EBL 840 ユーザーガイド

タイプ
ユーザーガイド

EBL 840 は、最大 2.6A の出力電流で 9V リチウムイオン、ニッケル水素、ニッカド充電池を充電するインテリジェント充電器です。最大 85% の高速充電を実現し、電池の寿命を延ばします。低電圧、過電圧、過電流、短絡、逆極性などの保護機能を搭載し、充電中の安全性を確保します。また、LEDインジケーターで充電状態が一目でわかります。家でも外出先でも、EBL 840はあなたのデバイスを安心して充電するための頼もしいパートナーです。

以下に EBL 840 の使用例を紹介します。

  • リモコンの電池を交換する際に、EBL 840 を使用して新しい電池を充電します。
  • 電池駆動の懐中電灯を使用する前に、EBL 84

EBL 840 は、最大 2.6A の出力電流で 9V リチウムイオン、ニッケル水素、ニッカド充電池を充電するインテリジェント充電器です。最大 85% の高速充電を実現し、電池の寿命を延ばします。低電圧、過電圧、過電流、短絡、逆極性などの保護機能を搭載し、充電中の安全性を確保します。また、LEDインジケーターで充電状態が一目でわかります。家でも外出先でも、EBL 840はあなたのデバイスを安心して充電するための頼もしいパートナーです。

以下に EBL 840 の使用例を紹介します。

  • リモコンの電池を交換する際に、EBL 840 を使用して新しい電池を充電します。
  • 電池駆動の懐中電灯を使用する前に、EBL 84
PROFESSIONAL CARE
ON BATTERIES & CHARGER
SINCE 1998
USER GUIDE
CONTENTS
Welcome Guide • English .......................................................... 01-06
Instructions de Bienvenue • Français ........................................ 07-12
Benutzerhandbuch • Deutschland ............................................. 13-18
Guía de Bienvenida • Español ................................................... 19-24
Guida di Benvenuto • Italiano .................................................... 25-30
取扱説明書 日本語 ..................................................................... 31-36
WELCOME GUIDE ENGLISH
IMPORTANT SAFEGUARDS
Read these instructions carefully and retain them for future use. If
this product is passed to a third party, then these instructions must be
included.
When using electrical devices, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or
injury to persons including the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS TO REDUCE THE RISK OF FIRE
OR ELECTRIC SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS.
01
TEST DATA
SPECIFICATIONS
Model
Input
Output Voltage
Output Current
No-load Power Consumption
Full-load Power Consumption
Battery Charging Rate
Charging Way
Size
Weight
840
DC 5V/1A(Max)
DC 8.4/9V
260mA
(D/C Li-ion260mA Ni-MH/Ni-CD 80mA)
0.3W(Max)
5W(Max)
Up to 85%
Constant voltage and current
98mm×92mm×39mm
78g
02
CHARGING TIMES
WORKING & STORAGE CONDITION
Charging times are a guide only. Real charging time will vary depending
upon the brand, capacity and condition of battery being charged.
Battery
Size
(9V)
Related
Capacity
(mAh)
Battery
Number
(pcs)
Charging
Current
(mA)
Approximate
Charging Time
(Hrs)
1
2
1
2
260
130
80
40
2.3
4.6
3.5
7
Li-ion
Ni-MH/CD
600
280
Storage Temperature
Working Temperature
Surface Temperature
of Charger
Storage Humidity
Working Humidity
Surface Temperature
of Battery
-10°C-50°C
0°C-35°C
25°C-60°C
45%-85%
35%-95%
25°C-60°C
03
LED indicator turns red first, then turn green, and finally goes out.
Make sure the battery is placed correctly so that the ”+/-” pole of
the battery corresponds to the ”+/-” pole of the charger.
Charge status:
HOW TO USE
1.
2.
3.
USE STEPS
04
Condition
Power connected
Charging
Fully charged
Short circuit
Indication
Power light in red(1 second) -- green
(1 second) -- light off
Red
Green
Flashing red
WARNINGS
TO AVOID PERSONAL INJURY AND PROPERTY
DAMAGE FROM, BUT NOT LIMITED TO, THE RISK
OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE.
DO NOT disassemble and reassemble the charger, or it may cause
short-circuit.
DO NOT charge batteries whose cover are damaged, or it may cause
short circuit and fire hazard.
DO NOT charge non-rechargeable batteries. It might cause battery
leakage, battery explosion, personal injuries, etc.
DO NOT put anything on the charger while charging batteries, it will
accumulate heat to cause fire hazard.
Indoor use only, keep it away from direct sunlight and moist/high-
temperature environment.
Children should not use this charger without any adult’s supervision.
Please use the power cable provided by EBL.
Place the batteries into the charger correctly by making sure the
+/- pole of battery matches the +/- pole of the charger.
The absolute 0 volt battery can not be charged in this charger.
840 is designed for 9v Li-ion/Ni-MH/Ni-CD rechargeable batteries.
Please DO NOT put any other types of batteries in this charger,
especially alkaline batteries.
New battery will reach the best performance after using 2-3 times.
Battery power will lose because of long time storage. Please charge
the battery fully if it is not used for long time.
It's normal that the battery becomes hot while charging. The
temperature will cool down to normal later, please feel free to use it.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
05
WARRANTY
06
WE PROVIDE 30 DAYS WORRY-FREE MONEY
BACK AND ONE YEAR LIMITED WARRANTY.
Our professional and friendly support team members will be here
offering hassle-free service for you 24hour*7days.
We will go on to provide sincere customer service and technical
support for you and hope you have a good experience with EBL.
INSTRUCTIONS DE BIENVENUE FRANÇAIS
PROTECTIONS SÉCURITAIRES IMPORTANTES
Lisez attentivement ces instructions et conservez-les pour une
utilisation future. Si ce produit est transmis à un tiers, ces instructions
doivent être incluses.
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions de
sécurité de base doivent toujours être suivies pour réduire le risque
d’incendie, d’électrocution et/ou de blessures aux personnes, y compris
les éléments suivants:
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, SUIVEZ ATTENTIVEMENT
CES INSTRUCTIONS.
07
Modèle
Entrée
Tension de Sortie
Courant de Sortie
Consommation
d’Alimentation Sans Charge
Consommation
d’Alimentation À Pleine Charge
Taux de Charge de La Pile
Manière de Charge
Dimension
Poids
840
DC 5V/1A(Max)
DC 8.4/9V
260mA(D/C Li-ion260mA
Ni-MH/Ni-CD 80mA)
0.3W(Max)
5W(Max)
Jusqu’à 85%
Voltage et Courant constant
98mm×92mm×39mm
78g
DONNÉES D 'ESSAI
SPÉCIFICATIONS
08
1
2
1
2
Taille
de Pile
(9V)
Capacité
Connexe
(mAh)
Nombre
de Piles
(pcs)
Courant
de Charge
(mA)
Temps de Charge
Approximatif
(Heures)
260
130
80
40
2.3
4.6
3.5
7
Li-ion
Ni-MH/CD
600
280
TEMPS DE CHARGE
CONDITION DE FONCTIONNEMENT ET DE STOCKAGE
Les temps de charge sont pour référence uniquement. Le temps de
charge réel varie en fonction de la marque, de la capacité et de l’état
de la pile en cours de charge.
Température de Stockage
Température de
Fonctionnement
Température de
Surface du Chargeur
Humidité de Stockage
Humidité de
Fonctionnement
Température de
Surface de la Pile
-10°C à 50°C
0°C à 35°C
25°C à 60°C
45% à 85%
35% à 95%
25°C à 60°C
09
COMMENT UTILISER
ÉTAPES D'UTILISATION
10
le voyant lumineux devient rouge, puis vert et s'éteint enfin.
Assurez-vous que la batterie est correctement placée de sorte que
le pôle "+/-" de la batterie corresponde au pôle "+/-" du chargeur.
l'état de charge:
1.
2.
3.
Condition
Connexion électrique
Chargement
Entièrement chargé
Court-circuit
Indication
Le témoin lumineux d'alimentation est
rouge (1 sec) - vert (1 sec) - éteint
Rouge
Vert
Lumière rouge clignotante
ATTENTIONS
POUR ÉVITER LES BLESSURES CORPORELLES ET LES
DOMMAGES MATÉRIELS DUS, MAIS SANS S’Y LIMITER,
AU RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE.
NE PAS démonter et remonter le chargeur, sous peine de provoquer
un court-circuit.
NE PAS charger des piles dont le couvercle est endommagé, car
cela pourrait provoquer un court-circuit et un risque d'incendie.
NE PAS charger de piles non rechargeables. Cela pourrait entraîner
une fuite de la pile, une explosion de la pile, des blessures
corporelles, etc.
Ne posez rien sur le chargeur pendant la charge des piles, car la
chaleur s'accumulerait et pourrait provoquer un incendie.
Utilisez-le uniquement à l'intérieur, à l'abri des rayons directs du
soleil et des environnements humides ou à haute température.
Les enfants ne doivent pas utiliser ce chargeur sans la supervision
d'un adulte.
Utilisez le câble d'alimentation fourni par EBL.
Placez correctement les batteries dans le chargeur en vous assurant
que le pôle +/- de la batterie correspond au pôle +/- du chargeur.
La batterie de 0 volt absolu ne peut pas être chargée dans ce
chargeur.
840 est conçu pour les batteries rechargeables 9v Li-ion/Ni-MH/Ni-CD.
Veuillez NE PAS mettre d'autres types de piles dans ce chargeur, en
particulier les piles alcalines.
Une batterie neuve atteindra ses meilleures performances après 2-3
utilisations.
La puissance de la batterie diminue en cas de stockage prolongé.
Veuillez charger complètement la batterie si elle n'est pas utilisée
pendant une longue période.
Il est normal que la batterie devienne chaude pendant la charge. La
température redeviendra normale par la suite, n'hésitez pas à l'utiliser.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
11
GARANTIE
12
NOUS OFFRONS UN REMBOURSEMENT SANS
SOUCI DE 30 JOURS ET UNE GARANTIE LIMITÉE
D’UN AN.
Notre membres d'équipe d'assistance professionnels et amicales
seront toujours là pour vous 24 heures sur 24, 7 jours sur 7.
Nous continuerons à vous fournir un service client et un support
technique sincère. Nous espérons que vous aurez une bonne expérience
à EBL.
BENUTZERHANDBUCH DEUTSCHLAND
WICHTIGE SCHUTZKLAUSELN
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie
für den zukünftigen Gebrauch auf. Wenn dieses Produkt an eine dritte
Person weitergegeben wird, muss diese Anleitung mitgegeben werden.
Bei der Verwendung elektrischer Geräte sollten immer grundlegende
Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, um die Gefahr von Bränden,
Stromschlägen oder Verletzungen von Personen zu verringern,
einschließlich der folgenden:
UM DIE GEFAHR EINES BRANDES ODER ELEKTRISCHEN
SCHLAGES ZU VERRINGERN, BEFOLGEN SIE DIESE
ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG.
13
Modell
Eingang
Ausgangsspannung
Ausgangsstrom
Leistungsaufnahme bei
Null-Last
Leistungsaufnahme bei
Volllast
Akku-Ladegeschwindigkeit
Art des Aufladens
Größe
Gewicht
840
DC 5V/1A(Max)
DC 8.4/9V
260mA(D/C Li-ion260mA
Ni-MH/Ni-CD 80mA)
0.3W(Max)
5W(Max)
Up to 85%
Konstante Spannung und Stromstärke
98mm×92mm×39mm
78g
VERSUCHSDATEN
SPEZIFIKATIONEN
14
Batterie-
größe
(9V)
Zugehörige
Kapazität
(mAh)
Batterie
Anzahl
(Stk.)
Ladestrom
(mA)
Ungefähre
Ladezeit
(Std.)
1
2
1
2
260
130
80
40
2.3
4.6
3.5
7
Li-ion
Ni-MH/CD
600
280
LADEDAUER
AETRIEBS-UND LAGERZUSTAND
Die Ladezeiten sind nur ein Richtwert. Die tatsächliche Ladezeit hängt
von der Marke, der Kapazität und dem Zustand der zu ladenden
Akkus ab.
15
Lagertemperatur
Betriebstemperatur
Oberflächentemperatur
des Ladegeräts
Luftfeuchtigkeit bei
Lagerung
Luftfeuchtigkeit bei
der Arbeit
Oberflächentemperatur
der Batterie
-10°C-50°C
0°C-35°C
25°C-60°C
45%-85%
35%-95%
25°C-60°C
ANLEITUNG
BENUTZUNG DER SCHRITTE
16
Die LED-Anzeige wird zuerst rot, dann grün und erlischt schließlich.
Vergewissern Sie sich, dass die Batterie richtig eingesetzt ist, so
dass der "+/-"-Pol der Batterie mit dem "+/-"-Pol des Ladegeräts
übereinstimmt.
Status der Ladung:
1.
2.
3.
Zustand
Strom angeschlossen
Aufladen
Vollständig geladen
Kurzschluss
Anzeige
Netzlicht in rot( 1 Sekunde)
-- grün( 1 Sekunde) -- Licht aus
Rot
Grün
Blinkt rot
HINWEISE
ZUR VERMEIDUNG VON PERSONEN- UND SACHSCHÄDEN
DURCH STROMSCHLAG ODER FEUER, ABER NICHT
DARAUF BESCHRÄNKT.
Zerlegen Sie das Akku Ladegerät NICHT und setzen Sie es nicht
wieder zusammen, da dies zu einem Kurzschluss führen kann.
Laden Sie KEINE Batterien, deren Deckel beschädigt ist, da dies
zu Kurzschlüssen und Brandgefahr führen kann.
Laden Sie KEINE nicht wiederaufladbaren Batterien. Dies kann
zum Auslaufen der Batterie, zur Explosion der Batterie, zu
Personenschäden usw. führen.
Legen Sie KEINE Gegenstände auf das Ladegerät, während Sie
die Akkus aufladen, da dies zu einem Hitzestau und damit zu
Brandgefahr führen kann.
Nur im Innenbereich verwenden, vor direkter Sonneneinstrahlung
und Feuchtigkeit/Hochtemperaturen schützen.
Kinder sollten dieses Ladegerät nicht ohne die Aufsicht eines
Erwachsenen benutzen.
Bitte verwenden Sie das von EBL mitgelieferte Netzkabel.
Legen Sie die Akkus richtig in das Ladegerät ein, indem Sie darauf
achten, dass der +/- Pol der Akkus mit dem +/- Pol des Ladegerätes
übereinstimmt. Beim Laden von C/D-Akkus beachten Sie bitte, dass
zwei AA/AAA-Minuspole "-" mit einem C/D-Minuspol "-"
übereinstimmen.
Die absolute 0-Volt-Batterie kann mit diesem Ladegerät nicht
geladen werden.
Das E840 ist NUR für Ni-MH-Akkus geeignet. Bitte legen Sie KEINE
anderen Batterietypen in dieses Ladegerät ein, insbesondere keine
Alkalibatterien.
Eine neue Akkus erreicht ihre beste Leistung nach 2-3maligem
Gebrauch.
Der Akku verliert bei längerer Lagerung an Leistung. Bitte laden Sie
den Akku vollständig auf, wenn er für längere Zeit nicht benutzt wird.
Es ist normal, dass der Akku beim Laden heiß wird. Die
Temperatur wird sich später auf ein normales Maß abkühlen, bitte
benutzen Sie ihn.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
17
GARANTIE
18
WIR BIETEN 30 TAGE SORGENFREIE GELD-ZU-
RÜCK-GARANTIE UND EIN JAHR BESCHRÄNKTE
GARANTIE AN.
Unser professionelles und freundliches Mitarbeiter bietetn Ihnen 24
Stunden am Tag einen problemlosen Service.
Wir werden Ihnen auch weiterhin einen Kundendienst und technische
Unterstützung bieten. Wir wünschen Ihnen eine gute Erfahrung bei
EBL.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

EBL 840 ユーザーガイド

タイプ
ユーザーガイド

EBL 840 は、最大 2.6A の出力電流で 9V リチウムイオン、ニッケル水素、ニッカド充電池を充電するインテリジェント充電器です。最大 85% の高速充電を実現し、電池の寿命を延ばします。低電圧、過電圧、過電流、短絡、逆極性などの保護機能を搭載し、充電中の安全性を確保します。また、LEDインジケーターで充電状態が一目でわかります。家でも外出先でも、EBL 840はあなたのデバイスを安心して充電するための頼もしいパートナーです。

以下に EBL 840 の使用例を紹介します。

  • リモコンの電池を交換する際に、EBL 840 を使用して新しい電池を充電します。
  • 電池駆動の懐中電灯を使用する前に、EBL 84

他の言語で