Behringer 112 DUAL VCO クイックスタートガイド

  • behringer 112 DUAL VCOのクイックスタートガイドに関するご質問にお答えします。このガイドには、モジュールの接続方法、主要機能、基本的な操作方法が記載されています。お気軽にご質問ください。
  • このモジュールの電源は?
    Eurorackシステムへの接続方法は?
    波形の種類は?
Quick Start Guide
112 DUAL VCO
Legendary Analog Dual VCO Module for Eurorack
V 2.0
2 3Quick Start Guide112 DUAL VCO
(EN) Safety Instruction
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus
near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation
openings. Install in accordance with
the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any
heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other
apparatus (including ampliers)
that produce heat.
9. Use only attachments/
accessories specied by the
manufacturer.
10. Use only
with the cart,
stand, tripod,
bracket, or table
specied by the
manufacturer, or sold with the
apparatus. When a cart is used, use
caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury
from tip-over.
11. Correct disposal of
this product: This
symbol indicates that
this product must not
be disposed of with
household waste, according to the
WEEE Directive (2012/19/EU) and
your national law. This product should
be taken to a collection center
licensed for the recycling of waste
electrical and electronic equipment
(EEE). The mishandling of this type of
waste could have a possible negative
impact on the environment and
human health due to potentially
hazardous substances that are
generally associated with EEE. At the
same time, your cooperation in the
correct disposal of this product will
contribute to the ecient use of
natural resources. For more
information about where you can
take your waste equipment for
recycling, please contact your local
city oce, or your household waste
collection service.
12. Do not install in a conned
space, such as a book case or
similarunit.
13. Do not place naked ame
sources, such as lighted candles,
on the apparatus.
(ES)
Instrucción de seguridad
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las
advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca
del agua.
6. Limpie este aparato con un
paño seco.
7. No bloquee las aberturas de
ventilación. Instale el equipo de
acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
8. No instale este equipo cerca
de fuentes de calor tales como
radiadores, acumuladores de calor,
estufas u otros aparatos (incluyendo
amplicadores) que puedan producir
calor.
9. Use únicamente los dispositivos
o accesorios especicados por el
fabricante.
10. Use
únicamente la
carretilla,
plataforma,
trípode, soporte o
mesa especicados por el fabricante o
suministrados junto con el equipo. Al
transportar el equipo, tenga cuidado
para evitar daños y caídas al tropezar
con algún obstáculo.
11. Cómo debe
deshacerse de este
aparato: Este símbolo
indica que este aparato
no debe ser tratado
como basura orgánica, según lo
indicado en la Directiva WEEE
(2012/19/EU) y a las normativas
aplicables en su país. En lugar de ello
deberá llevarlo al punto limpio más
cercano para el reciclaje de sus
elementos eléctricos / electrónicos
(EEE). Al hacer esto estará ayudando a
prevenir las posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la
salud que podrían ser provocadas por
una gestión inadecuada de este tipo
de aparatos. Además, el reciclaje de
materiales ayudará a conservar los
recursos naturales. Para más
información acerca del reciclaje de
este aparato, póngase en contacto con
el Ayuntamiento de su ciudad o con el
punto limpio local.
12. No instale esta unidad en un
espacio muy reducido, tal como
encastrada en una librería o similar.
13. No coloque objetos con llama,
como una vela encendida, sobre
este aparato.
(FR) Consignes de sécurité
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les
avertissements.
4. Respectez toutes les consignes
d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à
proximité d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un
chion sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la
bonne ventilation de l’appareil via
ses ouïes de ventilation. Respectez
les consignes du fabricant concernant
l’installation de l’appareil.
8. Ne placez pas l’appareil à
proximité d’une source de chaleur
telle qu’un chauage, une cuisinière
ou tout appareil dégageant de la
chaleur (y compris un ampli de
puissance).
9. Utilisez exclusivement
des accessoires et des appareils
supplémentaires recommandés par
le fabricant.
10. Utilisez
exclusivement des
chariots, des
diables, des
présentoirs, des
pieds et des surfaces de travail
recommandés par le fabricant ou
livrés avec le produit. Déplacez
précautionneusement tout chariot ou
diable chargé pour éviter
d’éventuelles blessures en cas de
chute.
11. Mise au rebut
appropriée de ce
produit: Ce symbole
indique qu’en accord
avec la directive DEEE
(2012/19/EU) et les lois en vigueur
dans votre pays, ce produit ne doit pas
être jeté avec les déchets ménagers.
Ce produit doit être déposé dans un
point de collecte agréé pour le
recyclage des déchets d’équipements
électriques et électroniques (EEE).
Une mauvaise manipulation de ce
type de déchets pourrait avoir un
impact négatif sur l’environnement et
la santé à cause des substances
potentiellement dangereuses
généralement associées à ces
équipements. En même temps, votre
coopération dans la mise au rebut de
ce produit contribuera à l’utilisation
ecace des ressources naturelles.
Pour plus d’informations sur l’endroit
où vous pouvez déposer vos déchets
d’équipements pour le recyclage,
veuillez contacter votre mairie ou
votre centre local de collecte des
déchets.
12. N’installez pas l’appareil
dans un espace conné tel qu’une
bibliothèque ou meuble similaire.
13. Ne placez jamais d’objets
enammés, tels que des bougies
allumées, sur l’appareil.
(DE) Wichtige
Sicherhteitshinweise
1. Lesen Sie diese Hinweise.
2. Bewahren Sie diese Hinweise
auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle
Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in
der Nähe
von Wasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit
einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie nicht die
Belüftungsschlitze. Beachten Sie beim
Einbau des Gerätes
die Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Wärmequellen auf. Solche
Wärmequellen sind z.
B. Heizkörper, Herde oder andere
Wärme erzeugende Geräte (auch
Verstärker).
9. Verwenden Sie nur
Zusatzgeräte/Zubehörteile, die laut
Hersteller geeignet sind.
10. Verwenden
Sie nur Wagen,
Standvorrichtungen
,
Stative, Halter
oder Tische, die
vom Hersteller benannt oder im
Lieferumfang des Geräts enthalten
sind. Falls Sie einen Wagen benutzen,
seien Sie vorsichtig beim Bewegen
der Wagen- Gerätkombination, um
Verletzungen durch Stolpern
zu vermeiden.
11. Korrekte
Entsorgung dieses
Produkts: Dieses
Symbol weist darauf
hin, das Produkt
entsprechend der WEEE Direktive
(2012/19/EU) und der jeweiligen
nationalen Gesetze nicht zusammen
mit Ihren Haushaltsabfällen zu
entsorgen. Dieses Produkt sollte bei
einer autorisierten Sammelstelle für
Recycling elektrischer und
elektronischer Geräte (EEE)
abgegeben werden. Wegen
bedenklicher Substanzen, die generell
mit elektrischen und elektronischen
Geräten in Verbindung stehen, könnte
eine unsachgemäße Behandlung
dieser Abfallart eine negative
Auswirkung auf Umwelt und
Gesundheit haben. Gleichzeitig
4 5Quick Start Guide112 DUAL VCO
gewährleistet Ihr Beitrag zur richtigen
Entsorgung dieses Produkts die
eektive Nutzung natürlicher
Ressourcen. Für weitere
Informationen zur Entsorgung Ihrer
Geräte bei einer Recycling-Stelle
nehmen Sie bitte Kontakt zum
zuständigen städtischen Büro,
Entsorgungsamt oder zu Ihrem
Haushaltsabfallentsorger auf.
12. Installieren Sie das Gerät nicht
in einer beengten Umgebung, zum
Beispiel Bücherregal oder ähnliches.
13. Stellen Sie keine Gegenstände
mit oenen Flammen, etwa
brennende Kerzen, auf das Gerät.
(PT) Instruções de
Seguranç Importantes
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este dispositivo perto
de água.
6. Limpe apenas com um pano
seco.
7. Não obstrua as entradas de
ventilação. Instale de acordo com as
instruções do fabricante.
8. Não instale perto de quaisquer
fontes de calor tais como radiadores,
bocas de ar quente, fogões de sala
ou outros aparelhos (incluindo
amplicadores) que produzam calor.
9. Utilize apenas ligações/
acessórios especicados pelo
fabricante.
10. Utilize
apenas com o
carrinho,
estrutura, tripé,
suporte, ou mesa
especicados pelo fabricante ou
vendidos com o dispositivo. Quando
utilizar um carrinho, tenha cuidado ao
mover o conjunto carrinho/dispositivo
para evitar danos provocados pela
terpidação.
11. Correcta
eliminação deste
produto: este símbolo
indica que o produto
não deve ser eliminado
juntamente com os resíduos
domésticos, segundo a Directiva REEE
(2012/19/EU) e a legislação nacional.
Este produto deverá ser levado para
um centro de recolha licenciado para
a reciclagem de resíduos de
equipamentos eléctricos e
electrónicos (EEE). O tratamento
incorrecto deste tipo de resíduos pode
ter um eventual impacto negativo no
ambiente e na saúde humana devido
a substâncias potencialmente
perigosas que estão geralmente
associadas aos EEE. Ao mesmo tempo,
a sua colaboração para a eliminação
correcta deste produto irá contribuir
para a utilização eciente dos recursos
naturais. Para mais informação acerca
dos locais onde poderá deixar o seu
equipamento usado para reciclagem,
é favor contactar os serviços
municipais locais, a entidade de
gestão de resíduos ou os serviços de
recolha de resíduos domésticos.
12. Não instale em lugares
connados, tais como estantes ou
unidades similares.
13. Não coloque fontes de chama,
tais como velas acesas, sobre o
aparelho.
(IT) Istruzioni di sicurezza
importanti
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli
avvisi.
4. Applicare tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo dispositivo
vicino l'acqua.
6. Pulire esclusivamente con un
panno asciutto.
7. Non bloccare le aperture di
ventilazione. Installare in conformità
con le istruzioni del produttore.
8. Non installare vicino a
fonti di calore come radiatori,
termoregolatori, stufe o altri
apparecchi (inclusi amplicatori) che
producono calore.
9. Utilizzare esclusivamente
dispositivi/accessori specicati dal
produttore.
10. Utilizzare
solo carrelli,
supporti,
treppiedi, stae o
tavoli indicati dal
produttore o venduti con
l'apparecchio. Utilizzando un carrello,
prestare attenzione quando si sposta
la combinazione carrello/apparecchio
per evitare lesioni dovute al
ribaltamento.
11. Smaltimento
corretto di questo
prodotto: questo
simbolo indica che
questo dispositivo non
deve essere smaltito insieme ai riuti
domestici, secondo la Direttiva RAEE
(2012/19 / UE) e la vostra legislazione
nazionale. Questo prodotto deve essere
portato in un centro di raccolta
autorizzato per il riciclaggio di riuti di
apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE). La cattiva gestione
di questo tipo di riuti potrebbe avere
un possibile impatto negativo
sull'ambiente e sulla salute umana a
causa di sostanze potenzialmente
pericolose che sono generalmente
associate alle apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Nello stesso
tempo la vostra collaborazione al
corretto smaltimento di questo
prodotto contribuirà all'utilizzo
eciente delle risorse naturali. Per
ulteriori informazioni su dove è
possibile trasportare le
apparecchiature per il riciclaggio vi
invitiamo a contattare l'ucio
comunale locale o il servizio di raccolta
dei riuti domestici.
12. Non installare in uno spazio
ristretto, come in una libreria o in una
struttura simile.
13. Non collocare sul dispositivo
fonti di amme libere, come
candeleaccese.
(NL) Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
1. Lees deze voorschriften.
2. Bewaar deze voorschriften.
3. Neem alle waarschuwingen
in acht.
4. Volg alle voorschriften op.
5. Gebruik dit apparaat niet in de
buurt van water.
6. Reinig het uitsluitend met een
droge doek.
7. Let erop geen van de
ventilatie-openingen te bedekken.
Plaats en installeer het volgens de
voor- schriften van de fabrikant.
8. Het apparaat mag niet worden
geplaatst in de buurt van radiatoren,
warmte-uitlaten, kachels of andere
zaken (ook versterkers) die warmte
afgeven.
9. Gebruik uitsluitend door
de producent gespeci- ceerd
toebehoren c.q. onderdelen.
10. Gebruik het
apparaat
uitsluitend in
combinatie met
de wagen, het
statief, de driepoot, de beugel of tafel
die door de producent is aangegeven,
of die in combinatie met het apparaat
wordt verkocht. Bij gebruik van een
wagen dient men voorzichtig te zijn
bij het verrijden van de combinatie
wagen/apparaat en letsel door vallen
te voorkomen.
11. Correcte afvoer
van dit product: dit
symbool geeft aan dat
u dit product op grond
van de AEEA-richtlijn
(2012/19/EU) en de nationale
wetgeving van uw land niet met het
gewone huishoudelijke afval mag
weggooien. Dit product moet na
aoop van de nuttige levensduur naar
een ociële inzamelpost voor
afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur (AEEA)
worden gebracht, zodat het kan
worden gerecycleerd. Vanwege de
potentieel gevaarlijke stoen die in
elektrische en elektronische
apparatuur kunnen voorkomen, kan
een onjuiste afvoer van afval van het
onderhavige type een negatieve
invloed op het milieu en de
menselijke gezondheid hebben. Een
juiste afvoer van dit product is echter
niet alleen beter voor het milieu en de
gezondheid, maar draagt tevens bij
aan een doelmatiger gebruik van de
natuurlijke hulpbronnen. Voor meer
informatie over de plaatsen waar u
uw afgedankte apparatuur kunt
inleveren, kunt u contact opnemen
met uw gemeente of de plaatselijke
reinigingsdienst.
12. Installeer niet in een kleine
ruimte, zoals een boekenkast of
iets dergelijks.
13. Plaats geen open vlammen,
zoals brandende kaarsen, op het
apparaat.
(SE) Viktiga
säkerhetsanvisningar
1. Läs dessa anvisningar.
2. Spara dessa anvisningar.
3. Beakta alla varningar.
4. Följ alla anvisningar.
5. Använd inte apparaten i
närheten av vatten.
6. Rengör endast med torr trasa.
7. Blockera inte
ventilationsöppningarna. Installera
enligt tillverkarens anvisningar.
8. Installera aldrig intill
värmekällor som värme- element,
varmluftsintag, spisar eller annan
utrustning som avger värme
(inklusive förstärkare).
9. Använd endast tillkopplingar
och tillbehör som angetts av
tillverkaren.
10. Använd
endast med vagn,
stativ, trefot,
hållare eller bord
som angetts av
tillverkaren, eller som sålts
till-sammans med apparaten. Om du
använder en vagn, var försiktig, när
du föryttar kombinationen
vagn-apparat, för att förhindra
olycksfall genom snubbling.
6 7Quick Start Guide112 DUAL VCO
11. Kassera
produkten på rätt sätt:
den här symbolen
indikerar att produkten
inte ska kastas i
hushållssoporna, enligt WEEE
direktivet (2012/19/EU) och gällande,
nationell lagstiftning. Produkten ska
lämnas till ett auktoriserat
återvinningsställe för elektronisk och
elektrisk utrustning (EEE). Om den här
sortens avfall hanteras på fel sätt kan
miljön, och människors hälsa,
påverkas negativt på grund av
potentiella risksubstanser som ofta
associeras med EEE. Avfallshanteras
produkten däremot på rätt sätt bidrar
detta till att naturens resurser
används på ett bra sätt. Kontakta
kommun, ansvarig förvaltning eller
avfallshanteringsföretag för mer
information om återvinningscentral
där produkten kan lämnas.
12. Installera inte i ett trångt
utrymme, t.ex. i en bokhylsa eller
liknande enhet.
13. Placera inte källor med öppen
eld, t.ex. tända ljus, på apparaten.
(PL) Ważne informacje o
bezpieczeństwie
1. Proszę przeczytać poniższe
wskazówki.
2. Proszę przechowywać niniejszą
instrukcję.
3. Należy przestrzegać wszystkich
wskazówek ostrzegawczych.
4. Należy postępować zgodnie z
instrukcją obsługi.
5. Urządzenia nie wolno używać w
pobliżu wody.
6. Urządzenie można czyścić
wyłącznie suchą szmatką.
7. Nie zasłaniać otworów
wentylacyjnych. W czasie podłączania
urządzenia należy przestrzegać
zaleceń producenta.
8. Nie stawiać urządzenia w
pobliżu źródeł ciepła takich, jak
grzejniki, piece lub urządzenia
produkujące ciepło (np.
wzmacniacze).
9. Używać wyłącznie sprzętu
dodatkowego i akcesoriów zgodnie z
zaleceniami producenta.
10. ywać
jedynie
zalecanych przez
producenta lub
znajdujących się
w zestawie wózków, stojaków,
statywów, uchwytów i stołów. W
przypadku posługiwania się wózkiem
należy zachować szczególną
ostrożność w trakcie przewożenia
zestawu, aby uniknąć
niebezpieczeństwa potknięcia się i
zranienia.
11. Prawidłowa
utylizacja produktu:
Ten symbol wskazuje,
że tego produktu nie
należy wyrzucać razem
ze zwykłymi odpadami domowymi,
tylko zgodnie z dyrektywą w sprawie
zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (WEEE) (2012/19/
EU) oraz przepisami krajowymi.
Niniejszy produkt należy przekazać do
autoryzowanego punktu zbiórki
zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego. Niewłaściwe
postępowanie z tego typu odpadami
może wywołać szkodliwe działanie na
środowisko naturalnej i zdrowie
człowieka z powodu potencjalnych
substancji niebezpiecznych
zaliczanych jako zużyty sprzęt
elektryczny i elektroniczny.
Jednocześnie, Twój wkład w
prawidłową utylizację niniejszego
produktu przyczynia się do
oszczędnego wykorzystywania
zasobów naturalnych. Szczegółowych
informacji o miejscach, w których
można oddawać zużyty sprzęt do
recyklingu, udzielają urzędy miejskie,
przedsiębiorstwa utylizacji odpadów
lub najbliższy zakład utylizacji
odpadów.
12. Nie instaluj w ograniczonej
przestrzeni, takiej jak półka na książki
lub podobny zestaw.
13. Nie stawiaj na urządzeniu źródeł
otwartego ognia, takich jak zapalone
świece.
(JP) 安全指示
1. これらの指示をお読み
ください。
2. これらの指示を守って
ください。
3. すべての警告に注意し
てください。
4. すべての指示に従って
ください。
5. この装置を水の近くで
使用しないでください。
6. 乾いた布でのみ拭いて
ください。
7. 換気口をふさがないで
ください。製造元の指示に
従ってインストールしてく
ださい。
8. ラジエーター、ヒート
レジスター、ストーブ、ま
たは熱を発生するその他の
装置 (アンプを含む) などの
熱源の近くに設置しないで
ください。
9. 製造元が指定したアタ
ッチメント/アクセサリのみ
を使用してください。
10. 製造元
が指定した、
または装置と
一緒に販売さ
れたカート、
スタンド、三脚、ブラケッ
ト、またはテーブルでのみ
使用してください。カート
を使用する場合は、カート
と装置の組み合わせを移動
するときに、転倒による怪
我を防ぐように注意してく
ださい。
11. この製品の正
しい廃棄: この記
号は、WEEE 指令
(2012/19 / EU) および
国内法に従って、
この製品を家庭ごみと一緒に
廃棄してはならないことを示
しています。この製品は、廃
電気電子機器 (EEE) のリサイク
ルを許可された収集センター
に持ち込む必要があります。
この種の廃棄物の取り扱い
を誤ると、一般に EEE に関連
する潜在的に危険な物質が原
因で、環境と人間の健康に悪
影響を与える可能性があり
ます。同時に、この製品の正
しい廃棄にご協力いただくこ
とで、天然資源の効率的な利
用に貢献します。廃棄物をリ
サイクルする場所の詳細につ
いては、最寄りの市役所また
は家庭ごみ収集サービスにお
問い合わせください。
12. 本棚などの狭い場所に
は設置しないでください。
13. 火のともったろうそく
などの裸火源を装置の上に
置かないでください。
(CN) 安全须知
1. 请阅读这些说明。
2. 请妥善保存这些说明。
3. 请注意所有的警示。
4. 请遵守所有的说明。
5. 请勿在靠近水的地方使用
本产品。
6. 请用干布清洁本产品。
7. 请勿堵塞通风孔, 安装本
产品时请遵照厂家的说明, 通
风孔不要覆盖诸如报纸、桌布
和窗帘等物品而妨碍通风。
8. 请勿将本产品安装在热源
附近, 如暖气片, 炉子或其它产
生热量的设备 (包括功放器)。
产品上不要放置裸露的火焰
源, 如点燃的蜡烛。
9. 请只使用厂家指定的附属
设备和配 件。
10. 请只使用
厂家指定的或
随货销售的手
推车, 架子,
角架, 支架
和桌子。 若使
用手推车来搬运设备, 请注意
安全放置设备, 以 避免手推车
和设备倾倒而受伤。
11. 如果液体流入或异物落
入设备内, 设备遭雨淋或受潮,
设备不能正常运作或被摔坏
等, 设备受损需进行维修时,
所有维修均须由合格的维修
人员进行维修。
8 9Quick Start Guide112 DUAL VCO
LEGAL DISCLAIMER
Music Tribe accepts no liability for any loss
which may be suered by any person who
relies either wholly or in part upon any
description, photograph, or statement
contained herein. Technical specications,
appearances and other information are
subject to change without notice. All
trademarks are the property of their
respective owners. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Oberheim, Auratone, Aston Microphones,
Aston Microphones and Coolaudio are
trademarks or registered trademarks of
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe
Global Brands Ltd. 2023 All rights reserved.
LIMITED WARRANTY
For the applicable warranty terms and
conditions and additional information
regarding Music Tribe’s Limited Warranty,
please see complete details online at
musictribe.com/warranty.
NEGACIÓN LEGAL
Music Tribe no admite ningún tipo de
responsabilidad por cualquier daño o
pérdida que pudiera sufrir cualquier persona
por conar total o parcialmente en la
descripciones, fotografías o armaciones
contenidas en este documento. Las
especicaciones técnicas, imágenes y
otras informaciones contenidas en este
documento están sujetas a modicaciones
sin previo aviso. Todas las marcas comerciales
que aparecen aquí son propiedad de sus
respectivos dueños. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Oberheim, Auratone, Aston Microphones
y Coolaudio son marcas comerciales o
marcas registradas de Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2023 Reservados todos los derechos.
GARANTÍA LIMITADA
Si quiere conocer los detalles y condiciones
aplicables de la garantía así como
información adicional sobre la Garantía
limitada de Music Tribe, consulte online
toda la información en la web
musictribe.com/warranty.
DÉNI LÉGAL
Music Tribe ne peut être tenu pour
responsable pour toute perte pouvant
être subie par toute personne se ant en
partie ou en totalité à toute description,
photographie ou armation contenue
dans ce document. Les caractéristiques,
l’apparence et d’autres informations
peuvent faire l’objet de modications
sans notication. Toutes les marques
appartiennent à leurs propriétaires
respectifs. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim,
Auratone, Aston Microphones et Coolaudio
sont des marques ou marques déposées de
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe
Global Brands Ltd. 2023 Tous droits réservés.
GARANTIE LIMITÉE
Pour connaître les termes et conditions
de garantie applicables, ainsi que les
informations supplémentaires et
détaillées sur la Garantie Limitée de
Music Tribe, consultez le site Internet
musictribe.com/warranty.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Music Tribe übernimmt keine Haftung für
Verluste, die Personen entstanden sind, die
sich ganz oder teilweise auf hier enthaltene
Beschreibungen, Fotos oder Aussagen
verlassen haben. Technische Daten,
Erscheinungsbild und andere Informationen
können ohne vorherige Ankündigung
geändert werden. Alle Warenzeichen sind
Eigentum der jeweiligen Inhaber. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone,
Aston Microphones und Coolaudio
sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der Music Tribe Global Brands
Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023
Alle Rechte vorbehalten.
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Die geltenden Garantiebedingungen und
zusätzliche Informationen bezüglich der
von Music Tribe gewährten beschränkten
Garantie nden Sie online unter
musictribe.com/warranty.
LEGAL RENUNCIANTE
O Music Tribe não se responsabiliza por
perda alguma que possa ser sofrida por
qualquer pessoa que dependa, seja de
maneira completa ou parcial, de qualquer
descrição, fotograa, ou declaração aqui
contidas. Dados técnicos, aparências
e outras informações estão sujeitas a
modicações sem aviso prévio. Todas
as marcas são propriedade de seus
respectivos donos. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Oberheim, Auratone, Aston Microphones
e Coolaudio são marcas ou marcas
registradas do Music Tribe Global Brands
Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2023 Todos direitos reservados.
GARANTIA LIMITADA
Para obter os termos de garantia aplicáveis
e condições e informações adicionais a
respeito da garantia limitada do Music Tribe,
favor vericar detalhes na íntegra através do
website musictribe.com/warranty.
DISCLAIMER LEGALE
Music Tribe non si assume alcuna
responsabilità per eventuali danni che
possono essere subiti da chiunque si adi
in tutto o in parte a qualsiasi descrizione,
fotograa o dichiarazione contenuta
qui. Speciche tecniche, aspetti e altre
informazioni sono soggette a modiche
senza preavviso. Tutti i marchi sono di
proprietà dei rispettivi titolari. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone,
Aston Microphones e Coolaudio sono marchi
o marchi registrati di Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands
Ltd. 2023 Tutti i diritti riservati.
GARANZIA LIMITATA
Per i termini e le condizioni di garanzia
applicabili e le informazioni aggiuntive
relative alla garanzia limitata di Music Tribe,
consultare online i dettagli completi su
musictribe.com/warranty.
WETTELIJKE ONTKENNING
Music Tribe aanvaardt geen
aansprakelijkheid voor enig verlies dat
kan worden geleden door een persoon die
geheel of gedeeltelijk vertrouwt op enige
beschrijving, foto of verklaring hierin.
Technische specicaties, verschijningen
en andere informatie kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd. Alle handelsmerken zijn
eigendom van hun respectievelijke
eigenaren. Midas, Klark Teknik, Lab
Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Oberheim, Auratone, Aston Microphones
en Coolaudio zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van Music
Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe
Global Brands Ltd. 2023 Alle rechten
voorbehouden.
BEPERKTE GARANTIE
Voor de toepasselijke garantievoorwaarden
en aanvullende informatie met betrekking
tot de beperkte garantie van Music Tribe,
zie de volledige details online op
musictribe.com/warranty.
FRISKRIVNINGSKLAUSUL
Music Tribe tar inget ansvar för någon
förlust som kan drabbas av någon person
som helt eller delvis förlitar sig på någon
beskrivning, fotogra eller uttalande
som nns här. Tekniska specikationer,
utseenden och annan information kan
ändras utan föregående meddelande. Alla
varumärken tillhör respektive ägare. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone,
Aston Microphones och Coolaudio är
varumärken eller registrerade varumärken
som tillhör Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 Alla
Rättigheter reserverade.
BEGRÄNSAD GARANTI
För tillämpliga garantivillkor och ytterligare
information om Music Tribes begränsade
garanti, se fullständig information online på
musictribe.com/warranty.
ZASTRZEŻENIA PRAWNE
Music Tribe nie ponosi odpowiedzialności
za jakiekolwiek straty, które mogą ponieść
osoby, które polegają w całości lub w
części na jakimkolwiek opisie, fotograi
lub oświadczeniu zawartym w niniejszym
dokumencie. Specykacje techniczne,
wygląd i inne informacje mogą ulec zmianie
bez powiadomienia. Wszystkie znaki
towarowe są własnością ich odpowiednich
właścicieli. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Oberheim, Auratone, Aston Microphones
i Coolaudio są znakami towarowymi lub
zastrzeżonymi znakami towarowymi rmy
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe
Global Brands Ltd. 2023 Wszystkie prawa
zastrzeżone.
OGRANICZONA
GWARANCJA
Aby zapoznać się z obowiązującymi
warunkami gwarancji i dodatkowymi
informacjami dotyczącymi ograniczonej
gwarancji Music Tribe, zapoznaj się ze
wszystkimi szczegółami w trybie online pod
adresem musictribe.com/warranty.
法的放棄
ここに含まれる記述、写真、意見
の全体または一部に依拠して、
いかなる人が損害を生じさせた
場合にも Music Tribe は一切の賠償
責任を負いません。技術仕様、
外観およびその他の情報は予告
なく変更になる場合があります。
商標はすべて、それぞれの
所有者に帰属します。Midas
KlarkTeknikLab GruppenLake
TannoyTurbosoundTC Electronic
TC HeliconBehringer BugeraOberheim
AuratoneAston Microphones および
Coolaudio Music Tribe Global Brands Ltd.
の商標または登録商標です。
© Music Tribe Global Brands Ltd. 2023
無断転用禁止。
限定保証
適用される保証条件と Music Tribe
の限定保証に関する概要につい
ては、オンライン上 musictribe.com/
warranty
にて詳細をご確認ください。
法律声明
对于任何因在此说明书提到的全
部或部份描述、 图片或声明而造成
的损失, Music Tribe 不负任何责任。
技术参数和外观若有更改, 恕不另行
通知。 所有的商标均为其各自所有者
的财产。 Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim,
Auratone, Aston Microphones Coolaudio
Music Tribe Global Brands Ltd. 公司的
商标或注册商标。 © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2023 版权所有。
保修条款
有关音乐集团保修的适用条款及其
它相关信息, 请登陆 musictribe.com/
warranty 网站查看完整的详细信息。
(EN) Controls
(1) PW MOD IN - Accepts a voltage from another module
to control the pulse width.
(2) VCO OUT - Send the VCO signal to one or two sources
via 3.5 mm TS cables.
(3) WAVEFORM - Select pulse, triangle or sawtooth
waveforms for the VCO.
(4) PULSE WIDTH - Adjusts the pulse width modulation
based on the voltage received at the PW MOD IN jack.
(5) MOD MANUAL - Sets the ratio between the upper
and lower portions of the pulse wave.
(6) SYNC OUT - Sends a synchronization signal
via 3.5 mm TS cable.
(7) RANGE - Sets the pitch range of the VCO in octave steps.
(8) SYNC IN - Accepts a synchronization signal
via 3.5 mm TS cable.
(9) WEAK/STRONG - Determines the accuracy
of synchronization.
(10) PITCH - Fine tunes the pitch.
(11) MOD LEVEL - Adjusts the level of the signal connected
to the associated MOD IN jack.
(12) MOD IN - Accepts voltages that control or modulate
the VCO pitch.
(ES) Controles
(1) PW MOD IN - Acepta un voltaje de otro módulo para
controlar el ancho de pulso.
(2) VCO OUT - Envíe la señal VCO a una o dos fuentes a través
de cables TS de 3,5 mm.
(3) WAVEFORM - Seleccione formas de onda de pulso, triángulo
o diente de sierra para el VCO.
(4) PULSE WIDTH - Ajusta la modulación de ancho de pulso
según el voltaje recibido en el conector PW MOD IN.
(5) MOD MANUAL - Establece la relación entre las porciones
superior e inferior de la onda de pulso.
(6) SYNC OUT - Envía una señal de sincronización a través
de un cable TS de 3,5 mm.
(7) RANGE - Establece el rango de tono del VCO en pasos
de octava.
(8) SYNC IN - Acepta una señal de sincronización
a través de un cable TS de 3,5 mm.
(9) WEAK/STRONG - Determina la precisión de la
sincronización.
(10) PITCH - Ana el tono.
(11) MOD LEVEL - Ajusta el nivel de la señal conectada a la toma
MOD IN asociada.
(12) MOD IN - Acepta voltajes que controlan o modulan el tono
del VCO.
(FR) Réglages
(1) PW MOD IN - Accepte une tension d’un autre module pour
contrôler la largeur d’impulsion.
(2) VCO OUT - Envoyez le signal VCO à une ou deux sources
via des câbles TS de 3,5 mm.
(3) WAVEFORM - Sélectionnez des formes d’onde d’impulsion,
de triangle ou en dents de scie pour le VCO.
(4) PULSE WIDTH - Règle la modulation de largeur d’impulsion
en fonction de la tension reçue à la prise PW MOD IN.
(5) MOD MANUAL - Règle le rapport entre les parties
supérieure et inférieure de l’onde de pouls.
(6) SYNC OUT - Envoie un signal de synchronisation
via un câble TS de 3,5 mm.
(7) RANGE - Règle la plage de hauteur du VCO par pas d’octave.
(8) SYNC IN - Accepte un signal de synchronisation via un câble
TS de 3,5 mm.
(9) WEAK/STRONG - Détermine la précision
de la synchronisation.
112 DUAL VCO Controls
(3)
(4)
(1) (2)
(12)
(10)
(11)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10) PITCH - Ajuste nement la hauteur.
(11) MOD LEVEL - Règle le niveau du signal connecté
à la prise MOD IN associée.
(12) MOD IN - Accepte les tensions qui contrôlent
ou modulent le pas du VCO.
(DE) Bedienelemente
(1) PW MOD IN - Akzeptiert eine Spannung von einem
anderen Modul, um die Impulsbreite zu steuern.
(2) VCO OUT - Senden Sie das VCO-Signal über
3,5-mm-TS-Kabel an eine oder zwei Quellen.
(3) WAVEFORM - Wählen Sie für den VCO Impuls-,
Dreieck- oder Sägezahnwellenformen aus.
(4) PULSE WIDTH - Stellt die Pulsweitenmodulation
basierend auf der an der PW MOD IN-Buchse
empfangenen Spannung ein.
(5) MOD MANUAL - Legt das Verhältnis zwischen
dem oberen und unteren Teil der Pulswelle fest.
(6) SYNC OUT - Sendet ein Synchronisationssignal
über ein 3,5 mm TS-Kabel.
(7) RANGE - Stellt den Tonhöhenbereich
des VCO in Oktavschritten ein.
(8) SYNC IN - Akzeptiert ein Synchronisationssignal
über ein 3,5 mm TS-Kabel.
(9) WEAK/STRONG - Bestimmt die Genauigkeit
der Synchronisation.
(10) PITCH - Feinabstimmung der Tonhöhe.
(11) MOD LEVEL - Stellt den Pegel des Signals ein, das an die
zugehörige MOD IN-Buchse angeschlossen ist.
(12) MOD IN - Akzeptiert Spannungen, die die VCO-Tonhöhe
steuern oder modulieren.
(PT) Controles
(1) PW MOD IN - Aceita uma tensão de outro módulo
para controlar a largura do pulso.
(2) VCO OUT - Envie o sinal VCO para uma ou duas fontes
através de cabos TS de 3,5 mm.
(3) WAVEFORM - Selecione formas de onda de pulso,
triângulo ou dente de serra para o VCO.
(4) PULSE WIDTH - Ajusta a modulação da largura
de pulso com base na tensão recebida no conector
PW MOD IN.
(5) MOD MANUAL - Dene a proporção entre as partes
superior e inferior da onda de pulso.
(6) SYNC OUT - Envia um sinal de sincronizão
via cabo TS de 3,5 mm.
(7) RANGE - Dene a faixa de anação do VCO
em passos de oitava.
(8) SYNC IN - Aceita sinal de sincronização via cabo
TS de 3,5 mm.
(9) WEAK/STRONG - Determina a precisão da sincronizão.
(10) PITCH - Ana o tom.
(11) MOD LEVEL - Ajusta o nível do sinal conectado ao
conector MOD IN associado.
(12) MOD IN - Aceita tenes que controlam ou modulam o
pitch do VCO.
(IT) Controlli
(1) PW MOD IN - Accetta una tensione da un altro modulo
per controllare l’ampiezza dell’impulso.
(2) VCO OUT - Inviare il segnale VCO a una o due sorgenti
tramite cavi TS da 3,5 mm.
(3) WAVEFORM - Selezionare le forme donda a impulso,
triangolo o dente di sega per il VCO.
(4) PULSE WIDTH - Regola la modulazione della larghezza
dell’impulso in base alla tensione ricevuta al jack PW
MOD IN.
(5) MOD MANUAL - Imposta il rapporto tra le parti
superiore e inferiore dell’onda del polso.
(6) SYNC OUT - Invia un segnale di sincronizzazione
tramite cavo TS da 3,5 mm.
(7) RANGE - Imposta la gamma di intonazione del VCO
in incrementi di ottava.
(8) SYNC IN - Accetta un segnale di sincronizzazione
tramite cavo TS da 3,5 mm.
(9) WEAK/STRONG - Determina la precisione della
sincronizzazione.
(10) PITCH - Ottimizza l’intonazione.
(11) MOD LEVEL - Regola il livello del segnale collegato
al jack MOD IN associato.
(12) MOD IN - Accetta tensioni che controllano o modulano
il passo del VCO.
10 11Quick Start Guide112 DUAL VCO
(NL) Bediening
(1) PW MOD IN - Accepteert een spanning van een andere
module om de pulsbreedte te regelen.
(2) VCO OUT - Stuur het VCO-signaal naar een of twee
bronnen via TS-kabels van 3,5 mm.
(3) WAVEFORM - Selecteer puls-, driehoek- of
zaagtandgolfvormen voor de VCO.
(4) PULSE WIDTH - Past de pulsbreedtemodulatie aan
op basis van de spanning die wordt ontvangen op
de PW MOD IN-aansluiting.
(5) MOD MANUAL - Stelt de verhouding in tussen het
bovenste en onderste gedeelte van de pulsgolf.
(6) SYNC OUT - Verzendt een synchronisatiesignaal
via 3,5 mm TS-kabel.
(7) RANGE - Stelt het toonhoogtebereik van de VCO
in in stappen van een octaaf.
(8) SYNC IN - Accepteert een synchronisatiesignaal
via 3,5 mm TS-kabel.
(9) WEAK/STRONG - Bepaalt de nauwkeurigheid
van synchronisatie.
(10) PITCH - Stemt de toonhoogte af.
(11) MOD LEVEL - Past het niveau aan van het signaal dat
is aangesloten op de bijbehorende MOD IN-aansluiting.
(12) MOD IN - Accepteert spanningen die de VCO-toonhoogte
regelen of moduleren.
(SE) Kontroller
(1) PW MOD IN - Accepterar en spänning från en annan
modul för att styra pulsbredden.
(2) VCO OUT - Skicka VCO-signalen till en eller två källor
via 3,5 mm TS-kablar.
(3) WAVEFORM - Välj puls, triangel eller sågtand
vågformer för VCO.
(4) PULSE WIDTH - Justerar pulsbreddsmoduleringen baserat
på den spänning som tas emot på PW MOD IN-uttaget.
(5) MOD MANUAL - Ställer in förhållandet mellan de övre
och nedre delarna av pulsvågen.
(6) SYNC OUT - Skickar en synkroniseringssignal
via 3,5 mm TS-kabel.
(7) RANGE - Ställer in tonhöjdsomdet för VCO
i oktavsteg.
(8) SYNC IN - Accepterar en synkroniseringssignal
via 3,5 mm TS-kabel.
(9) WEAK/STRONG - Bestämmer synkroniseringens
noggrannhet.
(10) PITCH - Finjusterar tonhöjden.
(11) MOD LEVEL - Justerar nivån på signalen som är ansluten
till det tillhörande MOD IN-uttaget.
(12) MOD IN - Accepterar spänningar som styr eller modulerar
VCO-tonhöjden.
(PL) Sterowanica
(1) PW MOD IN - Akceptuje napięcie z innego modułu,
aby kontrolować szerokość impulsu.
(2) VCO OUT - Wyślij sygnał VCO do jednego lub dwóch
źródeł za pomocą kabli TS 3,5 mm.
(3) WAVEFORM - Wybierz przebiegi impulsowe,
trójkątne lub pokształtne dla VCO.
(4) PULSE WIDTH - Reguluje modulację szerokości impulsu w
oparciu o napięcie otrzymane w gnieździe
PW MOD IN.
(5) MOD MANUAL - Ustawia stosunek między górną
i dolną częścią fali tętna.
(6) SYNC OUT - Wysyła sygnał synchronizacji
przez kabel TS 3,5 mm.
(7) RANGE - Ustawia zakres wysokości dźwięku
VCO w krokach oktawowych.
(8) SYNC IN - Przyjmuje sygnał synchronizacji
przez kabel TS 3,5 mm.
(9) WEAK/STRONG - Okrla doadność synchronizacji.
(10) PITCH - Dostraja boisko.
(11) MOD LEVEL - Regulacja poziomu sygnału poączonego
do skojarzonego gniazda MOD IN.
(12) MOD IN - Akceptuje napięcia sterujące lub
modulujące wysokość VCO.
(JP) ント
(1) PW MOD INパルス幅を制御すために、のモ
ールからの電圧を受け入れます
(2) VCO OUT3.5 mm TS ーブ して VCO 信号を1
た は 2 つに 送 しま す。
(3) WAVEFORMVCO 、ま は の こ ぎ
波 を 選 択ま す。
(4) PULSE WIDTHPW MODIN ャック した
に基づいてパルス幅調を調整します
(5) MOD MANUAL - 波の上部との比を設
す。
(6) SYNC OUT 3.5 mm TS ケ ーブル を 介 して 同 期 信 号
を 送 信ま す。
(7) RANGEVCO ッチ範囲をオブ単位で設
ま す。
(8) SYNC IN3.5 mm TS ケ ーブル を 介 して同 期 信 号 を
受 け入れ ます。
(9) WEAK/STRONG同 期 の 精 度 を決 定ま す。
(10) PITCHピッ 調 しま す。
(11) MOD LEVELする MOD IN ャックに
ている信号レベルを調整します
(12) MOD INVCO ピッを 制 御は 変調 す電 圧 を
す。
(CN) 控制
(1) PW MOD IN接受来自另一个模块的电压以控制
脉冲宽度。
(2) VCO OUT通过 3.5 毫米 TS 电缆将 VCO 信号发
个或两个信号
(3) WAVEFORM VCO 选择脉冲, 三角或锯齿波形。
(4) PULSE WIDTH根据在 PW MOD IN 插孔上接收到的
电压来调整脉冲宽度调制。
(5) MOD MANUAL置脉搏波的上部和部之
比率。
(6) SYNC OUT通过 3.5 毫米 TS 电缆发送同步信号
(7) RANGE单位 VCO 音高
(8) SYNC IN通过 3.5 毫米 TS 电缆接收同步信号
(9) WEAK/STRONG确定同步的准确性。
(10) PITCH 调音高
(11) MOD LEVEL 调整连接到相 MOD IN 孔的信号
电平
(12) MOD IN受控制或调制 VCO 间距的电压。
12 112 DUAL VCO 13Quick Start Guide
112 DUAL VCO Controls
Conexión Eléctrica
El módulo viene con el cable de alimentación necesario para
conectarse a un sistema de suministro de energía Eurorack estándar.
Siga estos pasos para conectar la alimentación al módulo. Es más
fácil realizar estas conexiones antes de que el módulo se haya
montado en una caja de rack.
1. Apague la fuente de alimentacn o la caja del bastidor
y desconecte el cable de alimentación.
2. Inserte el conector de 16 clavijas del cable de alimentación en
la toma de la fuente de alimentación o en la caja del bastidor.
El conector tiene una pestaña que se alineará con el espacio
en el zócalo, por lo que no se puede insertar incorrectamente.
Si la fuente de alimentación no tiene un enchufe con llave,
aserese de orientar el pin 1 (-12 V) con la raya roja en el cable.
3. Inserte el conector de 10 pines en el zócalo en la parte
posterior del módulo. El conector tiene una pestaña que se
alineará con el enchufe para una orientación correcta.
4. Una vez que ambos extremos del cable de alimentación se
hayan conectado de forma segura, puede montar el módulo
en una caja y encender la fuente de alimentación.
Instalación
Los tornillos necesarios se incluyen con el módulo para el
montaje en una caja Eurorack. Conecte el cable de alimentacn
antes del montaje.
Dependiendo de la caja del bastidor, puede haber una serie de
oricios jos separados 2 HP a lo largo de la caja, o una pista que
permita que las placas roscadas individuales se deslicen a lo largo
de la caja. Las placas roscadas de movimiento libre permiten un
posicionamiento preciso del módulo, pero cada placa debe colocarse
en una relación aproximada con los oricios de montaje en su
módulo antes de colocar los tornillos.
Sostenga el módulo contra los rieles Eurorack de modo que cada uno
de los oricios de montaje esté alineado con un riel o placa roscada.
Coloque los tornillos parcialmente para comenzar, lo que permitirá
pequeños ajustes en la posicn mientras los alinea todos. Una vez
establecida la posición nal, apriete los tornillos.
Power Connection
The module comes with the required power cable for connecting
to a standard Eurorack power supply system. Follow these
steps to connect power to the module. It is easier to make these
connections before the module has been mounted into a rack case.
1. Turn the power supply or rack case power o and
disconnect the power cable.
2. Insert the 16-pin connector on the power cable into the
socket on the power supply or rack case. The connector has
a tab that will align with the gap in the socket, so it cannot
be inserted incorrectly. If the power supply does not have
a keyed socket, be sure to orient pin 1 (-12 V) with the red
stripe on the cable.
3. Insert the 10-pin connector into the socket on the back of
the module. The connector has a tab that will align with the
socket for correct orientation.
4. After both ends of the power cable have been securely
attached, you may mount the module in a case and turn on
the power supply.
Installation
The necessary screws are included with the module for mounting in a
Eurorack case. Connect the power cable before mounting.
Depending on the rack case, there may be a series of xed holes spaced
2 HP apart along the length of the case, or a track that allows individual
threaded plates to slide along the length of the case. The free-moving
threaded plates allow precise positioning of the module, but each plate
should be positioned in the approximate relation to the mounting
holes in your module before attaching the screws.
Hold the module against the Eurorack rails so that each of the
mounting holes are aligned with a threaded rail or threaded
plate. Attach the screws part way to start, which will allow small
adjustments to the positioning while you get them all aligned. After
the nal position has been established, tighten the screws down.
Connexion Électrique
Le module est livré avec le câble d’alimentation requis pour la
connexion à un système d’alimentation standard Eurorack. Suivez
ces étapes pour connecter l’alimentation au module. Il est plus facile
d’eectuer ces connexions avant que le module n’ait été monté dans
un boîtier en rack.
1. Mettez le bloc d’alimentation ou le btier de rack hors
tension et débranchez le câble d’alimentation.
2. Insérez le connecteur à 16 broches du câble d’alimentation
dans la prise du bloc d’alimentation ou du boîtier du rack.
Le connecteur a une languette qui s’alignera avec l’espace
dans la prise, an qu’il ne puisse pas être inséré de manière
incorrecte. Si le bloc d’alimentation n’a pas de prise à clé,
veillez à orienter la broche 1 (-12 V) avec la bande rouge sur
le câble.
3. Insérez le connecteur à 10 broches dans la prise à l’arrière du
module. Le connecteur a une languette qui s’alignera avec la
prise pour une orientation correcte.
4. Une fois que les deux extrémités du câble d’alimentation ont
été solidement xées, vous pouvez monter le module dans un
boîtier et allumer l’alimentation.
Installation
Les vis nécessaires sont incluses avec le module pour le montage
dans un boîtier Eurorack. Connectez le câble d’alimentation avant
le montage.
Selon le cas de rack, il peut y avoir une série de trous xes espacés
de 2 HP sur la longueur du cas, ou une piste qui permet aux
plaques letées individuelles de glisser le long de la longueur
du cas. Les plaques letées à déplacement libre permettent un
positionnement précis du module, mais chaque plaque doit être
positionnée approximativement par rapport aux trous de montage
de votre module avant de xer les vis.
Maintenez le module contre les rails Eurorack de sorte que
chacun des trous de montage soit aligné avec un rail leté ou une
plaque letée. Fixez les vis partiellement pour commencer, ce qui
permettra de petits ajustements au positionnement pendant que
vous les alignerez tous. Une fois la position nale établie, serrez
les vis vers le bas.
Netzanschluss
Das Modul wird mit dem erforderlichen Stromkabel für den
Anschluss an ein Standard-Eurorack-Stromversorgungssystem
geliefert. Befolgen Sie diese Schritte, um das Modul mit Strom
zu versorgen. Es ist einfacher, diese Verbindungen herzustellen,
bevor das Modul in ein Rackgehäuse eingebaut wurde.
1. Schalten Sie das Netzteil oder das Rackgehäuse aus und
ziehen Sie das Netzkabel ab.
2. Stecken Sie den 16-poligen Stecker am Netzkabel in die
Buchse am Netzteil oder im Rack-Gehäuse. Der Anschluss
verfügt über eine Lasche, die an der Lücke in der Buchse
ausgerichtet ist, sodass sie nicht falsch eingehrt werden
kann. Wenn das Netzteil keine Schlüsselbuchse hat, achten
Sie darauf, Pin 1 (-12 V) mit dem roten Streifen am Kabel
auszurichten.
3. Stecken Sie den 10-poligen Stecker in die Buchse auf der
Rückseite des Moduls. Der Anschluss verfügt über eine
Lasche, die zur korrekten Ausrichtung an der Buchse
ausgerichtet wird.
4. Nachdem beide Enden des Netzkabels fest angeschlossen
wurden, können Sie das Modul in einem Gehäuse
montieren und die Stromversorgung einschalten.
Installation
Die erforderlichen Schrauben sind im Lieferumfang des Moduls für
die Montage in einem Eurorack-Gehäuse enthalten. Schließen Sie
das Netzkabel vor der Montage an.
Abhängig vom Rack-Gehäuse kann es eine Reihe von festen
Löchern geben, die entlang der Länge des Gehäuses 2 PS
voneinander entfernt sind, oder eine Schiene, mit der einzelne
Gewindeplatten entlang der Länge des Gehäuses gleiten können.
Die frei beweglichen Gewindeplatten ermöglichen eine präzise
Positionierung des Moduls. Jede Platte sollte jedoch in der
ungefähren Beziehung zu den Befestigungslöchern in Ihrem
Modul positioniert werden, bevor Sie die Schrauben anbringen.
Halten Sie das Modul so gegen die Eurorack-Schienen, dass jedes
der Befestigungslöcher mit einer Gewindeschiene oder einer
Gewindeplatte ausgerichtet ist. Bringen Sie die Schrauben teilweise
an, um zu beginnen. Dadurch können Sie die Position geringfügig
anpassen, während Sie alle ausrichten. Ziehen Sie die Schrauben
fest, nachdem die endgültige Position festgelegt wurde.
14 112 DUAL VCO 15Quick Start Guide
Connessione di Alimentazione
Il modulo viene fornito con il cavo di alimentazione necessario per
il collegamento a un sistema di alimentazione Eurorack standard.
Seguire questi passaggi per collegare l'alimentazione al modulo.
È più facile eettuare questi collegamenti prima che il modulo sia
stato montato in un case rack.
1. Spegnere l'alimentatore o il case del rack e scollegare il
cavo di alimentazione.
2. Inserire il connettore a 16 pin del cavo di alimentazione
nella presa sull'alimentatore o sul case del rack. Il
connettore ha una linguetta che si allineerà con lo spazio
nella presa, quindi non può essere inserito in modo errato.
Se l'alimentatore non dispone di una presa con chiave,
assicurarsi di orientare il pin 1 (-12 V) con la striscia rossa
sul cavo.
3. Inserire il connettore a 10 pin nella presa sul retro del
modulo. Il connettore ha una linguetta che si allineerà con
la presa per un corretto orientamento.
4. Dopo che entrambe le estremità del cavo di alimentazione
sono state ssate saldamente, è possibile montare il
modulo in una custodia e accendere l'alimentatore.
Installazione
Le viti necessarie sono incluse con il modulo per il montaggio in
una custodia Eurorack. Collegare il cavo di alimentazione prima
del montaggio.
A seconda del case del rack, potrebbero esserci una serie di fori
ssi distanziati di 2 HP l'uno dall'altro lungo la lunghezza del case,
o un binario che consente alle singole piastre lettate di scorrere
lungo la lunghezza del case. Le piastre lettate a movimento libero
consentono un posizionamento preciso del modulo, ma ciascuna
piastra deve essere posizionata in relazione approssimativa con i fori
di montaggio nel modulo prima di ssare le viti.
Tenere il modulo contro le guide Eurorack in modo che ciascuno dei
fori di montaggio sia allineato con una guida lettata o una piastra
lettata. Attacca le viti in parte per iniziare, il che consentirà piccoli
aggiustamenti al posizionamento mentre le fai allineare tutte.
Dopo aver stabilito la posizione nale, serrare le viti.
Conexão de Força
O módulo vem com o cabo de alimentação necesrio para
conectar a um sistema de fonte de alimentão Eurorack padrão.
Siga estas etapas para conectar a alimentação ao módulo. É mais
fácil fazer essas conexões antes que o módulo seja montado em
um gabinete de rack.
1. Desligue a fonte de alimentação ou o gabinete do rack
e desconecte o cabo de alimentão.
2. Insira o conector de 16 pinos do cabo de alimentão no
soquete da fonte de alimentação ou no gabinete do rack.
O conector tem uma aba que se alinhará com a lacuna no
soquete, portanto, não pode ser inserido incorretamente.
Se a fonte de alimentação não tiver um soquete chaveado,
certique-se de orientar o pino 1 (-12 V) com a faixa
vermelha no cabo.
3. Insira o conector de 10 pinos no soquete na parte traseira
do módulo. O conector possui uma guia que se alinha ao
soquete para orientação correta.
4. Depois que ambas as extremidades do cabo de alimentação
estiverem rmemente conectadas, você pode montar o
módulo em um gabinete e ligar a fonte de alimentação.
Instalação
Os parafusos necessários eso incluídos com o módulo para
montagem em uma caixa Eurorack. Conecte o cabo de alimentão
antes da montagem.
Dependendo da caixa do rack, pode haver uma série de orifícios
xos espados de 2 HP ao longo do comprimento da caixa, ou um
trilho que permite que placas roscadas individuais deslizem ao longo
do comprimento da caixa. As placas roscadas de movimento livre
permitem o posicionamento preciso do módulo, mas cada placa
deve ser posicionada em uma relação aproximada com os orifícios de
montagem em seu módulo antes de prender os parafusos.
Segure o módulo contra os trilhos Eurorack de forma que cada um
dos oricios de montagem quem alinhados com um trilho ou placa
rosqueada. Prenda os parafusos parcialmente para começar, o que
permitirá pequenos ajustes no posicionamento enquanto você os
alinha. Depois de estabelecida a posição nal, aperte os parafusos.
Stroomaansluiting
De module wordt geleverd met de benodigde voedingskabel
voor aansluiting op een standaard Eurorack-voedingssysteem.
Volg deze stappen om de module van stroom te voorzien. Het is
gemakkelijker om deze aansluitingen te maken voordat de module
in een rekbehuizing is gemonteerd.
1. Schakel de voeding of de rekbehuizing uit en koppel
de voedingskabel los.
2. Steek de 16-pins connector van de voedingskabel in de
aansluiting op de voedingseenheid of rekbehuizing. De
connector heeft een lipje dat wordt uitgelijnd met de
opening in de socket, zodat deze niet verkeerd kan worden
geplaatst. Als de voeding geen contactdoos met sleutel
heeft, zorg er dan voor dat pen 1 (-12 V) met de rode
streep op de kabel wordt georiënteerd.
3. Steek de 10-pins connector in de aansluiting aan de
achterkant van de module. De connector heeft een lipje dat
uitgelijnd is met de aansluiting voor de juiste oriëntatie.
4. Nadat beide uiteinden van de voedingskabel stevig zijn
bevestigd, kunt u de module in een hoesje monteren en
de voeding inschakelen.
Installatie
De benodigde schroeven worden bij de module geleverd voor
montage in een Eurorack-koer. Sluit de voedingskabel aan
voor montage.
Afhankelijk van de rackbehuizing kan er een reeks vaste gaten
zijn die 2 HP uit elkaar liggen over de lengte van de behuizing, of
een rail waarmee afzonderlijke platen met schroefdraad langs
de lengte van de behuizing kunnen schuiven. De vrij bewegende
plaatjes met schroefdraad maken een nauwkeurige positionering
van de module mogelijk, maar elke plaat moet ongeveer in
verhouding tot de montagegaten in uw module worden geplaatst
voordat u de schroeven bevestigt.
Houd de module tegen de Eurorack-rails zodat elk van de
montagegaten is uitgelijnd met een rail met schroefdraad of een
plaat met schroefdraad. Bevestig de schroeven halverwege om te
beginnen, waardoor kleine aanpassingen aan de positionering
mogelijk zijn terwijl u ze allemaal uitgelijnd krijgt. Nadat de
denitieve positie is bepaald, draait u de schroeven vast.
Strömanslutning
Modulen levereras med den stmkabel som kvs för att
ansluta till ett vanligt Eurorack-nätaggregat. Följ dessa steg
r att ansluta ström till modulen. Det är lättare att göra dessa
anslutningar innan modulen har monterats i ett rackfodral.
1. Stäng av stmmen eller rackhöljet och koppla
bort strömkabeln.
2. Sätt i den 16-poliga kontakten på strömkabeln i uttaget på
nätaggregatet eller rackfodralet. Kontaktdonet har en ik
som kommer i linje med springan i uttaget så att den inte
kan sättas in felaktigt. Om strömförsörjningen inte har ett
nyckeluttag, se till att orientera stift 1 (-12 V) med den röda
remsan på kabeln.
3. tt i 10-polig kontakt i uttaget på baksidan av modulen.
Kontaktdonet har en ik som kommer i linje med uttaget
för korrekt orientering.
4. När båda ändarna av strömkabeln har anslutits
ordentligt kan du montera modulen i ett fodral och
slå på strömförsörjningen.
Installation
De nödvändiga skruvarna ingår i modulen för montering i ett
Eurorack-fodral. Anslut strömkabeln före montering.
Beroende på stativhöljet kan det nnas en serie fasta hål som
är åtskilda 2 hk längs höljets längd eller ett spår som gör att
enskilda gängade plattor kan glida längs höljets längd. De fritt
rörliga gängade plattorna möjliggör exakt positionering av
modulen, men varje platta bör placeras i ungefärlig relation till
monteringshålen i din modul innan skruvarna fästs.
Håll modulen mot Eurorack-skenorna så att var och en av
monteringshålen ligger i linje med en gängad skena eller gängad
platta. Fäst skruvarna delvis för att börja, vilket gör det möjligt
att justera små positioner medan du justerar dem alla. När den
slutliga positionen har fastsllts drar du åt skruvarna.
16 112 DUAL VCO 17Quick Start Guide
18 112 DUAL VCO 19Quick Start Guide
電源接続
ジ ュ ー 、標 Eurorack 電 源システムに 接 続 する
ために要なケーブルが属していま次の
に従っモジルに電源を接続しますモジールを
ラックケースに取り付ける前にこれらのを行う方
が 簡 単 で す。
1. 電源装置たはの電源を切電源ケ
ーブ す。
2. 電 源 ケーブル の 16 ピンコネタを電置または
ラックケスのソケトに入します。ネクタに
ッ ト 、間
て挿入はできません。源装置にキー付
い 場 、必 1-12 V)を ケ ー
ブ ル の 赤 い ストラ イプ に 向 け てくだ さ
3. ジュールソケットに 10 ピンコネク
タを挿入しますコネクタには正しい方向に向け
ケ ットと 位 置 合 わ せ ブ が あま す。
4. 源ケーブルの両端をかりと取り付けたら、
モジルをケースに取り付けて電源を入れます
インスト
、ユ ッ ク ー ス
モジールに含まれていますり付ける前に電源ケー
ル を 接 続てくだ さい 。
って 沿 って 2 HP 間隔
で配置された一連の固定穴、または個々のネ付きプレ
ートをースの長さ沿スライきるラックが
在する場合があます自由に動ジ付きプレー
り、ジュールきまネジり付
ける各プートジュール 取り
じ 位 置 に配 置 する 必 要 が ありま す。
ジュー Eurorack レーに押し付けて各取り付け穴
ネジきレールネジきプートと揃うように
ま す。開 始 の 途 中 でジ を付 けま す。れ により
す べ 、位 調 す 。
終位置が決まら、ジを締ます
Podłączenie zasilania
Do modułu dołączony jest wymagany kabel zasilający do
podłączenia do standardowego systemu zasilania Eurorack.
Wykonaj poniższe czynności, aby podłączyć zasilanie do modu.
Łatwiej jest wykonać te połączenia przed zamontowaniem
modu w obudowie rack.
1. Wyłącz zasilacz lub obudowę szafy i odłącz kabel zasilający.
2. Włóż 16-stykowe złącze przewodu zasilającego do gniazda
w zasilaczu lub w szae typu Rack. Złącze ma wypustkę,
która będzie wyrównana ze szczeliną w gnieździe, więc
nie można jej nieprawiowo włoż. Jeśli zasilacz nie ma
gniazda z kluczem, należy zorientować styk 1 (-12 V) z
czerwonym paskiem na kablu.
3. óż 10-pinowe złącze do gniazda z tu modułu. Złącze
ma wypustkę, kra będzie wyrównana z gniazdem, aby
zapewnić prawidłową orientację.
4. Po solidnym zamocowaniu obu końców kabla zasilającego
można zamontować moduł w obudowie i włączyć zasilacz.
Instalacja
Do modułu dołączone są niezdne śruby do montażu
w skrzynce Eurorack. Poącz kabel zasilający przed montażem.
W zalności od obudowy szafy może wyspować szereg stałych
otworów rozmieszczonych w odstępach 2 HP na cej długci
obudowy lub prowadnica, kra umożliwia przesuwanie pojedynczych
gwintowanych płyt wzdłuż całej obudowy. Swobodnie poruszające
się gwintowane płytki umożliwiają precyzyjne ustawienie modułu,
ale każda płyta powinna być ustawiona w przybliżeniu w stosunku do
otworów montażowych w module przed przykceniem śrub.
Przytrzymaj moduł na szynach Eurorack, tak aby każdy z otworów
montażowych był wywnany z szyną gwintowaną lub płytą
gwintowaną. Wkręć śruby częściowo, aby rozpocząć, co pozwoli
na drobne korekty położenia, gdy wszystkie zostaną wyrównane.
Po ustaleniu ostatecznego położenia dokręcić śruby.
电源连接
该模块随附所需的电源线, 用于连接到标准 Eurorack
电源系。 请按照以下步骤将电源连接到模块。 在将模
块安装到机架盒中之前, 进行这些连接会更容易。
1. 关闭电源或机架式机箱的电源, 然后断开电源线的
连接。
2. 将电源线上的 16 针连接器插入电源或机架盒上
插座。 该连接器具有一个卡舌, 该卡舌将与插槽中
的间对齐, 因此不会被错误地插入。 如果电源
有键控插座, 请确保将插1 (-12 V) 的方向与电缆
红色对准
3. 10 针连接器插入模块背面的插槽中。 连接器具
一个卡舌该卡舌将与插座对齐以正确定向。
4. 在牢固连接电源线的两端之后, 您可将模块安装
在盒中并打开电源。
安装
模块随附了要的螺钉, 用于将其安装在 Eurorack 箱中。
安装前, 请先连接电源线
根据机架机箱的不同, 可能会有一系列沿机箱长度方
相距 2 HP 的固定孔, 或者是一条允许单个螺纹板沿机箱
长度方向滑动的导轨。 可以自移动的螺纹板可以精
定位模块, 但是在安装螺钉之前, 应将每个板的置与
模块上的安装孔大致成一定关系。
将模块靠在 Eurorack 导轨上, 以使每个安装孔都与螺纹
导轨或螺纹板对齐。 从头开始固定螺丝, 在对齐时可以
位置进行细微调整。 确定最终位置后, 拧紧螺钉
Specications
Pulse Width Input
Type 2 x 3.5 mm TS jacks,
DC coupled
Impedance 70 kΩ, unbalanced
Maximum input level ±10 V, 4% per volt
VCO Output
Type 4 x 3.5 mm TS jacks,
DC coupled
Impedance 1 kΩ, unbalanced
Maximum output level 10 V p-p
Frequency range with no
external CV 10 Hz to 500 Hz
Frequency range using
external CV 1 Hz to 30 kHz
Sync Input
Type 2 x 3.5 mm TS jacks,
DC coupled
Impedance 100 kΩ, unbalanced
Maximum input level 10 V p-p
Minimum input to trigger 2.5 V p-p
Sync Output
Type 2 x 3.5 mm TS jacks,
DC coupled
Impedance 1 kΩ, unbalanced
Maximum output level 10 V p-p
Control Inputs
Type 6 x 3.5 mm TS jacks,
summed
Impedance 50 kΩ, unbalanced
CV range ±10 V, 1 V/oct
Controls
PW level -∞ to unity gain
PW manual 50% to min
Waveform Triangle, sawtooth, pulse
Range 32', 16', 8', 4', 2'
Pitch ±1 octave
Weak/strong Sync mode select
Mod level -∞ to unity gain
Power
Power supply Eurorack
Current draw 90 mA (+12 V),
70 mA (-12 V)
Physical
Dimensions 81 x 129 x 46 mm
(3.2 x 5.1 x 1.8")
Rack units 16 HP
Weight 0.2 kg (0.44 lbs)
Hereby, Music Tribe declares that this product is in compliance
with Directive 2014/30/EU, Directive 2011/65/EU and Amendment 2015/863/EU,
Directive 2012/19/EU, Regulation 519/2012 REACH SVHC and Directive 1907/2006/EC.
Full text of EU DoC is available at https://community.musictribe.com/
EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S
Address: Gammel Strand 44, DK-1202 København K, Denmark
UK Representative: Music Tribe Brands UK Ltd.
Address: 8th Floor, 20 Farringdon Street London EC4A 4AB, United Kingdom
型 号: 112 DUAL VCO 合成器
制造商: Music Tribe Commercial MY Sdn. Bhd. –
Made in China 中国制造
CAN ICES–003 (B)/NMB–003 (B)
20 21Quick Start Guide112 DUAL VCO
We Hear You
/