WATERRESISTANCE
Your watch is fitted with different types of seals
to protect the movement against the ingress of
dust and moisture and to prevent damage if it is
immersed in water. Nonetheless, we recommend
that you prevent direct contact with water if your
watch has a leather strap.
It is advisable to have a water-resistance test car-
ried out every year on your watch. This is a simple
procedure that takes only a few minutes at a prop-
erly equipped point of sale.
CHANGINGTHECASE
BACK
If your watch was delivered with two interchangea-
ble case backs, please note that only an Authorized
Patek Philippe Retailer or an Authorized Service
Center is qualified to exchange the case backs.
Français
CALIBRE
240 Q
QUANTIÈME PERPÉTUEL
Français
21
Assemblé à lunité dans les ateliers grande compli-
cation de la manufacture, doté du prestigieux
Poinçon
Patek Philippe, le calibre 240 Q à remontage auto-
matique, composé de 275 pièces, se distingue par
son profil extra-plat (3,88 mm). Cette prouesse s’ex-
plique par lutilisation dun mini-rotor excentré en
or 22 carats, intégré au mouvement, ainsi que par
lingénieuse disposition du mécanisme de quantième
perpétuel et des phases de lune. Avec sa came de
48 mois (4 ans), le quantième perpétuel affiche auto-
matiquement la date exacte en tenant compte des
mois de 31, 30 et 28 jours ainsi que du 29 février des
années bissextiles. Il ne devra être corrigé dun jour
quen 2100, année séculaire où le calendrier gré-
gorien supprime exceptionnellement le 29 février.
Toutes les indications du quantième se règlent très
simplement à laide des quatre correcteurs rapides
placés sur les flancs du boîtier.
2322
INDICATIONS
Aiguille des heures
Aiguille des minutes
Cadrans auxiliaires :
Jour
Date
Mois
Cycle des années bissextiles
Indication 24 heures
Guichet :
Phases de lune
COURONNE
1 Remontage manuel
2 Mise à lheure
BOUTONS
CORRECTEURS
Correction du jour
Correction de la date
Correction du mois et de l’ane
Correction des phases de lune
MOUVEMENT
Calibre 240 Q
Remontage automatique
Quantième perpétuel
Diamètre : 27,50 mm
Épaisseur : 3,88 mm
Nombre de composants : 275
Nombre de rubis : 27
Réserve de marche :
min. 38 heures – max. 48 heures
Masse oscillante :
mini-rotor décentré en or 22 ct,
remontage unidirectionnel
Balancier : Gyroma
Fréquence :
21 600 alternances/heure (3 Hz)
Spiral : Spiroma
Poinçon Patek Philippe
24 25
MODE D’EMPLOI
MISEÀL’HEURE
Lheure se règle en tirant doucement la couronne et
en déplaçant les aiguilles vers lavant ou vers larrière.
Une fois lheure ajustée, n’oubliez pas de repousser la
couronne contre le boîtier. Si vous passez minuit en
tournant les aiguilles dans le sens horaire, toutes les
indications fournies par le calendrier seront modi-
fiées en conséquence. Il est déconseillé deffectuer
une mise à lheure en arrière au-delà de minuit, car
cela déréglerait le quantième – sans risque toutefois
dendommager le mécanisme.
QUANTIÈMEPERTUEL
Le quantième perpétuel indique la date, le jour et le
mois en tenant compte automatiquement des mois
de 28, 29, 30 ou 31 jours ; il passe donc directe-
ment, par exemple, du 30 septembre au 1er octobre
ou du 28 février des années non bissextiles au
1er mars. Lors des années bissextiles, il indique
aussi le 29 février et passe ensuite directement au
1er mars. La date, le jour et le mois sont complétés
par une indication du cycle des années bissextiles
ainsi qu’un affichage des phases de lune si précis
qu’il lui faut 122 ans pour dévier dun seul jour par
rapport au véritable cycle lunaire. Si la montre est
remontée quotidiennement, le quantième perpétuel
fonctionnera sans réajustement jusquau 28 février
de lan 2100, année séculaire où le calendrier gré-
gorien supprime exceptionnellement le 29 février.
COURONNE
DEREMONTOIR
Le remontage manuel (position 1) et la mise à lheure
(position 2) s’effectuent à laide de la couronne de
remontoir.
REMONTAGE
Votre montre est dotée dun mouvement à remon-
tage automatique. Ce sont les gestes de votre poi-
gnet qui, grâce à la masse oscillante, permettent
darmer le ressort de barillet et de stocker l’énergie.
Hors du poignet et complètement remontée, votre
montre bénéficie dune réserve de marche de mini-
mum 38 heures. Si elle s’est arrêtée suite à un temps
de repos supérieur à la réserve de marche, remon-
tez-la manuellement (environ 10 tours de couronne
dans le sens des aiguilles dune montre).
Votre montre compliquée munie dun mouvement
à remontage automatique est livrée avec un écrin
rotatif. Si vous ne portez pas votre montre pen-
dant quelque temps, placez-la dans cet écrin. Votre
montre ne s’arrêtera pas grâce à la rotation du sup-
port et vous n’aurez donc pas besoin deffectuer les
réglages du quantième perpétuel lorsque vous la
porterez à nouveau.
2726
Il est préférable deffectuer le remontage
et la mise à lheure hors du poignet afin
déviter les pressions latérales sur le tube
de la couronne. Nous vous recommandons
de n’utiliser que deux doigts et de faire levier
avec longle pour tirer la couronne.
Ne tirez jamais la couronne dans un environ-
nement humide ou dans leau. Létanchéi
de votre montre n’est garantie qu’avec la cou-
ronne poussée contre le boîtier.
Pour actionner les boutons correcteurs,
utilisez exclusivement le crayon de fonc-
tion fourni avec la montre. Tout autre outil
risque dendommager votre garde-temps.
Aucun réglage du calendrier ou des phases
de lune ne doit être effectué entre 16 h et
1 h du matin.
Les réglages du calendrier doivent être
impérativement effectués dans lordre indi-
qué ci-dessous :
1. Placer les aiguilles sur 6 h du matin
2. Régler la date au 1er du mois
3. Corriger le mois et le cycle des années
bissextiles
4. Corriger la date
5. Corriger le jour
6. Corriger les phases de lune
7. Effectuer la mise à lheure
IMPORTANT
PRÉPARATIONS
AUXRÉGLAGES
1. Si votre montre s’est arrêtée, il est impératif def-
fectuer un remontage manuel avant toute correction
ou manipulation (environ 10 tours de couronne dans
le sens des aiguilles dune montre).
2. Pour avoir la certitude deffectuer les réglages
dans la bonne plage horaire, réglez votre montre sur
6 h du matin en procédant de la manière suivante :
faites avancer les aiguilles jusqu’à ce que votre
aiguille de 24 heures se positionne sur 6 h (cadran
auxiliaire à 9 h)
3. Avancez impérativement la date au 1er du mois à
laide du bouton correcteur situé entre 11 h et 12 h.
CORRECTIONDELADATE
Pour corriger la date , pressez autant de fois que
nécessaire sur le bouton correcteur situé entre 11 h
et 12 h, jusqu’à laffichage de la date désirée.
2928
CORRECTION
DESPHASESDELUNE
A chaque pression sur le bouton correcteur situé
à 6 h, le disque de la lune progresse dun jour vers
une nouvelle phase. Commencez par faire avancer
le
disque lunaire jusqu’à ce que la lune apparaisse
au
centre du guichet sous sa forme pleine. Consultez
ensuite un almanach ou le site www.patek.com pour
déterminer le nombre de jours écoulés depuis la
dernière pleine lune (y compris le jour du réglage).
Pour positionner la lune sur sa phase exacte, pressez
sur le bouton correcteur autant de fois qu’il y a de
jours écoulés depuis la dernière pleine lune.
CORRECTIONDUMOIS
ETDUCYCLEDESANNÉES
BISSEXTILES
Pour corriger simultanément ces deux affichages et
, pressez autant de fois que nécessaire sur le bouton
correcteur situé entre 12 h et 1 h jusqu’à laffichage
du mois et du chiffre de lannée désirés (4 = année
bissextile, 1 = 1
re
année après une ane bissextile,
2 = 2
e
année après une année bissextile, 3 = 3
e
année
après une année bissextile). Pour connaître le cycle
des années bissextiles, vous pouvez consulter le site
www.patek.com.
CORRECTIONDUJOUR
Pour corriger le jour , pressez autant de fois que
nécessaire sur le bouton correcteur situé à 9 h,
jusqu’à laffichage du jour désiré.
30 31
ENTRETIEN
CERTIFICATD’ORIGINE
Votre montre Patek Philippe est accompagnée dun
certificat dorigine mentionnant notamment ses
numéros de mouvement et de boîtier. Ce document
doit être dûment daté et signé par le détaillant agréé
Patek Philippe et obligatoirement complété à votre
nom. Il atteste lauthenticité de votre garde-temps
et fait office de garantie internationale, valable deux
ans à partir de la date dachat. Les numéros indivi-
duels de boîtier et de mouvement de chaque montre
sont archivés dans les livres détablissement de la
manufacture. En indiquant ces informations, vous
pouvez vous inscrire dans le « registre des proprié-
taires » Patek Philippe afin de recevoir à titre gra-
cieux le Magazine International Patek Philippe.
POINÇONPATEKPHILIPPE
Label de qualité globale, le Poinçon Patek
Philippe s’applique à lensemble de la montre
finie, en incluant le mouvement, le boîtier,
le cadran, les aiguilles, les poussoirs, les bracelets
et les fermoirs, ainsi que tous les autres éléments
concourant à la bonne marche ou à la perfection
extérieure dun garde-temps. Couvrant à la fois les
aspects techniques, fonctionnels et esthétiques, il
ne met pas seulement en valeur la bienfacture de la
montre, mais aussi sa précision et sa fiabilité, ainsi
que la qualité du service. Il intègre par là même tous
les savoir-faire et signes distinctifs liés à la concep-
tion, à la fabrication et à lentretien à long terme dun
garde-temps dexception.
CONTRÔLES
Les mouvements et les montres finies sont soumis à
une série de tests techniques et esthétiques portant
notamment sur la précision, la vitesse de remon-
tage, la réserve de marche, la fiabilité, létanchéité
et laspect extérieur. Votre montre automatique,
une fois assemblée, a fonctionné plusieurs semaines
avant de quitter la manufacture et elle remplit par-
faitement les exigences ultrarigoureuses du Poinçon
Patek Philippe.
PRÉCISION
La précision de marche des montres Patek Philippe
est contrôlée à plusieurs étapes de la production, sur
les mouvements seuls, puis emboîtés. Le contrôle
final se déroule sur un simulateur de porter et il doit
répondre aux normes de précision Patek Philippe
suivantes :
Pour les calibres dont le diamètre est supérieur ou égal
à 20 mm, la précision de marche doit être comprise dans
la plage de [-3; +2] s/24 h.
La précision dune montre se mesure à sa régula-
rité. Un mouvement qui avance ou retarde est exact
si cette avance ou ce retard journalier est constant.
Cet écart peut être aisément corrigé. Le dernier
test que devra subir votre montre sera celui de son
fonctionnement à votre poignet. Les variations de
position, de température ou de pression, les champs
magnétiques (tels que ceux générés par la plupart
des équipements électroniques, portiques de sécu-
rité ou appareils électroménagers), les vibrations et
bien dautres facteurs peuvent affecter la précision. Si
vous deviez constater un tel dérèglement, n’hésitez
3332
RÉVISION
Nous vous recommandons de faire réviser votre
montre au moins une fois tous les trois à cinq ans.
Il vous suffit pour cela de la remettre (éventuel-
lement de lenvoyer) à un détaillant ou un centre
de service agréé Patek Philippe. Vous aurez ainsi
lassurance qu’elle sera confiée à un horloger qua-
lifié Patek Philippe, à Genève ou dans un centre
de service agréé à travers le monde.
Lhorloger démontera complètement le mouvement,
nettoiera tous ses composants, le vérifiera et le lubri-
fiera lors du remontage. Après avoir testé son bon
fonctionnement et procédé, si nécessaire, au réglage
de léchappement, il gardera encore la montre deux
semaines supplémentaires afin de régler la marche.
Lensemble du service peut prendre plusieurs
semaines – le temps nécessaire pour réaliser tous
les tests et contrôles permettant de répondre aux
normes de qualité Patek Philippe.
Pour toute question concernant l’entretien de votre
montre, ou pour obtenir l’adresse du centre de service
agréé Patek Philippe le plus proche, veuillez contacter
notre Service Client International, à Genève, ou consul-
ter notre site Internet www.patek.com.
pas à déposer votre montre chez un détaillant agréé
Patek Philippe ou dans un centre de service agréé,
qui prendra les mesures nécessaires pour régler
votre garde-temps selon vos exigences.
ÉTANCHÉITÉ
Votre montre est dotée de joints et de fermetures
conçus pour protéger le mouvement de la poussière,
de lhumidité et de tout risque de détérioration en
cas dimmersion. Nous vous suggérons toutefois
déviter qu’elle n’entre en contact avec leau si elle
est munie dun bracelet en cuir.
Il est recommandé de faire effectuer un test détan-
chéité sur votre montre chaque année. Cette pro-
cédure simple ne prend que quelques minutes dans
un point de vente équipé à cet effet.
CHANGEMENTDEFOND
Si votre montre a été livrée avec deux fonds inter-
changeables, veuillez noter que seul un détaillant
ou un centre de service agréé Patek Philippe est
qualifié pour effectuer lopération de changement
du fond.
Deutsch
KALIBER
240 Q
EWIGER KALENDER
Deutsch
37
Das Kaliber 240 Q wird komplett in den Ateliers
für Grandes Complications der Manufaktur gefer-
tigt und trägt das angesehene Patek Philippe Siegel.
Es besitzt einen auto matischen Aufzug, besteht aus
275 Einzelteilen und ist mit nur 3,88 mm Höhe
äußerst flach gebaut. Dies liegt zum einen am
dezentral in die Platine eingelassenen Mini-Rotor
aus 22 Karat Gold, aber auch an der genialen Aus-
legung der Mechanismen für den Ewigen Kalender
und die Mondphasen. Mit seiner Vierjahresnocke
(48 Monate) zeigt der Ewige Kalender stets das
richtige Datum und berücksichtigt die Monate mit
31, 30 und 28 Tagen, in den Schaltjahren auch den
29. Februar. Er muss erst anno 2100 um einen Tag
korrigiert werden, das nach dem gregorianischen
Kalender als Säkularjahr definiert ist, in dem der
Schalttag, also der 29. Februar, ausnahmsweise
ausfällt. Alle Kalenderanzeigen lassen sich mit
Hilfe der kleinen Drücker an der Gehäuseflanke
schnell und einfach korrigieren.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Patek Philippe 5327 ユーザーマニュアル

カテゴリー
時計
タイプ
ユーザーマニュアル
このマニュアルも適しています