ACEFAST M3 ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル

ACEFAST M3は、大容量バッテリーと高速充電機能を備えたモバイルバッテリーです。10000mAhの大容量バッテリーを搭載し、スマートフォンを複数回充電することができます。また、最大20Wの高速充電に対応しており、急速に充電することができます。

ACEFAST M3は、USB-CポートとUSB-Aポートの2つの出力ポートを備えています。USB-Cポートは最大20Wの出力をサポートし、USB-Aポートは最大22.5Wの出力をサポートしています。これにより、2台のデバイスを同時に充電することも可能です。

ACEFAST M3は、LEDディスプレイを搭載しており、バッテリー残量や充電状況を確認することができます。また、過充電や過放電を防ぐ保護機能も搭載しています。

ACEFAST M3は、持ち運びに便利なコンパクトサイズで、旅行や外出先での使用に最適です。また、スタイリッシュなデザインで、ファッションアイテムとしてもおすすめです。

ACEFAST M3は、大容量バッテリーと高速充電機能を備えたモバイルバッテリーです。10000mAhの大容量バッテリーを搭載し、スマートフォンを複数回充電することができます。また、最大20Wの高速充電に対応しており、急速に充電することができます。

ACEFAST M3は、USB-CポートとUSB-Aポートの2つの出力ポートを備えています。USB-Cポートは最大20Wの出力をサポートし、USB-Aポートは最大22.5Wの出力をサポートしています。これにより、2台のデバイスを同時に充電することも可能です。

ACEFAST M3は、LEDディスプレイを搭載しており、バッテリー残量や充電状況を確認することができます。また、過充電や過放電を防ぐ保護機能も搭載しています。

ACEFAST M3は、持ち運びに便利なコンパクトサイズで、旅行や外出先での使用に最適です。また、スタイリッシュなデザインで、ファッションアイテムとしてもおすすめです。

Specifications
EN
USB-C: 5V3A, 9V2A, 12V1.5A (18W)
USB-C: 5V2.4A, 9V2.22A, 12V1.67A (20W)
USB-A: 4.5V5A, 5V4.5A, 5V3A, 9V2A, 12V1.5A (22.5W Max)
USB-C: 5V3A, 9V2A, 12V1.5A (18W)
USB-C: 5V2.4A, 9V2.22A, 12V1.67A (20W)
USB-A: 4.5V5A, 5V4.5A, 5V3A, 9V2A, 12V1.5A (22.5W Max)
USB-C: 5V3A, 9V2A, 12V1.5A (18W)
USB-C: 5V2.4A, 9V2.22A, 12V1.67A (20W)
USB-A: 4.5V5A, 5V4.5A, 5V3A, 9V2A, 12V1.5A (22.5W Max)
USB-C: 5V3A, 9V2A, 12V1.5A (18W)
USB-C: 5V2.4A, 9V2.22A, 12V1.67A (20W)
USB-A: 4.5V5A, 5V4.5A, 5V3A, 9V2A, 12V1.5A (22.5W Max)
USB-C: 5V3A, 9V2A, 12V1.5A (18W)
USB-C: 5V2.4A, 9V2.22A, 12V1.67A (20W)
USB-A: 4.5V5A, 5V4.5A, 5V3A, 9V2A, 12V1.5A (22.5W Max)
USB-C: 5V3A, 9V2A, 12V1.5A (18W)
USB-C: 5V2.4A, 9V2.22A, 12V1.67A (20W)
USB-A: 4.5V5A, 5V4.5A, 5V3A, 9V2A, 12V1.5A (22.5W Max)
USB-C: 5V3A, 9V2A, 12V1.5A (18W)
USB-C: 5V2.4A, 9V2.22A, 12V1.67A (20W)
USB-A: 4.5V5A, 5V4.5A, 5V3A, 9V2A, 12V1.5A (22.5W Max)
USB-C: 5V3A, 9V2A, 12V1.5A (18W)
USB-C: 5V2.4A, 9V2.22A, 12V1.67A (20W)
USB-A: 4.5V5A, 5V4.5A, 5V3A, 9V2A, 12V1.5A (22.5W Max)
USB-C: 5V3A, 9V2A, 12V1.5A (18W)
USB-C: 5V2.4A, 9V2.22A, 12V1.67A (20W)
USB-A: 4.5V5A, 5V4.5A, 5V3A, 9V2A, 12V1.5A (22.5W Max)
USB-C: 5V3A, 9V2A, 12V1.5A (18W)
USB-C: 5V2.4A, 9V2.22A, 12V1.67A (20W)
USB-A: 4.5V5A, 5V4.5A, 5V3A, 9V2A, 12V1.5A (22.5W Max)
USB-C: 5V3A, 9V2A, 12V1.5A (18W)
USB-C: 5V2.4A, 9V2.22A, 12V1.67A (20W)
USB-A: 4.5V5A, 5V4.5A, 5V3A, 9V2A, 12V1.5A (22.5W Max)
Instructions:
1. Use a cable (included) to connect the power bank to the mobile phone.
2. When cable is connected, the parameters will be automatically matched to charge
the mobile phone. If the match is not successful, you can press the power button to
charge the mobile phone.
3. Connect the cable to the power adapter and the power bank input interface to
charge the power bank.
4. When charging the power bank, the LED digital display lights up and flashes,
indicating charging, and it shows that the battery is fully charged when it reaches
100%.
5. When the power bank charges the mobile phone, the LED digital display is always
on. When the battery is less than 5%, the LED digital display flashes to indicate a low
battery alarm and it needs to be charged.
6. In the fast charging and discharging mode, the green flash charging icon of the
LED digital display is always on.
7. Click the button to wake up the LED digital display to check the power level, and
double-click the button to turn off the LED digital display and enter the sleep mode.
Notice:
1. If the power bank is not used for a long time, charge it at least once every 3
months.
2. The device will feel slightly warm during use, this is normal.
3. Keep the product dry and do not clean it with chemical cleaners.
4. Do not let children or people who cannot use this device to touch or use this
device.
5. Do not strike, disassemble, squeeze the device, and avoid any moisture or liquids
getting into the device.
CN
操作说明:
1. 用数据线(随付)连接移动电源与手机。
2. 数据线连接后会自动匹配参数为手机充电,如未匹配成功可按下电源键即可为手
机充电。
3. 数据线连接电源适配器与移动电源输入接口即可为移动电源充电。
4. 给移动电源充电时LED数码管亮起并闪烁,表示正在充电,显示到100%时电量
充满。
5. 移动电源给手机充电时LED数码管常亮,当电量低于5%时LED数码管闪烁表示低
电量报警,需要进行充电。
6. 在快速充电和放电状态下,LED数码管绿色闪充标常亮。
7. 单击按键唤醒LED数码管查看电量,双击按键关闭LED数码管进入休眠状态。
注意:
1. 如长时间搁置不使用时,请至少每3个月对电池充电一次。
2. 在使用过程中,设备会轻微发烫,属于正常现象。
3. 请保持产品干燥,勿用化学清洁剂擦洗。
4. 请勿让小孩或不具备单独使用此设备的人接触使用此设备,需在成人监督指引下
使用此设备。
5. 切勿碰撞,自行拆卸或涉水,受潮,挤压设备。
RU
Инструкции:
1. Используйте кабель (в комплекте) для подключения портативного аккумулятора
к мобильному телефону.
2. Когда кабель подключен, параметры будут автоматически подобраны для
зарядки мобильного телефона. Если подбор не удался, вы можете нажать кнопку
питания, чтобы зарядить мобильный телефон.
3. Подключите кабель к адаптеру питания и входному интерфейсу портативного
аккумулятора, чтобы зарядить портативный аккумулятор.
4. При зарядке портативного аккумулятора загорается и мигает светодиодный
цифровой дисплей, указывающий на зарядку, он покажет, что батарея полностью
заряжена, при заряде 100%.
5. Когда портативный аккумулятор заряжает мобильный телефон, светодиодный
цифровой дисплей всегда включен. Когда уровень заряда батареи составляет
менее 5%, светодиодный цифровой дисплей мигает, указывая на низкий уровень
заряда батареи и необходимость ее зарядки.
6. В режиме быстрой зарядки и разрядки зеленый значок зарядки на
светодиодном цифровом дисплее всегда включен.
7. Нажмите кнопку, чтобы включить светодиодный цифровой дисплей для
проверки уровня заряда, и дважды нажмите кнопку, чтобы выключить
светодиодный цифровой дисплей и перейти в спящий режим.
Уведомление:
1. Если портативный аккумулятор не используется в течение длительного времени,
заряжайте аккумулятор не реже одного раза в 3 месяца.
2.
Во время использования устройство будет слегка нагреваться, это нормально.
3.
Держите изделие сухим и не чистите его химическими чистящими средствами.
4. Не позволяйте детям или людям, которые не могут пользоваться этим
устройством, прикасаться к нему и использовать его.
5. Не ударяйте, не разбирайте, не сжимайте устройство, а также избегайте
попадания любой влаги и жидкостей на устройство.
I T
Istruzioni operative:
1.
Utilizzare il cavo dati allegato per connettere la batteria portabile al telefono cellulare.
2. Dopo collegato il cavo dati, i parametri verranno automaticamente impostati per
caricare il telefono cellulare. Se l’impostazione non è riuscita, premere il pulsante
Power per caricare il telefono cellulare.
3. Collegare l'adattatore all'interfaccia di ingresso della batteria portabile con il cavo
dati per caricare quest’ultima.
4. Quando caricando la batteria portabile, il tubetto digitale a LED si illumina e
lampeggia, indicando che si sta caricando. Quando visualizzato al 100%, la batteria
portabile è pienamente caricato.
5. Il tubetto digitale a LED è sempre acceso quando caricando il telefono cellulare
con la batteria portabile. Quando la potenza è inferiore al 5%, il tubetto digitale a LED
lampeggia, indicando un allarme a bassa potenza e deve essere caricato.
6. Nello stato di carica e scarica rapida, il segno flash verde del tubetto digitale a LED
è sempre acceso.
7. Fare un solo clic sul pulsante per riattivare il tubetto digitale a LED per controllare
la potenza e fare doppio clic sul pulsante a disattivare il tubetto digitale a LED per
entrare nello stato dormiente.
Attenzione:
1. Se non viene utilizzato per un lungo tempo, caricare la batteria almeno una volta
ogni 3 mesi.
2. Durante l'uso, il dispositivo sarà leggermente caldo, il che è normale.
3. Tenere il prodotto asciutto e non pulirlo con detergenti chimici.
4. Non lasciare che bambini o persone che non hanno la capacità di utilizzare questo
dispositivo a utilizzarlo da soli e lo utilizzano sotto la sorveglianza di adulti.
5. Non mettere il dispositivo in collisione, in smontaggio non autorizzato od
immersione nell'acqua, e non bagnarsi, né schiacciarlo.
ES
Instrucciones:
1. Conecte el banco de energía al teléfono a través del cable de datos (adjunto).
2. Tras la conexión, el cable de datos se adaptará automáticamente a los
parámetros para cargar el teléfono y, si no se adapta con éxito, puede pulsar la tecla
de encendido para cargar el teléfono.
3. Basta con cargar el banco de energía conectando su interfaz de entrada al
adaptador de corriente a través del cable de datos.
4. Al cargar el banco de energía, el tubo digital LED se ilumina y parpadea indicando
que se está cargando; cuando se muestra que ha alcanzado el 100%, ya está
totalmente cargado.
5. Cuando el banco de energía está cargando el teléfono, el tubo digital LED está
siempre iluminado; si la energía está por debajo del 5%, el tubo digital LED parpadea
indicando una alarma de baja energía, y es necesario cargar.
6. En el estado de carga y descarga rápidas, el símbolo de carga verde parpadeante
del tubo digital LED está siempre iluminado.
7. Haga clic en la tecla para activar el tubo digital LED para ver la energía, haga doble
clic en la tecla para apagar el tubo digital LED y entrar en el estado inactivo.
Precauciones:
1. Si no está en uso por un largo tiempo, cargue la batería por lo menos una vez
cada 3 meses.
2. El equipo se calentará un poco durante su uso, esto es un fenómeno normal.
3. Mantenga seco el producto y no lo limpie con limpiadores químicos.
4. No permita que los niños o las personas sin capacidad de utilizar el equipo ellos
solos lo toquen ni lo utilicen, este equipo debe utilizarse bajo la supervisión y
orientación de adultos.
5. Nunca choque con el equipo, ni lo desmonte usted mismo, ni lo ponga en agua, ni
lo moje ni lo apriete.
UA
Інструкція з експлуатації:
1. Підключіть мобільне джерело живлення до мобільного телефону за допомогою
кабелю передачі даних (входить до комплекту постачання).
2. Коли кабель передачі даних буде підключено, він автоматично виконає зіставлення
параметрів для заряджання мобільного телефону. Якщо зіставлення не виконано
успішно, натисніть кнопку живлення, щоб зарядити мобільний телефон.
3. Підключіть кабель передачі даних до адаптера живлення та інтерфейсу входу
мобільного живлення, щоб зарядити мобільне джерело живлення.
4. При заряджанні мобільного джерела живлення світиться та блимає світлодіодна
цифрова трубка. Це свідчить про те, що триває заряджання. Коли на дисплеї
відображається 100%, це означає, що акумулятор повністю заряджений.
5. Світлодіодна цифрова трубка світиться постійно, коли мобільне джерело живлення
заряджає мобільний телефон. Коли ємність становить нижче 5%, світлодіодна цифрова
трубка блимає. Це оповіщення про низький заряд акумулятора й необхідність виконати
заряджання.
6. У стані швидкого заряджання та розрядки постійно світиться зелена відмітка
заряджання світлодіодної цифрової трубки.
7. Клацніть клавішу, щоб розбудити світлодіодну цифрову трубку для перевірки ємності.
Виконайте подвійне клацання клавіші, щоб вимкнути світлодіодну цифрову трубку для
переходу в режим сну.
Будьте обережні:
1. Якщо пристрій не використовується протягом довгого часу, заряджайте акумулятор
принаймні один раз на 3 місяці.
2. За нормальних умов пристрій дещо нагрівається під час використання.
3. Зберігайте пристрій у сухому місці й не очищуйте його за допомогою хімічних миючих
засобів.
4. Використання пристрою дітьми або особами, неспроможними самостійно
користуватися цим пристроєм, має здійснюватися під наглядом фізично здорових
дорослих осіб.
5. Не допускайте зіткнення цього пристрою з іншими предметами й не розбирайте його
самостійно. Не допускайте впливу на пристрій води або вологи, не стискайте пристрій.
DE
Anweisungen:
1. Verwenden Sie das Datenkabel (im Lieferumfang enthalten), um das mobile Netzteil und
das Mobiltelefon zu verbinden.
2. Nachdem das Datenkabel angeschlossen ist, passt es automatisch die Parameter zum
Aufladen des Mobiltelefons an. Wenn die Anpassung nicht erfolgreich ist, können Sie den
Netzschalter drücken, um das Mobiltelefon aufzuladen.
3. Die mobile Stromversorgung kann aufgeladen werden, nachdem das Datenkabel mit der
Eingangsschnittstelle des Netzteils und der mobilen Stromversorgung verbunden ist.
4. Beim Laden des mobilen Netzteils leuchtet und blinkt die digitale LED-Röhre und zeigt
damit an, dass das mobile Netzteil aufgeladen wird, und wenn die Anzeige 100 % erreicht,
zeigt dies an, dass das mobile Netzteil vollständig aufgeladen ist.
5.
Wenn das mobile Netzteil das Mobiltelefon auflädt, leuchtet die digitale LED-Röhre immer. Wenn
die Leistung unter 5 % liegt, blinkt die digitale LED-Röhre, um einen Alarm für niedrigen Batteriestand
anzuzeigen. Zu diesem Zeitpunkt ist die mobile Stromversorgung aufgeladen werden muss.
6. Im Zustand des schnellen Ladens und Entladens leuchtet das grüne Blitzladezeichen der
LED-Digitalröhre immer.
7. Klicken Sie auf die Taste, um die digitale LED-Röhre aufzuwecken, um die Stromversorgung
zu überprüfen, doppelklicken Sie auf die Taste, um die digitale LED-Röhre auszuschalten und
in den Ruhezustand zu wechseln.
Hinweis:
1. Wenn die Batterie längere Zeit nicht verwendet wird, laden Sie sie bitte mindestens einmal
alle 3 Monate auf.
2. Während des Gebrauchs wird das Gerät leicht heiß, was normal ist.
3.
Bitte halten Sie das Produkt trocken und reinigen Sie es nicht mit chemischen Reinigungsmitteln.
4. Erlauben Sie Kindern oder Personen, die nicht in der Lage sind, dieses Gerät zu verwenden,
dieses Gerät nicht zu verwenden. Diese Personen müssen dieses Gerät unter Aufsicht von
Erwachsenen verwenden.
5. Lassen Sie das Gerät nicht stoßen, zerlegen Sie das Gerät nicht selbst und lassen Sie das
Gerät nicht waten, feucht oder gequetscht werden.
PL
Instrukcja obsługi:
1.
Połącz mobilne źródło zasilania do komórki za pomocą kabla danych (dołączony do zestawu).
2. Po podłączeniu kabla danych, dojdzie do automatycznego ustawienia parametrów
niezbędnych do ładowania komórki. Jeżeli nie dojdzie do ustawienia, wciśnij przycisk
zasilania, aby naładować komórkę.
3. Podłącz kabel danych do zasilacza i interfejsu wejściowego mobilnego źródła
zasilania, aby naładować mobilne źródło zasilania.
4. W trakcie ładowania mobilnego źródła zasilania, zaświeci się cyfrowy cylinder LED i
zacznie migać, co wskazuje, że ładowanie jest w toku, akumulator został w pełni
naładowany, gdy na wyświetlaczu pojawi się 100%.
5.
Cyfrowy cylinder LED jest zawsze włączony, gdy mobilne źródło zasilania ładuje komórkę.
Gdy jego pojemność wynosi mniej niż 5%, cyfrowy cylinder LED zacznie migać, co oznacza
alarm niskiego poziomu naładowania akumulatora, niezbędne jest ładowanie.
6. W trakcie szybkiego ładowania i rozładowania, zielona lampka cyfrowego cylindra LED
jest zawsze włączona.
7. Wciśnij przycisk, aby wzbudzić cyfrowy cylinder LED, aby sprawdzić jego pojemność.
Wciśnij dwukrotnie przycisk, aby wyłączyć cyfrowy cylinder LED i wprowadzić go w tryb
drzemki.
Notatka :
1. Jeśli urządzenie pozostanie nieużywane przez dłuższy czas, należy ładować akumulator co
najmniej raz na 3 miesiące.
2. Jest to normalne, że urządzenie lekko rozgrzewa się podczas użytkowania.
3. Urządzenie należy przechowywać w stanie suchym i nie myć go żadnym chemicznym
detergentem.
4. Dzieci lub osoby, które nie potrafią z niego korzystać, muszą go używać pod nadzorem i
kierownictwem osoby dorosłej.
5. Nie wolno uderzać w urządzenie innymi przedmiotami, ani demontować go samodzielnie;
nie należy przechowywać go w miejscu, w którym jest wilgoć lub woda; nie należy go ściskać.
JP
操作方法:
1. モバイルバーと携帯電話をデーケー(付属で接続ます
2.
デールが接続されると自動的にータをマングて携帯電話を充電し
成功なから、電源ボを押ださい。携帯電話に充電できま
3. ータケールに電源アプタモバルバー入力イスを接続す
イルバッテリーきます。
4. モバイルバーを充電るとにLEDニキー管が点灯て点滅充電てい
し、100%で表示され満充電にな
5. モバイルバーが携帯電話に充電する時、LEDニキシー管は点灯し電量が5%
未満の時、LEDニキー管は点滅て低電量警報を示し充電をる必要が
6. 急速充電と放電と状態では、LEDニキシー管の緑のュ充電がいつも
点 灯してます。
7. ボンをてLEDニキー管を起動して電量を確認し、てLED
キ シー 管 をしてスリ ープ 状 態に なりま す。
注意:
1. 長期間使用しない場合は、少なも 3 か月に 1 回はバーを充電ださい。
2. 使用中、スは少すがれは普通の現象
3.製品を乾いた状態に保化学洗剤で拭かないださい。
4. 子供またはのデスを一人で使用する能力のない人にのデバイ使用させな
ださい。また、大人の監督の下でこのデバイスを使用しださい。
5. デバイスを衝突したり解したり浸かったり濡らしたり、絞ったりしないで
さい。
AR
ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا تﺎﻤﯿﻠﻌﺗ
.1
.2
.3
.4
.5
.6
.7
ﺔﻈﺣﻼﻣ
.1
.2
.3
.4
.5
.ﺮﮭﺷأ 3 ﻞﻛ ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ةﺪﺣاو ةﺮﻣ ﺔﯾرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ﻰﺟﺮﯾ ،ﺔﻠﯾﻮط ةﺮﺘﻔﻟ ﮫﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﯾ ﻢﻟ اذإ
.ﻲﻌﯿﺒط ﺮﻣأ ﻮھو ،ًﻼﯿﻠﻗ ﺎًﻨﺧﺎﺳ زﺎﮭﺠﻟا نﻮﻜﯿﺳ ،ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺔﯿﻠﻤﻋ ءﺎﻨﺛأ
.ﺔﯿﺋﺎﯿﻤﯿﻜﻟا تﺎﻔﻈﻨﻤﻟﺎﺑ ﮫﻔﻈﻨﺗ ﻻو ﺎًﻓﺎﺟ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻟا ﻰﺟﺮﯾ
اﺬھ نﻮﻣﺪﺨﺘﺴﯾ ﻢھدﺮﻔﻤﺑ زﺎﮭﺠﻟا اﺬھ ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻠﻋ ةرﺪﻘﻟا ﻢﮭﯾﺪﻟ ﺲﯿﻟ ﻦﯾﺬﻟا صﺎﺨﺷﻷا وأ لﺎﻔطﻷا عﺪﺗ ﻻ
رﺎﺒﻜﻟا فاﺮﺷإ ﺖﺤﺗ زﺎﮭﺠﻟا اﺬھ ماﺪﺨﺘﺳا ﻲﻐﺒﻨﯾو ،زﺎﮭﺠﻟا
.زﺎﮭﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﺗ وأ ﮫﻠﻠﺒﺗ ﻻو ،ءﺎﻤﻟا ﻲﻓ ﮫﻗﺮﻐﺗ وأ ﮫﻜﻜﻔﺗ وأ زﺎﮭﺠﻟا مﺪﻄﺼﺗ ﻻ
Shenzhen Houshuxia Technology Co., LTD
www.acefast.com | [email protected]
RM303, 2nd Floor, Building C, Youth Pioneer Park,
Jianshe East Road, Tsinghua Community,
Longhua Street, Longhua District, Shenzhen, P. R. China
Shenzhen, 518000, China
深セ市後樹下科技有限公司
中国深セ市龍華区龍華街道
清華コュニ建設東路
青年創業園C座2階203室
中国深セ 518000
Des instructions:
1.
Connectez par fil de données (fourni) la banque d’alimentation au téléphone mobile.
2. Une fois le fil de données connecté, il s’adapte automatiquement aux paramètres
pour recharger le téléphone mobile, si l’adaptation n’est pas réussie, vous pouvez
appuyer sur le bouton d’alimentation pour recharger le téléphone mobile.
3. La connexion de l’adaptateur d’alimentation au port d’entrée de banque
d’alimentation par fil de données permet de recharger la banque d’alimentation.
4. Lors de rechargede la banque d’alimentation, le tube numérique LED s’allume et
clignote, il signifie qu’il est en recharge, l’alimentation est complètement rechargée
lorsqu’il aiffche 100%.
5. Lorsque la banque d’alimentation recharge le téléphone mobile, le tube numérique
LED s’allume toujours, lorsque la batterie est inférieure à 5%, le tube clignote pour
alarme une batterie faible, une recharge est nécessaire.
6. En état de recharge et de décharge rapides, le signe vert de recharge rapide du
tube numérique LED s’allume toujours.
7. Un clic sur le bouton permet de voir la batterie en réveillant le tube numérique LED,
un double clic sur le bouton permet d’entrer en état de veille en éteignant le tube
numérique LED.
Remarque:
1. S'il n'est pas utilisé pendant une longue période, veuillez charger la batterie au
moins une fois tous les 3 mois.
2. Pendant l'utilisation, l'appareil sera légèrement chaud, ce qui est normal.
3. Veuillez garder le produit au sec et ne pas l'essuyer par nettoyants chimiques.
4. Ne pas laisser les enfants ou les personnes qui n'ont pas la capacité d'utiliser cet
appareil seuls utiliser cet appareil, mais les faites utiliser cet appareil sous la
surveillance d'adultes.
5. Ne pas cogner, patauger dans l'eau. humidité. d'écraser ou de démonter l'appareil
vous-même.
在符合下述条件及条款的前提下,凡是由原材料或生产过程中造成的质量问题,
ACEFAST将为消费者提供三包服务。
1.本条款仅适用于ACEFAST在中国大陆销售的产品。
2.本条款仅适用于通过购买或其他合法途径拥有ACEFAST产品的消费者(以下简称消费者)。
3.消费者在使用产品前请先详细阅读产品使用说明书。
4.保修服务只限于在正常情况下的有效保修期内(无购机日期的以生产日期为准),由于
产品质量问题引起的非人为损坏的故障,凭发票和保修卡将享受下列服务。
4.1)自购买起七日内消费者可以在原购买处享有免费退机、换机或保修服务。
4.2)自购买起15日内消费者可以在原购买处享有免费换机或保修服务。
4.3)自购买起12个月内可在本公司指定维修点享有免费保修服务。
5.下列情况不在三包服务范围内:
5.1)一切人为因素损坏,包括非正常工作环境下使用,不按说明书使用或未依据说明
书指示的环境下使用所导致的故障和损毁等;
5.2)未经本公司同意,用户私自拆机、自行修复、改装;
5.3)产品的自然磨损及其引起的周期性检查、维护、维修或更换配件。
5.4)有效发票和保修卡上的内容和商品实物不符或者有涂改的;
5.5)机身条码损毁。
5.6)因不可抗力造成的损坏。
6.
三包服务期满后,或在三包期内但不属于服务范围内的情况,本公司可提供有偿维修服务。
7.本产品保修说明中若有与国家三包规定不一致之处,以国家三包规定为准。
购买日期Date
订单编号Order
联系电话Phone
产品型号Model
产品编码Code
用户姓名Name
联系地址Add
产品维修记录
维修日期
Repair date
维修编号
Repair number
维修记录
Repair records
维修员签字
Signature
产品保修凭证
Warranty
产品保修卡
Warranty card
ACEFAST provides 12month warranty from the date of purchase for the
workmanship, all parts of the product and materials. This warranty should be
effective only if the warranty card is fully completed and mailed to the authorized
dealers for registration.
The consumers return the defective product to the authorized dealers in their
country for repair or replacement after getting a response to the completed warranty
card from the authorized dealers.
This warranty is null and void if the unit or components therein have been damaged
by improper handling, use or unauthorized repair. In all cases of damage during
shipping, for repair, a claim must be filled by purchaser and the shipping carrier, not
by ACEFAST. In all cases the manufacturer agree to repair or replace the defective
parts but never to exceed the purchase price. As this is a limited warranty,
ACEFAST's liability for consequential and incidental damages expressly disclaimed
and shall not exceed the purchase price paid.
Please keep this warranty card and valid purchase product certificate as a necessary
certificate for warranty service. Please do not modify the content without
authorization, otherwise it will be deemed invalid. The company reserves the right to
interpret the product after-sales service regulations.
Product maintenance records
公司:深圳后树下科技有限公司
地址: 深圳市龙华区龙华街道清华社区建设东路青年创业园C栋2层203号
Manufacturer: Shenzhen Houshuxia Technology Co.LTD
Address: RM303, 2nd Floor, Building C, Youth Pioneer Park, Jianshe East Road,
Tsinghua Community, Longhua Street, Longhua District, Shenzhen, P. R. China
FR
.لﻮﻤﺤﻤﻟا ﻒﺗﺎﮭﻟﺎﺑ لﻮﻤﺤﻤﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻚﻨﺑ ﻞﯿﺻﻮﺘﻟ (ﺎﻌﻣ ﺮﻓﻮﺘﻣ) تﺎﻧﺎﯿﺑ ﻞﺑﺎﻛ مﺪﺨﺘﺳا
، ﺔﻘﺑﺎﻄﻤﻟا ﺢﺠﻨﺗ ﻢﻟ اذإو .لﻮﻤﺤﻤﻟا ﻒﺗﺎﮭﻟا ﻦﺤﺸﻟ ﺎﯿﺋﺎﻘﻠﺗ تﺎﻤﻠﻌﻤﻟا ﺔﻘﺑﺎﻄﻣ ﻢﺘﯿﺳ ،تﺎﻧﺎﯿﺒﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﻞﯿﺻﻮﺗ ﺪﻌﺑ
.لﻮﻤﺤﻤﻟا ﻒﺗﺎﮭﻟا ﻦﺤﺸﻟ ﺔﻗﺎﻄﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﻦﻜﻤﯾ
.لﻮﻤﺤﻤﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻚﻨﺑ ﻦﺤﺸﻟ ﺔﻠﻘﻨﺘﻤﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا لﺎﺧدإ ﺔﮭﺟاوو ﺔﻗﺎﻄﻟا لﻮﺤﻤﺑ تﺎﻧﺎﯿﺒﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﻞﯿﺻﻮﺗ ﻢﺘﯾ
.ﻦﺤﺸﻟا رﺎﺟ نأ ﻰﻟإ ﺮﯿﺸﯾ ﻚﻟذ ،ﺾﻣﻮﯾو ءﻲﻀﯾ ـﻟ ﻲﻤﻗﺮﻟا بﻮﺒﻧﻷا ،لﻮﻤﺤﻤﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻚﻨﺑ ﻦﺤﺷ ﺪﻨﻋ
.ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻧﻮﺤﺸﻣ ﺔﯾرﺎﻄﺒﻟا نأ ﻰﻠﻋ لﺪﯾ اﺬھ ،%100 ﻰﻟإ ﻞﺼﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋو
.ﺎﻤﺋاد ءﻲﻀﯾ ـﻟ ﻲﻤﻗﺮﻟا بﻮﺒﻧﻷا نﻮﻜﯾ ،لﻮﻤﺤﻤﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻚﻨﺒﺑ لﻮﻤﺤﻤﻟا ﻒﺗﺎﮭﻟا ﻦﺤﺸﺑ مﻮﻘﯾ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ﺔﯾرﺎﻄﺒﻟا ةرﺪﻗ راﺬﻧإ ﻰﻟإ ةرﺎﺷﻺﻟ ـﻟ ﻲﻤﻗﺮﻟا بﻮﺒﻧﻷﺎﻀﻣﻮﯾ ،%5 ﻦﻣ ﻞﻗأ ﺔﯾرﺎﻄﺒﻟا نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ
.ﮫﻨﺤﺷ ﺐﻠﻄﯾو ﺔﻀﻔﺨﻨﻤﻟا
ﺎﻤﺋاد ءﻲﻀﺗ ـﻟ ﻲﻤﻗﺮﻟا بﻮﺒﻧﻸﻟ ءاﺮﻀﺨﻟﺎﻌﯾﺮﺴﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻣﻼﻋ،ﻎﯾﺮﻔﺘﻟاو ﻊﯾﺮﺴﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ.
فﺎﻘﯾﻹ رﺰﻟا قﻮﻓ ﺎﺟودﺰﻣ اﺮﻘﻧ ﺮﻘﻧاو ،ﺔﻗﺎﻄﻟا ةرﺪﻗ ضﺮﻌﻟ ـﻟ ﻲﻤﻗﺮﻟا بﻮﺒﻧﻷا ظﺎﻘﯾﻹ رﺰﻟا قﻮﻓ ﺮﻘﻧا
.نﻮﻜﺴﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻞﺧدأو ـﻟ ﻲﻤﻗﺮﻟا بﻮﺒﻧﻷا ﻞﯿﻐﺸﺗ
1
LED
LED
LED
LED
LED
LED
Product Diagram
1
2
3
4
RU: Схема продукта | IT: Figura Schematica del Prodotto | ES: Diagrama del producto
DE: Produktdiagramm | PL: Schemat układu produktu | FR: Schéma du produit
CN: 产品示意图 | JP: 製品図示 | AR: ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﻲﻄﯿﻄﺨﺘﻟا ﻢﺳﺮﻟا | UA: Схема виробу
Instruction manual
22.5W fast charge mobile power bank 10000mAh
M3
Crystal
Explore the future
Future of Power, Watch
LED digital display | Светодиодный цифровой дисплей | Visualizzazione a
tubetto digitale a LED | Visualización del tubo digital LED | LED-Digitalröhrenan-
zeige | Wyświetlacz cyfrowego cylindra LED | Affichage de tube numérique LED |
LED数码管显示 | LEDニキシー管表示 | LED ـﻟ ﻲﻤﻗﺮﻟا بﻮﺒﻧﻷا ضﺮﻋ | LED-індикатор
Output USB-A | Выход USB-A | Uscita USB-A | Salida USB-A | Ausgabe USB-A |
Wejście USB-A | Sortie USB-A | 输出USB-A | 出力 USB-A | USB-A جاﺮﺧإ | Вихід
USB-A
Power key | Кнопка питания | Tasto di accensione | Tecla de encendido
Kraftschlüssel | Przycisk zasilania | Touche d'alimentation | 电源键 | 電源ボン |
ﺔﻗﺎﻄﻟا رز | Клавіша живлення
USB-C input / output | USB-C вход / выход | USB-C ingresso / uscita | USB-C
entrada / salida | USB-C eingabe / ausgabe | USB-C wydajność / wejście |
USB-C entrée / sortie | USB-C输入/输出 | USB-C入力 / 出力 | USB-C جاﺮﺧإ / لﺎﺧدﻹا
| USB-C вхідні дані / вихід
1
2
3
4
(Pb)
(Hg)
(Cd)
六价铬
(Cr(VI))
多溴联苯
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)
部件名称
产品中有害物质的名称及含量
印刷电路组件
电池组
外壳
垫片、胶带等
小结构件
有害物质
本表格依据 SJ/T 11364 的规定编制。
: 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T
26572 规定的限量要求以下。
: 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出
GB/T 26572 规定的限量要求。
本标识内数字表示产品在正常使用状态下的环保使用期限为10年。
For questions, support, or warranty claims, contact us at the mail below that
corresponds with your region. Please include your Amazon order number and
product mode number.
ターサポの詳細につきてはお届けた商品は初期不良、損傷、
欠品などの場合は至急にご連絡ださい。連絡方法:
「 ア サ ー ビ ス 」-「 注 文 履 歴 」-「 販 売 元 」-「 質 問 る 」。
Amazon US orders: [email protected]
Amazon EU orders: [email protected]
Amazon UK orders: [email protected]
Amazon CA orders: [email protected]
Amazon JP orders: [email protected]
Other region orders: [email protected]
*Please note, ACEFAST can provide after sales service for products purchased from
any official ACEFAST store. If you have purchased from local seller, you can also
contact them directly for service or warranty issues.
ージからのお問い合わせ基本的に24時間以内年中無休で対応できま
購入日よ12ヶ月の保証つし商品に関ご不明点や不具合があた場合は、
遠慮なご連絡ださい。
Warranty & Customer Support | 保 証 とサート
Product Care | 製品のメンテナス方法
Keep away from liquids and extreme heat
液体と極度の高熱から遠ざけださい
Power bank
モバルバー × 1
Quick start guide
取扱説明書 × 1
Charging cable
ーブル × 1
Package Contents | パッケー
Specifications
M3 / Capacity: 10000mAh/37Wh 3.8V,
Rated capacity: 5500mAh (5V3A)
USB-C + USB-A: 5V3A (15W Max)
USB-C + USB-A: 5V3A (15W Max)USB-C + USB-A: 5V3A (15W Max)USB-C + USB-A: 5V3A (15W Max)
USB-C + USB-A: 5V3A (15W Max)
USB-C + USB-A: 5V3A (15W Max) USB-C + USB-A: 5V3A (15W Max) USB-C + USB-A: 5V3A (15W Max)
USB-C + USB-A: 5V3A (15W Max) USB-C + USB-A: 5V3A (15W Max) USB-C + USB-A: 5V3A (15W Max)
Supports fast charging protocols: USB-A: iP2.4A / SAM 5V2A / DCP / QC2.0 /
QC3.0 / AFC / FCP / SCP, USB-C: PPS / iP2.4A / SAM 5V2A / DCP / QC2.0 /
QC3.0 / QC4+ / AFC / FCP / SCP / PD2.0 / PD3.0
Model /
Capacity
Input
Output
Total output
Параметры продукта
M3 / Емкость: 10000mAh/37Wh 3.8V,
Номинальная емкость: 5500mAh (5V3A)
Поддерживает протоколы быстрой зарядки: USB-A: iP2.4A / SAM 5V2A /
DCP / QC2.0 / QC3.0 / AFC / FCP / SCP, USB-C: PPS / iP2.4A / SAM 5V2A /
DCP / QC2.0 / QC3.0 / QC4+ / AFC / FCP / SCP / PD2.0 / PD3.0
Модель /
Емкость
Вход
Выход
Общий выход
Parametri del prodotto
M3 / Capacità: 10000mAh/37Wh 3.8V,
Capacità nominale: 5500mAh (5V3A)
Supporta il protocollo di ricarica rapida:
USB-A: iP2.4A / SAM 5V2A / DCP / QC2.0 /
QC3.0 / AFC / FCP / SCP, USB-C: PPS / iP2.4A / SAM 5V2A / DCP / QC2.0 /
QC3.0 / QC4+ / AFC / FCP / SCP / PD2.0 / PD3.0
Modello /
Capacità
Ingresso
Uscita
Uscita totale
Detalles
M3 / Capacidad: 10000mAh/37Wh 3.8V,
Capacidad nominal: 5500mAh (5V3A)
Admite protocolos de carga rápida: USB-A: iP2.4A / SAM 5V2A / DCP / QC2.0 /
QC3.0 / AFC / FCP / SCP, USB-C: PPS / iP2.4A / SAM 5V2A / DCP / QC2.0 /
QC3.0 / QC4+ / AFC / FCP / SCP / PD2.0 / PD3.0
Modelo /
Capacidad
Entrada
Salida
Salida total
Технічні характеристики
M3 / Ємність: 10000mAh/37Wh 3.8V,
Номінальна ємність: 5500mAh (5V3A)
Угода про підтримку швидкого заряджання: USB-A: iP2.4A / SAM 5V2A /
DCP / QC2.0 / QC3.0 / AFC / FCP / SCP, USB-C: PPS / iP2.4A / SAM 5V2A /
DCP / QC2.0 / QC3.0 / QC4+ / AFC / FCP / SCP / PD2.0 / PD3.0
Модель /
Ємність
Вхідні дані
Вихід
Загальний
випуск
Tabelle der Spezifikationen
M3 / Kapazität: 10000mAh/37Wh 3.8V,
Nennleistung: 5500mAh (5V3A)
Unterstützt Schnellladeprotokolle: USB-A: iP2.4A / SAM 5V2A / DCP / QC2.0 /
QC3.0 / AFC / FCP / SCP, USB-C: PPS / iP2.4A / SAM 5V2A / DCP / QC2.0 /
QC3.0 / QC4+ / AFC / FCP / SCP / PD2.0 / PD3.0
Modell /
Kapazität
Eingabe
Ausgabe
Gesamtleistung
Specyfikacje
M3 / Pojemność: 10000mAh/37Wh 3.8V,
Pojemność znamionowa: 5500mAh (5V3A)
Umowa dodatkowa dotycząca szybkiego ładowania: USB-A:
iP2.4A / SAM 5V2A /
DCP / QC2.0 / QC3.0 / AFC / FCP / SCP, USB-C: PPS / iP2.4A / SAM 5V2A /
DCP / QC2.0 / QC3.0 / QC4+ / AFC / FCP / SCP / PD2.0 / PD3.0
Nr modelu /
Pojemność:
Wydajność
Wejście
Całkowita moc
仕様表
M3 / バー容量: 10000mAh/37Wh 3.8V,
定格容量: 5500mAh (5V3A)
ートプ ロトル : USB-A: iP2.4A / SAM 5V2A / DCP / QC2.0 / QC3.0 / AFC /
FCP / SCP, USB-C: PPS / iP2.4A / SAM 5V2A / DCP / QC2.0 / QC3.0 / QC4+ /
AFC / FCP / SCP / PD2.0 / PD3.0
型番 /
バッテリー 容 量
入力
出力
総出力
M3 / 10000mAh/37Wh 3.8V,
5500mAh (5V3A)
USB-A: iP2.4A / SAM 5V2A / DCP / QC2.0 / QC3.0 / AFC /
FCP / SCP, USB-C: PPS / iP2.4A / SAM 5V2A / DCP / QC2.0 / QC3.0 / QC4+ /
AFC / FCP / SCP / PD2.0 / PD3.0
تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا لوﺪﺟ
ﺔﻣﺎﻌﻟا جاﺮﺧإ
لﺎﺧدﻹا
جاﺮﺧإ
ﻞﯾدﻮﻤﻟا / ةرﺪﻘﻟا ةرﺪﻘﻟا:
ةرﺪﻘﻤﻟا ةرﺪﻘﻟا:
ﻊﯾﺮﺴﻟا ﻦﺤﺸﻟا لﻮﻛﻮﺗوﺮﺑ ﻢﻋد:
Tableau des spécifications
M3 / Capacité: 10000mAh/37Wh 3.8V,
Capacité nominale: 5500mAh (5V3A)
Prend en charge les protocoles de charge rapide: USB-A: iP2.4A / SAM 5V2A /
DCP / QC2.0 / QC3.0 / AFC / FCP / SCP, USB-C: PPS / iP2.4A / SAM 5V2A /
DCP / QC2.0 / QC3.0 / QC4+ / AFC / FCP / SCP / PD2.0 / PD3.0
Modèle /
Capacité
Entrée
Sortie
Sortie totale
规格
M3 / 容量: 10000mAh/37Wh 3.8V, 额定容量: 5500mAh (5V3A),
转换效率: 5V3A ≥ 68% / 5V2A ≥ 78%
型号 / 容量
总输出
支持快充协议: USB-A: iP2.4A / SAM 5V2A / DCP / QC2.0 / QC3.0 / AFC / FCP /
SCP, USB-C: PPS / iP2.4A / SAM 5V2A / DCP / QC2.0 / QC3.0 / QC4+ / AFC /
FCP / SCP / PD2.0 / PD3.0
输入
输出
  • Page 1 1

ACEFAST M3 ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル

ACEFAST M3は、大容量バッテリーと高速充電機能を備えたモバイルバッテリーです。10000mAhの大容量バッテリーを搭載し、スマートフォンを複数回充電することができます。また、最大20Wの高速充電に対応しており、急速に充電することができます。

ACEFAST M3は、USB-CポートとUSB-Aポートの2つの出力ポートを備えています。USB-Cポートは最大20Wの出力をサポートし、USB-Aポートは最大22.5Wの出力をサポートしています。これにより、2台のデバイスを同時に充電することも可能です。

ACEFAST M3は、LEDディスプレイを搭載しており、バッテリー残量や充電状況を確認することができます。また、過充電や過放電を防ぐ保護機能も搭載しています。

ACEFAST M3は、持ち運びに便利なコンパクトサイズで、旅行や外出先での使用に最適です。また、スタイリッシュなデザインで、ファッションアイテムとしてもおすすめです。