NITECORE NU11 ユーザーマニュアル

  • NITECORE NU11ヘッドライトのユーザーマニュアルの内容を理解しました。このデバイスの機能、仕様、操作方法などについてご質問があれば、お気軽にお尋ねください。最大150ルーメンの明るさ、赤外線センサー機能、IPX5防水など、このヘッドライトの様々な機能についてお答えできます。
  • バッテリーの充電時間はどれくらいですか?
    バッテリー残量を確認するにはどうすればよいですか?
    赤外線センサーの検知距離はどのくらいですか?
    防水性能はどの程度ですか?
IR Sensor
50 Meters Max Throw
Built-in 600mAh Li-ion Battery Technical Data
Product View
Warranty Service
(English) NU11 (Francais) NU11 (Italiano) NU11 (Deutsch) NU11
Features
Specifications
Accessories
Max output of 150 lumens
Red light illumination designed for preserving the night vision
Intelligent infrared sensor function
Built-in 600mAh Li-ion battery
Built-in intelligent Li-ion battery charging circuit with a USB-C charging
port (5V1A)
2 brightness levels, 2 light sources, and 1 special mode available
Designed with 4 power indicators to inform the remaining battery power
Made from durable plastic material
Compact and lightweight
0°-90° adjustable lighting angle
Waterproof rating in accordance with IPX5
USB-C Charging Cable, Headband
Dimensions:
50.2mm x 59.1mm x 18.7mm (1.98" x 2.33" x 0.74") (Bracket Included)
Weight:
59g (2.08 oz) (Bracket and Headband Included)
41g (1.45 oz) (Bracket Included)
WHITE LIGHT RED LIGHT
HIGH LOW CONSTANT-ON WARNING
FLASHING
Brightness 150 Lumens 45 Lumens 4 Lumens 4 Lumens
Runtime 2.5h 6h 30h 60h
Beam Distance 50m 25m 3m
Impact Resistance 1m
Water Resistance IPX5
Note: The stated data is measured by using the built-in Li-ion battery (3.6V
600mAh) under laboratory conditions. The data may vary in real world use
due to dierent environmental conditions.
Intelligent IR Sensor Clip-on Cap Light
Ladefunktion
Die NU11 ist mit einem intelligenten Ladesystem ausgestattet. Bitte laden
Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch auf.
Stromanschluss: Önen Sie die USB-Schutzkappe und schließen Sie ein
externes Netzteil (z.B. einen USB-Adapter oder andere USB-Ladegeräte) mit
dem USB-Kabel an den Ladeanschluss an, um den Ladevorgang zu starten.
Die Ladezeit beträgt ca. 2h (aufgeladen über einen 5V/1A-Adapter). Bei
voller Ladung beträgt die Standby-Zeit ca. 12 Monate.
Anzeige des Ladevorgangs: Während des Ladevorgangs gehen die 4
Anzeige-LEDs allmählich von Blinken zu Dauerlicht über, um den Akkustand
anzuzeigen. Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, leuchten die 4 LEDs
dauerhaft.
Hinweis: Die NU11 ist während des Ladevorgangs verfügbar.
Zwei Tasten
Die EIN_/AUS-Taste dient zum Ein- und Ausschalten des Lichts, zum
Einstellen der Helligkeit und zum Umschalten der Lichtquelle.
Die IR-Sensortaste ist für die Steuerung der IR-Sensorfunktion
vorgesehen.
Betriebsanleitung
Einschalten: Wenn das Licht ausgeschaltet ist, drücken Sie kurz die
EIN-/AUS-Taste, um auf weißes Licht „HIGH“ zuzugreifen.
Umschalten: Wenn das Licht eingeschaltet ist, drücken Sie kurz die EIN/
AUS-Taste, um die folgende Sequenz zu durchlaufen: „WEISS HIGH“ –
„WEISS LOW“ – „ROT DAUERLICHT“ – „ROTES WARNBLINKEN“ – „AUS“.
Aus: Wenn das Licht eingeschaltet ist und innerhalb von 3 Sekunden
keine Eingabe erfolgt, drücken Sie kurz auf die EIN/AUS-Taste, um es
auszuschalten.
IR-Sensor-Funktion
Ein: Wenn das Licht eingeschaltet ist,drücken Sie kurz die IR-Sensor-
Taste, um die IR-Sensorfunktion einzuschalten, und die IR-Sensoranzeige
leuchtet ständig.
Aus: Wenn die IR-Sensorfunktion eingeschaltet ist, drücken Sie kurz auf
die IR-Sensor-Taste, um sie auszuschalten, und die IR-Sensor-Anzeige
erlischt.
Wellenabtastung: Wenn die IR-Sensorfunktion eingeschaltet ist, winken
Sie mit der Hand vor der NU11, um die Funktion ein- oder auszuschalten.
Erfassungsbereich: 5cm - 10cm
Restenergieanzeige
Nach dem Einschalten der Lampe leuchten die Anzeige LEDs
nacheinander auf, um die verbleibende Akkuleistung für 2 Sekunden
anzuzeigen.
Wenn der Akku schwach ist und die Lampe eingeschaltet wird, blinkt eine
Anzeige LED, um anzuzeigen, dass der Akku schwach ist. Bitte laden Sie
die Lampe umgehend wieder auf.
Anzeige LEDs Restenergie
4 Konstant an 75% – 100%
3 Konstant an 50% – 75%
2 Konstant an 25% – 50%
1 Konstant an 0% – 25%
(Bitte laden Sie die Lampe so schnell wie möglich)
Warnung
1. VORSICHT! Mögliche gefährliche Strahlung! Nicht in das Licht schauen!
Dies kann gefährlich für Ihre Augen sein.
2. Bitte laden Sie das Produkt alle 6 Monate auf, wenn es längere Zeit nicht
benutzt wird.
3. Zerlegen oder modizieren Sie die Lampe NICHT, da dies zu Schäden
führt und die Produktgarantie erlischt. Vollständige Informationen zur
Garantie nden Sie im Abschnitt "Garantiebedingungen.
4. Entsorgen Sie das Gerät/die Akkus in Übereinstimmung mit den geltenden
örtlichen Gesetzen und Vorschriften.
NU11
Charging Function
The NU11 is equipped with an intelligent charging system. Please charge the
headlamp before rst use.
Power Connection: Uncap the USB protection cover and use the USB
cable to connect an external power supply (e.g. a USB adapter or other USB
charging devices) to the charging port to begin the charging process. The
charging time is approx. 2h (charged via the 5V/1A adapter). When fully
charged, the standby time is approx. 12 months.
Charging Indication: During the charging process, the 4 power indicators
will gradually transition from ashing to a steady light to display the battery
level. When the battery is fully charged, 4 power indicators will become
steadily turned on.
Note: The NU11 is available when charging.
Dual Buttons
The Power Button is used for turning on / o the light, adjusting
brightness levels, and switching light sources.
The IR Sensor Button is designed for controlling the IR sensor function.
Operating Instructions
On: When the light is o, short press the Power Button to access WHITE
HIGH.
Switching: When the light is on, short press the Power Button to cycle
through the following sequence: WHITE HIGH – WHITE LOW – RED
CONSTANT-ON – RED WARNING FLASHING – OFF.
O: When the light is on with no operation in 3 seconds, short press the
Power Button to turn it o.
IR Sensor Function
On: When the light is on, short press the IR Sensor Button to turn on the
IR sensor function, and the IR Sensor Indicator will turn on steadily.
O: When the IR sensor function is on, short press the IR Sensor Button
to turn it o, and the IR Sensor Indicator will be o.
Wave Sensing: When the IR sensor function is on, wave a hand in front
of the NU11 to turn it on / o.
Sensing Distance: 5cm-10cm (1.97"-3.94")
Power Indication
After the light is turned on, the power indicators light up in sequence to
show the remaining battery power for 2 seconds.
If the battery is low and the light is turned on, a power indicator will
ash, signaling low battery. Please recharge the light promptly.
Status of Indicators Power Level
4 Constant-on 75% – 100%
3 Constant-on 50% – 75%
2 Constant-on 25% – 50%
1 Constant-on 0% – 25%
(Please charge the product as soon as possible)
Warnings
1. CAUTION! Possible dangerous radiation! Don't look into the light! May be
dangerous for your eyes.
2. Please recharge the product every 6 months when left unused for a
prolonged time.
3. DO NOT disassemble or modify the headlamp as doing so will cause
damage to it and render the product warranty invalid. Please refer to the
warranty section in the manual for complete warranty information.
4. Dispose of the device/batteries in accordance with applicable local laws
and regulations.
Fonction de charge
La NU11 est équipée d'un système de charge intelligent. Veuillez charger la
lampe avant la première utilisation.
Power Connection: La NU11 est équipée d'un système de charge
intelligent. Veuillez charger la lampe avant la première utilisation.
Connexion à l'alimentation : Ouvrez le couvercle de protection USB et
utilisez le câble USB pour connecter une source d'alimentation externe (par
exemple, un adaptateur USB ou d'autres dispositifs de charge USB) au port
de charge pour commencer le processus de charge. Le temps de charge est
d'environ 2 heures (avec l'adaptateur 5V/1A). Lorsqu'elle est complètement
chargée, l'autonomie en veille est d'environ 12 mois.
Indication de charge : Pendant le processus de charge, les 4 indicateurs de
puissance passent progressivement du clignotement à une lumière constante
pour acher le niveau de la batterie. Lorsque la batterie est complètement
chargée, les 4 indicateurs d'alimentation s'allument en continu.
Note : La NU11 est utilisable pendant le chargement.
Deux boutons
Le bouton d'alimentation permet d'allumer et d'éteindre la lampe, de
régler les niveaux de luminosité et de changer de source lumineuse.
Le bouton du capteur IR est conçu pour contrôler la fonction du capteur IR.
Instructions d'utilisation
On : Lorsque la lampe est éteinte, appuyez brièvement sur le bouton
marche/arrêt pour accéder à la fonction LUMIÈRE BLANCHE HIGH.
Changement de fonction : Lorsque la lampe est allumée, appuyez
brièvement sur le bouton marche/arrêt pour passer de l'un à l'autre
dans la séquence suivante : LUMIÈRE BLANCHE HIGH – LUMIÈRE
BLANCHE LOW – LUMIÈRE ROUGE CONSTANTE – LUMIÈRE ROUGE
CLIGNOTEMENT D'AVERTISSEMENT – OFF.
O : lorsque la lampe est allumée et qu'aucune opération n'est eectuée
dans les 3 secondes, appuyez brièvement sur le bouton marche/arrêt
pour l'éteindre.
Fonction du capteur IR
On: Lorsque la lampe est allumée, appuyez brièvement sur le bouton
du capteur IR pour activer la fonction du capteur IR, et l'indicateur du
capteur IR s'allume en continu.
O: Lorsque la fonction de capteur IR est activée, appuyez brièvement
sur le bouton du capteur IR pour l'éteindre, et l'indicateur du capteur IR
s'éteint.
Détection par ondes : Lorsque la fonction de détection IR est activée,
agitez la main devant la NU11 pour l'allumer ou l'éteindre.
Distance de détection : 5cm-10cm
Indication de puissance
Une fois la lampe allumée, les indicateurs d'alimentation s'allument en
séquence pour indiquer la charge restante de la batterie pendant 2 secondes.
Si la batterie est faible et que la lampe est allumée, un indicateur
d'alimentation clignote, signalant que la batterie est faible. Veuillez
recharger la lampe rapidement.
Statut des indicateurs Niveau de puissance
4 Constants 75% – 100%
3 Constants 50% – 75%
2 Constants 25% – 50%
1 Constant 0% – 25%
(Veuillez charger le produit dès que possible)
Avertissements
1. ATTENTION ! Risque de radiation dangereuse ! Ne regardez pas la
lumière ! Peut être dangereux pour les yeux.
2. Veuillez recharger le produit tous les 6 mois s'il n'est pas utilisé pendant
une période prolongée.
3. NE PAS démonter ou modier la lampe frontale, car cela l'endommagerait
et rendrait la garantie du produit invalide. Veuillez vous référer à la section
garantie du manuel pour des informations complètes sur la garantie.
4. Jetez l'appareil/les piles conformément aux lois et réglementations locales
en vigueur.
Power Indicators
IR Sensor Button
Power Button
USB-C Charging Port
IR Sensor Indicator
Funzione di ricarica
La NU11 è dotata di un sistema di ricarica intelligente. Si prega di caricare la
lampada prima del primo utilizzo.
Collegamento all'alimentazione: Aprire il coperchio di protezione USB
e utilizzare il cavo USB per collegare un alimentatore esterno (ad esempio
un adattatore USB o altri dispositivi di ricarica USB) alla porta di ricarica per
avviare il processo di ricarica. Il tempo di ricarica è di circa 2 ore (con un
adattatore da 5V/1A). Quando è completamente carico, il tempo di standby
è di circa 12 mesi.
Indicazione di carica: Durante il processo di carica, i 4 indicatori di
alimentazione passano gradualmente da lampeggianti a ssi per visualizzare
il livello della batteria. Quando la batteria è completamente carica, i 4
indicatori di alimentazione si accendono in modo sso.
Nota: l'NU11 è disponibile durante la ricarica.
Doppio Pulsante
Il pulsante POWER serve per accendere/spegnere la luce, regolare i livelli
di luminosità e commutare le sorgenti luminose.
Il pulsante del sensore IR è progettato per controllare la funzione del
sensore IR.
Istruzioni per l'uso
Accensione: Quando la torcia è spenta, premere brevemente il pulsante
POWER per accedere al BIANCO ALTO.
Commutazione: quando la luce è accesa, premere brevemente il
pulsante di accensione per scorrere la seguente sequenza: BIANCA HIGH
- BIANCA LOW - ROSSA COSTANTE - ROSSA LAMPEGGIANTE - SPENTA.
Spegnimento: quando la torcia è accesa e non viene attivata per 3
secondi, premere brevemente il pulsante POWER per spegnerla.
Funzione del sensore IR
Accensione: Quando la luce è accesa, premere brevemente il pulsante
del sensore IR per attivare la funzione del sensore IR; l'indicatore del
sensore IR si accenderà in modo sso.
Spegnimento: quando la funzione del sensore IR è attiva, premere
brevemente il pulsante del sensore IR per disattivarla; l'indicatore del
sensore IR si spegnerà.
Rilevamento di prossimità: Quando la funzione del sensore IR è
attiva, agitare una mano davanti all'NU11 per accenderlo/spegnerlo.
Distanza di rilevamento: 5cm-10cm (1.97"-3.94")
Indicazione di potenza
Dopo l'accensione, gli indicatori di alimentazione si accendono in
sequenza per indicare la carica residua della batteria per 2 secondi.
Se la batteria è scarica e la luce è accesa, l'indicatore di alimentazione
lampeggia, segnalando che la batteria è scarica. Ricaricare
tempestivamente la lampada.
Stato degli indicatori Livello di carica
4 Costanti 75% - 100%
3 Costanti 50% - 75%
2 Costanti 25% - 50%
1 Costante 0% - 25%
(Si prega di caricare il prodotto il prima possibile)
Avvertenze
1. ATTENZIONE! Possibili radiazioni pericolose! Non guardare la luce! Può
essere pericoloso per gli occhi.
2. In caso di inutilizzo prolungato, ricaricare il prodotto ogni 6 mesi.
3. NON smontare o modicare il proiettore per evitare di danneggiarlo
e invalidare la garanzia del prodotto. Per informazioni complete sulla
garanzia, consultare la sezione del manuale dedicata alla garanzia.
4. Smaltire il dispositivo/batterie in conformità alle leggi e alle normative
locali vigenti.
Worldwide Warranty Service
Model number Date of purchase
————————————— —————————————
Serial number Store Stamp
————————————— —————————————
This is the certicate of authenticity of this item and we conrm that it
has been subjected to the most exacting quality controls by SYSMAX
Innovations Co., Ltd.
NOTE:
Please ensure this warranty card is fully completed by the distributor or
retailer after purchasing the product. Should the product fail to operate
correctly during the warranty period, it may be returned with the
completed warranty card and original sales receipt to the retailer or local
distributor for replacement or repair.
Customer Service Email: [email protected]
All NITECORE® products are warranted for quality. Any DOA / defective
product can be exchanged for a replacement through a local distributor/
dealer within 15 days of purchase. After that, all defective / malfunctioning
NITECORE® products can be repaired free of charge within 24 months
from the date of purchase. Beyond 24 months, a limited warranty applies,
covering the cost of labor and maintenance, but not the cost of accessories
or replacement parts.
The warranty will be nullied if
1. the product(s) is/are broken down, reconstructed and/or modied by
unauthorized parties;
2 the product(s) is/are damaged due to improper use.
For the latest information on NITECORE® products and services, please contact
a local NITECORE® distributor or send an email to [email protected].
All images, texts and statements specied herein this user manual are
for reference purposes only. Should any discrepancy occur between
this manual and information specied on www.nitecore.com, Sysmax
Innovations Co., Ltd. reserves the rights to interpret and amend the
content of this document at any time without prior notice.
(日本語 ) NU11
(Русский) NU11
(한국어 ) NU11
(Українська) NU11 (Polski) NU11 ( 简体中文 ) NU11
Зарядка
NU11 оснащен умной системой зарядки. Пожалуйста, зарядите
налобный фонарь перед эксплуатацией впервые.
Подключение к источнику питания: чтобы начать зарядку,
откройте защитную крышку USB и с помощью USB-кабеля подключите
порт зарядки устройства к внешнему источнику питания (например, к
адаптеру USB или другим зарядным устройствам с USB-портом). Время
зарядки составляет приблизительно 2 часа (при зарядке посредством
адаптера 5В/1А). При полной зарядке время работы в режиме ожидания
составляет приблизительно 12 месяцев.
Сообщение уровня заряда: во время зарядки 4 индикатора питания
постепенно переходят от мигания к беспрерывному горению, сообщая
таким образом уровень заряда аккумулятора. Когда аккумулятор
полностью зарядится, 4 индикатора питания начнут беспрерывно гореть.
Примечание. NU11 можно использовать во время зарядки.
Две кнопки управления
Кнопка питания используется для активации / выключения устройства,
а также для регулирования уровня яркости и переключения между
источниками света.
Кнопка ИК-датчика предназначена для управления функцией ИК-датчика.
Инструкция по эксплуатации
Включение: когда устройство находится в выключенном состоянии,
кратковременно нажмите на кнопку питания для активации белого
света на ВЫСОКОМ уровне яркости.
Переключение: когда устройство находится во включенном состоянии,
кратковременно нажимайте на кнопку питания для переключения в
следующей последовательности: БЕЛЫЙ СВЕТ (ВЫСОКИЙ) — БЕЛЫЙ
СВЕТ (НИЗКИЙ) — КРАСНЫЙ СВЕТ (БЕСПРЕРЫВНОЕ ГОРЕНИЕ) —
КРАСНЫЙ СВЕТ (ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНОЕ МИГАНИЕ) — ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Выключение: когда устройство работает без каких-либо операций
с вашей стороны в течение 3 секунд, вы можете выключить его,
кратковременно нажав на кнопку питания.
Функция ИК-датчика
Включение: когда устройство находится во включенном состоянии,
кратковременно нажмите на кнопку ИК-датчика для активации
функции ИК-датчика, после чего индикатор ИК-датчика загорится и
станет беспрерывно гореть.
Выключение: когда активирована функция ИК-датчика,
кратковременно нажмите на кнопку ИК-датчика, чтобы его
выключить, после чего индикатор ИК-датчика потухнет.
Обнаружение волны: когда активирована функция ИК-датчика,
махните рукой перед NU11, чтобы включить или выключить его.
Расстояние срабатывания: 5–10 см (1,97–3,94 дюйма)
Сообщение уровня заряда
После активации устройства индикаторы питания последовательно
загорятся на 2 секунды, сообщая таким образом оставшийся уровень
заряда аккумулятора.
Если аккумулятор разряжен, а устройство включено, индикатор
питания начнет мигать, сообщая таким образом о низком уровне
заряда аккумулятора. Пожалуйста, подключите устройство к
источнику питания как можно скорее.
Состояние индикаторов Уровень заряда
4 беспрерывно горят 75% – 100%
3 беспрерывно горят 50% – 75%
2 беспрерывно горят 25% – 50%
1 беспрерывно горит 0% – 25%
(Пожалуйста подключите устройство к
источнику питания как можно скорее)
Меры предосторожности
1. ВНИМАНИЕ! Возможно опасное излучение! Не направляйте луч света
в глаза! Поскольку это может нанести им значительный вред.
2. Пожалуйста, не забывайте заряжать устройство каждые 6 месяцев,
если не используете его в течение длительного времени.
3. ЗАПРЕЩЕНО разбирать налобный фонарь и вносить какие-либо
изменения в его конструкцию, так как это может привести к его
повреждению, а также аннулированию гарантии. Пожалуйста, для
получения более подробной информации о гарантии обратитесь к
разделу гарантийного обслуживания текущего руководства.
4. Утилизируйте устройство / аккумуляторы в соответствии с
действующим местным законодательством и принятыми правилами.
充電機能
NU11 は充電機能を搭載しています。初めて使用する前に一度充電してくだ
さい。
電源への接続 : USB 保護カバーを外し USB ケーブルで外部電源(USB アダ
プタ、USB ポータブル電源など)に接続してください。充電が自動的に始
まります。フル充電までは約 2 時間です(5V/1A アダプタ使用時)。フル充
電からのスタンバイ期間は約 12 ヶ月です
充電インジケーター : 充電中は 4 つのパワーインジケーターが充電レベルに
応じて点滅から点灯状態に変化します。フル充電されると 4 つのパワーイン
ジケーターがすて点灯状態になります
ノート : NU11 は充電中も使用可能です
デュアルボタン
パワーボタンはライトのオンオフ、明るさレベルと光源の切り替えに使
います
IR センサーボタンは IR センサーのコントロールに使います
使用方法
オン : ライトがオフの時、パワーボタンを短く押すと白色ライトが点き
す。
切り替え : ライトがオンの時、パワーボタンを短く押すと以下の順で明
るさや光源が切りかわります : 白色ハイ – 白色ロー 赤色点灯 – 赤色点
滅 – オフ
オフ : ライトがオンの時かつ 3 秒以上操作をしていない状態で、パワー
ボタンを短く押すとライトが消えます
IR センサー機能
オン : ライトがオンの時、IR センサーボタンを短く押すと IR センサーイ
ンジケーターが点灯して機能がオンになります
オフ : IR センサー機能がオンの時、IR センサーボタンを短く押すと IR セ
ンサーインジケーターが消えて機能がオフになります
ジェスチャーオンオフ : IR センサーがオンの時、NU11 の前に手をかざ
すとライトがオン / オフします
センサー有効距離 : 5cm-10cm
パワーインジケーター
ライトがオンになると、パワーインジケーターが 2 秒間電池残量を表示
します
電池残量が少ないときにライトをオンにすると、パワーインジケーター
が点滅します。その場合は本体を充電をしてください。
インジケーター 電池残量
4 つ点灯 75% – 100%
3 つ点灯 50% – 75%
2 つ点灯 25% – 50%
1 つ点灯 0% – 25%
( なるべく早く充電してください。)
注意事項
1. 注意!ライトは強烈に光ります。光源を直接見ないでください。
2. 長期間使用しない時は 6 ヶ月ごとに充電してください。
3. 故障の原因になりますので、本体を分解、改造しないでください。された
場合は保証が適用されません。詳しくは保証サービスの項を参照ください。
4. 本体や電池を廃棄するときは、お住まいの自治体のルールに従ってくだ
さい。
충전 기능
NU11 에는 지능형 충전 시스템이 장착되어 있습니다 . 처음 사용하기 전에
헤드램프를 충전하십시오 .
전원 연결 : USB 보호 덮개를 열고 USB 케이블을 사용하여 외부 전원 공급
장치 ( : USB 어댑터 또는 기타 USB 충전 장치 ) 를 충전 포트에 연결하여
충전 프로세스를 시작합니다 . 충전 시간은 약 2 시간입니다 . (5V/1A 어댑터
를 통해 충전시 ). 완전히 충전되면 대기 시간은 약 12 개월입니다 .
충전 표시 : 충전하는 동안 4 개의 전원 표시등이 점멸에서 점등으로 서서히
전환되어 배터리 잔량을 표시합니다 . 배터리가 완전히 충전되면 4 개의 전
원 표시등이 계속 켜져 있습니다 .
참고 : NU11 은 충전 시 사용할 수 있습니다 .
듀얼 버튼
전원 버튼은 조명의 On/Off, 밝기 단계 조정 , 광원 전환에 사용됩니다 .
IR 센서 버튼은 IR 센서 기능을 제어하도록 설계되었습니다 .
사용 설명
On: 조명이 꺼진 상태에서 전원 버튼을 짧게 누르면 백색광 -HIGH 에 액
세스할 수 있습니다 .
광원 전환 : 조명이 켜져 있을 때 전원 버튼을 짧게 누르면 백색 HIGH –
백색 LOW – 적색 계속 켜짐 – 적색 경고 깜박임 – 꺼짐 순으로 순환됩니
다.
Off: 3 초 동안 아무런 조작 없이 조명이 켜져 있을 때 전원 버튼을 짧게
누르면 꺼집니다 .
IR 센서 기능
On: 조명이 켜진 상태에서 IR 센서 버튼을 짧게 누르면 IR 센서 기능이
켜지고 IR 센서 표시등이 계속 켜집니다 .
Off: IR 센서 기능이 켜져 있을 때 IR 센서 버튼을 짧게 누르면 끄고 IR 센
서 표시등이 꺼집니다 .
센서 기능 : IR 센서 기능이 켜져 있을 때 NU11 앞에서 손을 흔들어 켜거
나 끕니다 .
감지 거리 : 5cm-10cm (1.97"-3.94")
전원 표시
조명이 켜진 후 , 전원 표시등이 순차적으로 점등되어 2 초 동안 배터리
잔량을 표시합니다 .
배터리가 부족한 상태에서 조명이 켜지면 전원 표시등이 깜박여 배터리
부족을 알립니다 . 즉시 제품을 충전하십시오 .
Status of Indicators Power Level
4 Constant-on 75% – 100%
3 Constant-on 50% – 75%
2 Constant-on 25% – 50%
1 Constant-on 0% – 25%
( 가능한 빨리 제품을 충전해 주세요 )
경고
1. 주의 ! 가능한 육안으로 빛을 들여다 보지 마십시오 ! 눈에 위험할 수 있습
니다 .
2. 장기간 사용하지 않을 경우 6 개월마다 충전하여 주십시오 .
3. 헤드램프를 분해하거나 개조하지 마십시오 . 헤드램프가 손상되고 제품
보증이 무효화됩니다 . 전체 보증 정보는 설명서의 보증 섹션을 참조하십
시오 .
4. 해당 지역 법률 및 규정에 따라 장치 / 배터리를 폐기하십시오 .
Функція зарядки
NU11 оснащений інтелектуальною системою зарядки. Будь ласка,
зарядіть ліхтар перед першим використанням.
Підключення живлення: відкрийте захисну кришку USB і за
допомогою USB-кабелю під’єднайте зовнішнє джерело живлення
(наприклад, USB-адаптер або інші USB-зарядні пристрої) до зарядного
порту, щоб розпочати процес заряджання. Час заряджання становить
прибл. 2 години (заряджається через адаптер 5В/1А). Після повної
зарядки час роботи в режимі очікування становить прибл. 12 місяців.
Індикація заряджання: під час процесу заряджання 4 індикатори
живлення поступово переходитимуть від блимання до постійного світла,
щоб відображати рівень заряду акумулятору. Коли акумулятор буде
повністю заряджено, 4 індикатори живлення почнуть постійно світитися.
Примітка: ЗNU11 можна працювати під час зарядки.
Дві кнопки
Кнопка живлення використовується для вмикання/вимкнення світла,
регулювання рівня яскравості та перемикання джерел світла.
Кнопка ІЧ-датчика призначена для керування функцією ІЧ-датчика.
Інструкція з експлуатації
Увімкнення: коли світло вимкнено, натисніть кнопку живлення, щоб
отримати доступ до БІЛИЙ ВИСОКИЙ.
Перемикання: коли світло увімкнено, натисніть кнопку живлення,
щоб перемикатися між режимами в такій послідовності: БІЛИЙ
ВИСОКИЙ – БІЛИЙ НИЗЬКИЙ – ЧЕРВОНИЙ ПОСТІЙНИЙ– ЧЕРВОНЕ
СИГНАЛЬНЕ БЛИМАННЯ – ВИМКНЕНО.
Вимкнення: коли світло увімкнене і не виконується жодної дії
протягом 3 секунд, натисніть кнопку живлення, щоб вимкнути його.
Функція ІЧ-датчика
Увімкнення: Коли світло увімкнене, натисніть кнопку ІЧ-датчика,
щоб увімкнути функцію ІЧ-датчика, і індикатор ІЧ-датчика буде
засвітитися постійно.
Вимкнення: коли функцію ІЧ-датчика ввімкнено, натисніть кнопку
ІЧ-датчика, щоб вимкнути її, і індикатор ІЧ-датчика згасне.
Розпізнавання хвиль: коли функцію інфрачервоного датчика
ввімкнено, помахайте рукою перед NU11, щоб увімкнути або
вимкнути його.
Відстань реагування: 5 см-10 см
Індикація потужності
Після ввімкнення світла індикатори живлення загоряються
послідовно, щоб показати залишок заряду акумулятора протягом 2
секунд.
Якщо заряд акумулятору низький, а світло увімкнуто, індикатор
живлення блиматиме, сигналізуючи про низький заряд акумулятору.
Будь ласка, негайно зарядіть лампу.
Статус індикаторів Рівень потужності
4 Постійно включені 75% – 100%
3 Постійно включені 50% - 75%
2 Постійно включені 25% - 50%
1 Постійно включений 0% - 25%
(Будь ласка, зарядіть виріб якомога швидше)
Попередження
1. УВАГА! Можливе яскраве світло! Не дивись на світло! Може бути
небезпечним для ваших очей.
2. Будь ласка, перезаряджайте виріб кожні 6 місяців, якщо він не
використовується протягом тривалого часу.
3. НЕ розбирайте та не змінюйте виріб, оскільки це призведе до його
пошкодження та втрати гарантії.
4. Утилізуйте пристрій/акумулятор відповідно до чинних місцевих
законів і правил.
Funkcja ładowania
Model NU11 jest wyposażony w inteligentny system ładowania. Przed
pierwszym użyciem należy naładować latarkę.
Podłączenie zasilania: Zdejmij osłonę zabezpieczenia USB i użyj kabla
USB do podłączenia zewnętrznego źródła zasilania (np. adaptera USB lub
innych urządzeń ładujących USB) do portu ładowania, aby rozpocząć proces
ładowania. Czas ładowania wynosi około 2 godzin (ładowanie za pomocą
adaptera 5V/1A). Po pełnym naładowaniu czas czuwania wynosi około 12
miesięcy.
Wskaźnik ładowania: Podczas procesu ładowania 4 wskaźniki zasilania
będą stopniowo przechodzić od migania do stałego światła, aby wyświetlić
poziom naładowania akumulatora. Po pełnym naładowaniu akumulatora 4
wskaźniki zasilania będą świecić światłem ciągłym.
Uwaga: Można używać latarki NU11 podczas ładowania.
Podwójny przycisk
Przycisk zasilania służy do włączania/wyłączania światła, regulacji
poziomów jasności i przełączania źródeł światła.
Przycisk czujnika podczerwieni służy do sterowania funkcją czujnika
podczerwieni.
Instrukcja obsługi
Włączenie zasilania: Gdy urządzenie jest wyłączone, naciśnij przycisk
zasilania, aby uzyskać dostęp do trybu HIGH światła białego.
Przełączanie: Gdy urządzenie jest włączone, naciśnij przycisk zasilania,
aby przejść przez następującą sekwencję: tryb HIGH światła białego -
tryb LOW światła białego - czerwone światło stale włączone - czerwone
światło migające ostrzegawczo - wyłączone.
Wyłączenie zasilania: Gdy dioda świeci się bezczynnie przez 3 sekundy,
naciśnij przycisk zasilania, aby wyłączyć produkt.
Funkcja czujnika podczerwieni
Włączenie: Gdy urządzenie jest włączone, naciśnij przycisk czujnika
podczerwieni, aby włączyć funkcję czujnika podczerwieni, a wskaźnik
czujnika podczerwieni zaświeci się w sposób ciągły.
Wyłączenie: Gdy funkcja czujnika podczerwieni jest włączona, naciśnij
przycisk czujnika podczerwieni, aby ją wyłączyć, a wskaźnik czujnika
podczerwieni zgaśnie.
Wykrywanie ruchu: Gdy funkcja czujnika podczerwieni jest włączona,
pomachaj ręką przed urządzeniem NU11, aby je włączyć/wyłączyć.
Wykrywanie ruchu: 5cm-10cm
Wskaźnik zasilania
Po włączeniu urządzenia wskaźniki zasilania zaświecą się kolejno,
wskazując poziom naładowania akumulatora przez 2 sekundy.
Jeśli akumulator jest rozładowany, a urządzenie jest włączone,
wskaźnik zasilania będzie migać, sygnalizując niski poziom naładowania
akumulatora. Należy niezwłocznie naładować latarkę.
Status wskaźników Poziom mocy
4 stale włączone 75% – 100%
3 stale włączone 50% – 75%
2 stale włączone 25% – 50%
1 stale włączony 0% – 25%
(Należy jak najszybciej naładować produkt)
Ostrzeżenia
1. UWAGA! Możliwe niebezpieczne promieniowanie! Nie patrz w światło!
Może być niebezpieczne dla oczu.
2. Jeśli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należy go ładować co 6
miesięcy.
3. NIE WOLNO demontować ani modykować latarki czołowej, ponieważ
spowoduje to jej uszkodzenie i unieważnienie gwarancji na produkt.
4. Urządzenie/akumulator należy utylizować zgodnie z obowiązującymi
lokalnymi przepisami.
充电
本产品自带智能充电功能,初次使用前,请先对NU11进行充电。
连接电源:打开NU11机身的USB保护盖,把USB充电线一端连接至充电插
孔,另一端接上电源(适配器或其他充电设备)即可充电。充电时间约2小时
(5V/1A适配器)。满电时,理论待机时间约为1年。
充电提示:当NU11处于正常充电状态下,电量指示灯闪烁,提示正在充电
中;当4颗电量指示灯长亮,表示充电完成。
注:充电时可正常使用NU11。
双按键控制
开关按键控制开关灯和调光换挡,红外感应按键控制红外感应功能。
操作说明
开启:在NU11关闭状态下,短按开关按键,默认开启白光高亮。
调光换挡:开启NU11后,短按开关按键,按以下顺序循环切换:白光高
亮—白光低亮—红光照明—红光闪烁—关闭头灯。
关闭:NU11开启后,3秒内无操作,短按开关按键,即可关闭NU11。
红外感应功能
开启:在照明开启状态下,短按红外感应按键,开启红外感应功能,感应
指示灯长亮。
关闭:在感应功能开启状态下,短按红外感应按键,即可关闭红外感应功
能,感应指示灯熄灭。
挥手感应:在感应功能开启状态下,在NU11前方挥手即可开启/关闭照
明。
感应距离:5-10厘米。
电量提示
在NU11开启后,电量指示灯依次亮起提示电池剩余电量,2秒后熄灭。
当电池电量不足,NU11开启后,电量指示灯会闪烁提示用户,NU11电量
即将耗尽。此时请及时对NU11进行充电。
指示灯 剩余电量
4颗亮起 75%-100%
3颗亮起 50%-75%
2颗亮起 25%-50%
1颗亮起 0%-25%,请及时进行充电
注意事项
1. 请勿把本品光线直射眼睛,以免对眼睛造成伤害。
2. 当长时间储存本品,请每6个月充电一次。
3. 请勿随意拆解、改装本品,否则将会导致保修失效并可能损坏本品。
4. 请根据适用的当地法律和法规处置设备/电池。
保固
NITECOR 产品拥有售后保固服务。在购买本产品的 15 天内,如果有任何
质量问题均可向经销商要求免费更换。在购买本产品的 24 个月内享受免费保
固服务。在超过 24 个月免费保固期后,本产品享有终身有限度保固服务,如
需要更换重要部件则需收取成本费用。
本保固规则不适用于以下情况:
1. 人为破坏,拆解,改装本产品。
2. 错误操作导致产品损坏。
如对奈特科尔产品有任何疑问,欢迎联系当地的代理商或发邮件到
4008869828@nitecore.cn
※ 本说明书的所有图片、陈述及文字信息仅供参考,请以官网www.nitecore.cn
实际信息为准。广州希脉创新科技有限公司拥有对说明书内容的最终解释
权和修改权。
Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten
Die durchgestrichene Mülltonne bedeutet, dass Sie gesetzlich
verpichtet sind, diese Geräte einer vom unsortierten
Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die Entsorgung
über die Restmülltonne oder die gelbe Tonne ist untersagt.
Enthalten die Produkte Batterien oder Akkus, die nicht fest verbaut sind,
müssen diese vor der Entsorgung entnommen und getrennt als Batterie
entsorgt werden.
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
TEL: +86-20-83862000
FAX: +86-20-83882723
Web: www.nitecore.com
Address: Unit 6355, 5/F, No. 1021 Gaopu Road, Tianhe District,
Guangzhou, 510653, Guangdong, China
Please 󼴩nd us on facebook : NITECORE Flashlight
Made in China
NU04081123
/