Univex ADAPTATEUR SECTEUR EH-64 取扱説明書

タイプ
取扱説明書

このマニュアルも適しています

Deutsch
Français
Español
Svenska
Adaptador CC Manual de instrucciones
Es
Adaptateur secteur Fiche Technique
Fr
AC Adapter Instruction Manual
En
Jp
Nätadapter Användarhandbok
Se
Netzadapter Bedienungsanleitung
De
EH-64
En glish
Thank you for your purchase of an EH-64 AC adapter. When connected to a compatible camera or
COOL-STATION, the EH-64 can be used to power the camera or charge the camera battery. Before us-
ing the product, thor ough ly read both this manual and the Guide to Digital Pho tog ra phy pro vid ed with
compatible cameras.
AC 어댑터사용설명서
Kr
Alimentatore a rete Manuale di istruzioni
It
Внешний блок питания Руководство по эксплуатации
Ru
Lichtnetadapter Gebruikshandleiding
Nl
Printed in Japan
SB6A00500101(K1)
6MAK42K1--
/ Wall plug / Netzstecker /
Fiche alimentation secteur / Enchufe de Pared /
Støpsel / Väggkontakt / Pistotulppa /
Вилка сетевого шнура / Stikkontakt
/ AC adapter plug / Netzgerätestecker /
Fiche alimentation chargeur /
Enchufe del adaptador a la corriente / Plugg til strømadapter /
Nätadapterkontakt / Verkkolaitteen pistotulppa /
Вилка внешнего блока питания / Lysnetadapterstik
/Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Figura 1/Figur 1/
Figur 1/Kuva 1/Рисунок 1/Figur 1
/ Power cable* / Netzkabel* /
ble d’alimentation* / Cable de corriente* /
Strømkabel* / Nätsladd* / Virtajohto* /
Сетевой шнур* / Strømkabel*
* Shape of cable depends on country.
* Das mit Ihrem Ladegerät gelieferte Netzkabel weicht möglicherweise
von der hier gezeigten Abbildung ab.
* La forme du câble dépend du pays d’utilisation.
* La forma del cable depende del país en el que se haya adquirirdo.
* Kabelens form avhenger av landet.
* Kabelns form är landsspecifi k.
* Johtotyyppi vaihtelee maittain.
* Форма шнура зависит от страны.
* Kablets udformning afhænger af landet.
อุปกรณ์แปลงไฟ AC คู่มือการใช้งาน
Th
Adaptor AC Petunjuk penggunaan
Id
Ck
Ϲೱё࿪໚ֻᑕጡ
ֹϡᄲځ३
Ch
Strømadapter Bruksanvisning
No
Verkkolaite Käyttöohje
Fi
Lysnetadapter Brugsanvisning
Dk
Adaptador CA Manual de instruções
Pt
Zasilacz sieciowy Instrukcja obsługi
Pl
Síťový zdroj Návod k obsluze
Cz
Русский
Norsk Suomi Dansk
EH-64
/ Connecting cable /
Adapterkabel / Câble de connexion /
Conectar el cable / Tilkoblingskabel /
Strömförsörjningskontakt / Yhdyskaapeli /
Соединительный кабель / Kabel
/ DC plug / Stecker des Adapterkabels /
Fiche alimentation boîtier / Conector CC /
DC-plugg /Kamerakontakt /
Tasavirtapistoke /Вилка источника постоянного тока /
Jævnstrømsstik
/ POWER Lamp / Netzkontrolllampe (POWER) /
Témoin lumineux de mise sous tension /
Luz de ENCENDIDO / Strømlampe / POWER-lampa /
Virran merkkivalo / Индикатор POWER / “Tændt”-lampe
/ AC inlet /Anschluss für Netzkabel /
Prise alimentation chargeur /Entrada CA /
Strøminntak / Nätsladdsanslutning /
Verkkovirtaliitäntä /
Разъем для шнура внешнего блока питания /
Lysnetstik
1
2
3
Notices for customers in the U.S.A.
Federal Communications Com mis sion (FCC) Radio Frequency
Interference Statement
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC rules. These limits are designed to provide rea son able
pro tec tion against harmful in ter fer ence in a res i den tial in stal -
la tion. This equip ment gen er ates, uses, and can radiate radio
fre quen cy energy and, if not installed and used in ac cor dance
with the instructions, may cause harmful in ter fer ence to radio
com mu ni ca tions. How ev er, there is no guar an tee that in ter -
fer ence will not occur in a par tic u lar in stal la tion. If this equip-
ment does cause harmful in ter fer ence to radio or television
reception, which can be de ter mined by turn ing the equip-
ment off and on, the user is en cour aged to try to correct the
in ter fer ence by one or more of the fol low ing mea sures:
Reorient or relocate the receiving an ten na.
Increase the separation between the equip ment and re-
ceiver.
Connect the equipment to an outlet on a circuit diff erent
from that to which the receiver is con nect ed.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
CAUTIONS
Modifi cations
The FCC requires the user to be notifi ed that any changes or
modifi cations made to this device that are not expressly ap-
proved by Nikon Corporation may void the user’s au thor i ty to
operate the equipment.
The accessory power cord must be used
For USA only: Over 125 V AC
Use a power cord suited to the voltage in use with 250 V AC
15 A rated plugs (NEMA 6P-15) and a minimum of SVT type
cord for insulation and for anything over AWG 18 in size.
Notice for customers in the State of California
WARNING: Handling the cord on this product will expose you
to lead, a chemical known to the State of California to cause
birth defects or other reproductive harm. Wash hands after
handling.
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road, Melville, New York
11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
Notice for customers in Canada
CAUTION
This Class B digital apparatus meets all re quire ments of the
Canadian In ter fer ence-Causing Equipment Regulations.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exi-
gences du Règlement sur le matériel brouilleur du Can a da.
Safety Precautions
Safety Precautions
To ensure proper op er a tion, read this man u al thor ough ly be fore us ing this prod uct. Af ter read ing, be
sure to keep it where it can be seen by all those who use the prod uct.
Precautions for Use
Precautions for Use
• Do not use the product with non-compatible devices.
• Unplug the device from the AC outlet when not in use.
• Do not short the DC plug.
• Do not apply excessive force to the DC plug or cable while the device is connected to the camera or
COOL-STATION. Failure to ob serve this precaution may re sult in mal func tion.
Connecting the AC Adapter
Specifi cations
Rated input: 100–240 V AC, 0.18–0.1 A, 50/60 Hz
Rated output: 4.8 V DC/1.5 A
Operating temperature: 0 – +40 °C (+32 – 104 °F)
Dimensions: Approximately 41( W) × 23.5 (H) × 79 (D) mm (1.6 × 0.9 × 3.1 in.)
Length of cord: Approximately 1700 mm (66.9 in.)
Weight: Approximately 110 g (3.9 oz), excluding power cable
Improvements to this product may result in un an nounced chang es to spec i ca tions and ex ter nal ap pear ance.
If the POWER lamp does not light, unplug the AC adapter and take it to a Nikon representative for
inspection.
Before connecting the adapter, turn the camera off . If you intend to charge the battery, insert the
battery in the camera before proceeding.
Follow these steps to connect the adapter (illustrations show COOLPIX S5 and MV-14 COOL-STATION):
1
Insert the AC adapter plug into the AC adapt er (Figure 2).
2
Connect the DC plug to the camera or COOL-STATION as follows:
Camera: Insert the DC plug into the camera multi connector (Figure 3a).
COOL-STATION: After placing the camera in the COOL-STATION, insert the DC plug into the DC-IN con-
nector on the COOL-STATION (Figure 3b).
3
Plug the wall plug into a pow er out let. The POWER lamp will glow, showing that the EH-64 is plugged
in (Figure 4).
IMPORTANT:
Make sure the camera is off before disconnecting the AC adapter. After turning the camera
off , unplug the adapter and disconnect the DC plug. Be sure to pull on the plugs and not the cables.
When the camera is on, the EH-64 will supply power to the camera. When the camera is off , the
EH-64 will charge the camera battery.
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Nikon-Produkte. Der Netzadapter EH-64 kann an eine kom-
patible Kamera oder eine COOL-STATION angeschlossen werden, um die Kamera direkt mit
Strom zu versorgen oder den Akku der Kamera aufzuladen. Vor der Verwendung des Pro-
dukts sollten Sie dieses Dokument sowie das im Lieferumfang kompatibler Kameras enthal-
tene Handbuch zur Digitalfotografi e sorgfältig durchlesen.
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise aufmerksam durch, bevor Sie Ihr Nikon-Produkt in
Betrieb nehmen, um Schäden am Produkt zu vermeiden. Halten Sie diese Sicherheitshin-
weise für alle Personen griff bereit, die dieses Produkt benutzen werden.
Nutzungshinweise
Nutzungshinweise
Schließen Sie den Netzadapter nur an Geräte an, für die Nikon die Kompatibilität aus-
drücklich bestätigt.
Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, wenn Sie den Netz ad ap ter nicht benutzen.
Achten Sie darauf, dass Sie die Kontakte des Adaptersteckers nicht versehentlich kurz-
schließen.
• Während der Netzadapter an die Kamera oder COOL-STATION angeschlossen ist, sollten
Sie das Adapterkabel und den Stecker des Adapterkabels keiner Belastung aussetzen. An-
dernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen.
Anschluss des Netzadapters an die Kamera
Stellen Sie sicher, dass die Kamera ausgeschaltet ist, ehe Sie den Netzadapter anschließen.
Wenn Sie den Akku aufl aden möchten, setzen Sie ihn vor dem Anschließen des Netz-
adapters in die Kamera ein.
Gehen Sie wie im Folgenden beschrieben vor, um den Netzadapter anzuschließen (Abbil-
dungen zeigen die COOLPIX S5 bzw. die MV-14 COOL-STATION).
1
Schließen Sie das Netzkabel am Netzadapter an (Ab bil dung 2).
2
Schließen Sie den Stecker des Adapterkabels wie folgt an der Kamera oder COOL-STATION
an:
Kamera: Setzen Sie den Stecker in den entsprechenden Anschluss der Kamera ein (Abbil-
dung 3a).
COOL-STATION: Setzen Sie zunächst die Kamera in die COOL-STATION ein. Setzen Sie den
Stecker in den Anschluss für den Netzadapter an der COOL-STATION ein (Abbildung
3b).
3
Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in eine Steckdose. Die Netzkontrolllampe
(POWER) leuchtet auf und zeigt an, dass das EH-64 angeschlossen ist (Abbildung 4).
WICHTIG: Bevor Sie die Kabelverbindung zwischen Kamera und Netzadapter trennen,
sollten Sie sicherstellen, dass die Kamera ausgeschaltet ist. Fassen Sie die Kabel beim
Abziehen immer am Stecker an, niemals am Kabel selbst.
Technische Daten
Eingangsspannung: 100 – 240 V, 0,18 – 0,1 A, 50 / 60 Hz
Ausgangsspannung: 4,8 V / 1,5 A
Betriebstemperatur: 0 +40 °C
Abmessungen: ca. 23,5 (Höhe) × 41 (Breite) × 79 (Tiefe) mm
Kabellänge: ca. 1,7 m
Gewicht: ca. 110 g (ohne Netzkabel)
Änderungen der technischen Daten und des Pro dukt de signs im Sinne des tech ni schen Fort-
schritts vor be hal ten.
Falls die Netzkontrollleuchte (POWER) nicht leuchtet, sollten Sie den Netzadapter wieder
entfernen und zur Überprüfung an den Nikon-Kundendienst einsenden.
Wenn die Kamera eingeschaltet ist, dient der EH-64 zur Spannungsversorgung der Kame-
ra. Wenn die Kamera ausgeschaltet ist, dient der EH-64 zum Laden des Akkus.
Caractéristiques
Valeur d’entrée : CA 100 240 V, 0,18 0,1 A, 50 / 60 Hz
Valeur de sortie : CC 4,8 V / 1,5 A
Température d’exploitation : 0 – +40 °C
Dimensions : 41 (L) × 23,5 (H) × 79 (P) mm en vi ron
Longueur du cordon : environ 1700 mm
Poids : 110 g environ, sans le cordon d’ali men ta tion
Ce produit peut faire l’objet d’une amélioration pou vant résulter de mo di ca tions des ca rac -
ris ti ques et de l’apparence externe du produit, et ce sans avis préalable de la part du fabricant.
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition du kit adaptateur secteur EH-64 AC. Lorsqu’il
est connecté à un appareil photo compatible ou à la COOL-STATION, le EH-64 permet à
la fois d’alimenter l’appareil photo et de recharger son accumulateur. Avant d’utiliser ce
produit, lisez attentivement ce manuel ainsi que le Guide de la photographie numérique livré
avec les appareils photo compatibles.
Mesures de précaution
Mesures de précaution
Pour utiliser correctement ce produit, lisez attentivement ce manuel avant toute utilisation.
Gardez-le ensuite précieusement dans un endroit facilement accessible à tous ceux qui se
serviront de ce produit.
Précautions d’utilisation
Précautions d’utilisation
Ne raccordez pas le produit à des dispositifs non compatibles.
Retirez la fi che alimentation secteur de la prise de courant lorsque vous ne vous en servez
pas.
Ne créer pas de court-circuit avec la prise électrique.
N’appliquez pas une force excessive sur la fi che alimentation boîtier ou le cordon d’ali-
mentation lorsque l’adaptateur est connecté à l’appareil photo ou à la COOL-STATION.
Ceci pourrait entraîner un mauvais fonctionnement.
Connecter l’adaptateur secteur EH-64
IMPORTANT : Vérifi ez que l’appareil photo est bien hors tension lorsque vous déconnectez
l’adaptateur secteur. Après avoir mis l’appareil photo hors tension, débranchez l’adap-
tateur et retirez la fi che alimentation boîtier. Assurez-vous de tirer sur les fi ches et non
sur les câbles.
Si le témoin de mise sous tension ne s’allume pas, débranchez l’adaptateur secteur et
confi ez-le à un représentant Nikon pour vérifi cation.
Avant de connecter l’adaptateur secteur, mettez l’appareil photo hors tension. Si vous
avez l’intention de recharger l’accumulateur, insérez ce dernier dans l’appareil avant d’ef-
fectuer la connexion.
Suivez les étapes ci-dessous pour connecter l’adaptateur (les illustrations font référence au
COOLPIX S5 et à la COOL-STATION MV-14) :
1
Branchez le cordon d’alimentation dans l’adaptateur secteur (Figure 2).
2
Insérez la fi che alimentation boîtier dans l’appareil photo ou dans la COOL-STATION com-
me décrit ci-dessous :
Appareil photo : Insérez la fi che alimentation boîtier dans la multiprise de l’appareil photo
(Figure 3a).
COOL-STATION : Après avoir placé l’appareil photo dans la COOL-STATION, insérez la fi che
alimentation boîtier dans la prise d’alimentation secteur (DC-IN) de la COOL-STATION
(Figure 3b).
3
Branchez le cordon d’alimentation dans une prise de courant. Le témoin lumineux de
mise sous tension s’allumera pour in di quer que le EH-64 est bien installé (Figure 4).
Si l’appareil photo est sous tension, le EH-64 l’alimente. Si l’appareil photo est hors ten-
sion, le EH-64 recharge l’accumulateur de l’appareil photo.
Gracias por adquirir un Adaptador de CA EH-64. Cuando se conecta a una cámara compati-
ble o a una COOL-STATION, el EH-64 se puede utilizar para suministrar energía a la cámara o
para cargar su batería. Antes de utilizar el producto, lea completamente tanto este manual
como la Guía para la fotografía digital que se suministra con las cámaras compatibles.
Precauciones de seguridad
Precauciones de seguridad
Para garantizar un correcto funcionamiento del producto, lea este manual atentamente an-
tes de usarlo. Una vez lo haya leído, guárdelo donde puedan verlo todas las personas que
vayan a utilizar el producto.
Precauciones a tener en cuenta al utilizarlo
Precauciones a tener en cuenta al utilizarlo
No conecte este producto a dispositivos no compatibles.
Desenchufe el cable de corriente de la toma de corriente cuando el cargador no se esté
utilizando.
No provoque un cortocircuito en el enchufe CC (de corriente continua).
No aplicar una fuerza excesiva al cable o la clavija CC mientras el dispositivo está conec-
tado a la cámara o COOL-STATION. El no observar esta precaución puede provocar una
avería.
Conectar el Adaptador CA EH-64
Especifi caciones
Entrada nominal: CA 100 – 240 V, 0,18 – 0,1 A, 50 / 60 Hz
Salida nominal: 4,8 V / 1,5 A CC
Temperatura de funcionamiento: 0 – +40 °C
Dimensiones: aproximadamente 41 (An.) × 23,5 (Al.) × 79 (Pr.) mm
Longitud del cable: aproximadamente 1700 mm
Peso: aproximadamente 110 g, ex clu yen do el ca ble de co rrien te
Las mejoras realizadas en el producto pueden dar como resultado cam bios en las es pe ci -
ca cio nes y la apariencia externa.
IMPORTANTE: Asegúrese de que la cámara está apagada antes de desconectar el adap-
tador CA. Después de apagar la cámara, desconecte la clavija CC. Asegúrese de tirar de
las clavijas y no de los cables.
Si la luz de ENCENDIDO no está encendida, desconecte el adaptador de CA y llévelo a un
representante de Nikon para que lo revise.
Antes de conectar el adaptador, apague la cámara. Si intenta cargar la batería, inserte la
batería en la cámara antes de proceder.
Siga estos pasos para conectar el adaptador (las ilustraciones muestran la COOLPIX S5 y el
MV-14 COOL-STATION):
1
Enchufe el cable de corriente en el adaptador CA (Figura 2).
2
Conecte la clavija CC en la cámara o COOL-STATION de la siguiente forma:
Cámara: Inserte la clavija CC en el multi-conector de la cámara (Figura 3a).
COOL-STATION: Después de colocar la cámara en la COOL-STATION, la clavija CC en el co-
nector DC-IN de la COOL-STATION (Figura 3b).
3
Enchufe el cable de corriente en una toma de corriente. La luz de ENCENDIDO se ilumina-
rá mostrando que el EH-64 está enchufado (Figura 4).
Cuando está encendida la cámara, el EH-64 alimentará la cámara. Cuando la cámara está
apagada, el EH-64 cargará la batería de la cámara.
Tack för att du har valt nätadapter EH-64 AC. Med EH-64 kopplad till en kompatibel kamera
eller COOL-STATION kan du försörja kameran med ström eller ladda kamerabatteriet. Innan
du använder produkten bör du läsa både den här handboken och Guide till digital fotografe-
ring, som medföljer kompatibla kameror.
Säkerhetsföreskrifter
Säkerhetsföreskrifter
r rätt användning av adaptersatsen bör du läsa denna handbok noggrant innan du an-
vänder produkten. När du läst handboken förvarar du den lättåtkomlig för alla som ska an-
vända produkten.
Användningsföreskrifter
Användningsföreskrifter
Anslut aldrig produkten till enheter som inte är kompatibla.
Koppla bort nätsladden från eluttaget när produkten inte används.
Kortslut inte strömförsörjningskontakten.
Bruka inte onödigt våld på kontakten eller kabeln när enheten är ansluten till kameran
eller en COOL-STATION. I annat fall kan fel uppstå.
Ansluta nätadaptern
Specifi kationer
Inspänning: AC 100 – 240 V, 0,18 – 0,1 A, 50 / 60 Hz
Utspänning: DC 4,8 V / 1,5 A
Arbetstemperatur: 0 – +40 °C
Dimensioner: Ca 41 (B) × 23,5 (H) × 79 (D) mm
Nätkabelns längd: Ca 1 700 mm
Vikt: Ca 110 g, exkl. nätkabel
rbättringar av denna produkt kan leda till oannonserade ändringar av specifi kationer och ut-
seende.
VIKTIGT: Se till att kameran är avstängd innan du kopplar bort nätadaptern. När du har
stängt av kameran kopplar du bort adaptern och tar loss strömkontakten. Dra i kon-
takterna och inte i kablarna.
Om lampan inte lyser kopplar du ur nätadaptern och lämnar in den för kontroll hos en
Nikon-representant.
Stäng av kameran innan du ansluter adaptern. Om du tänker ladda batteriet sätter du in
det i kameran innan du fortsätter.
Gör på följande sätt för att ansluta adaptern (bilderna visar COOLPIX S5 och MV-14 COOL-
STATION):
1
Sätt i nätadapterkontakten i nätadaptern (Figur 2).
2
Anslut strömkontakten till kameran eller din COOL-STATION så här:
Kamera: Sätt in strömkontakten i kamerans multianslutning (Figur 3a).
COOL-STATION: Sätt ned kameran i COOL-STATION och sätt sedan in strömkontakten i DC-
IN-anslutningen på COOL-STATION (Figur 3b).
3
Sätt i nätkabelns kontakt i ett eluttag. Strömlampan lyser som en indikation på att EH-64
är inkopplad (Figur 4).
När kameran är påslagen förser EH-64 kameran med ström. När kameran är avstängd lad-
dar EH-64 upp kamerans batteri.
Благодарим вас за приобретение сетевого блока питания EH-64. Когда внешний
блок питания EH-64 подключен к совместимой фотокамере или к станции COOL-
STATION, его можно использовать как для питания фотокамеры, так и для зарядки ее
аккумуляторных батарей. Перед использованием изделия внимательно прочитайте
настоящее руководство и документ Руководство по цифровой фотосъемке, входящий
в комплект поставки соответствующей фотокамеры.
Меры безопасности
Меры безопасности
Для правильной эксплуатации изделия перед его использованием необходимо
ознакомится с данным руководством. После прочтения храните это руководство в
доступном месте, чтобы с ним могли ознакомиться все пользователи данного изделия.
Меры предосторожности при использовании
Меры предосторожности при использовании
Не используйте этот блок с несовместимыми устройствами.
Отключайте блок от сети, когда он не используется.
Не закорачивайте электрическую вилку.
Не прикладывайте чрезмерное усилие к вилке источника постоянного тока или к
кабелю, когда устройство подключено к фотокамере или к станции COOL-STATION.
Несоблюдение этих мер предосторожности может привести к неисправности.
Подключение внешнего блока питания
Те хнические характеристики
Номинальная мощность: переменный ток, 100 – 240 В, 0,18 – 0,1 А, 50 / 60 Гц
Выходная мощность: постоянный ток 4,8 В / 1,5 А
Рабочая температура: от 0 до +40 °C
Размеры: приблизительно 41 (Ш) × 23,5 (Г) × 79 (В) мм
Длина шнура: приблизительно 1700 мм
Вес: приблизительно 110 г без сетевого шнура
В результате усовершенствования данного изделия его характеристики и внешний вид
могут отличаться.
ВАЖНО! Убедитесь, что перед выключением внешнего блока питания
фотокамера также выключена. После выключения фотокамеры отключите
блок питания от сети и отсоедините вилку шнура постоянного тока.
Отсоедините только вилки, но не кабели.
Если индикатор POWER не светится, отключите сетевой блок питания и
обратитесь в авторизованный сервисный центр Nikon для проверки блока.
Перед подключением блока питания выключите фотокамеру. Если требуется зарядить
аккумуляторную батарею, вставьте ее в камеру перед выполнением следующих
действий.
Чтобы подключить внешний блок питания, выполните следующие действия (на
рисунках показана фотокамера COOLPIX S5 и станция MV-14 COOL-STATION).
1
Вставьте вилку внешнего блока питания во внешний блок питания (Рисунок 2).
2
Подключите вилку источника постоянного тока к фотокамере или к станции COOL-
STATION следующим образом:
Фотокамера: вставьте вилку в разъем камеры с несколькими контактами (Рисунок
3a).
COOL-STATION: после размещения фотокамеры в станции COOL-STATION вставьте
вилку источника постоянного тока в разъем DC-IN станции COOL-STATION (Рисунок
3b).
3
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку. Загорится индикатор POWER, что
свидетельствует о том, что блок EH-64 подключен к сети (Рисунок 4).
Когда камера включена, внешний блок питания EH-64 обеспечивает фотокамеру
питанием. Когда камера выключена, внешний блок питания EH-64 заряжает
аккумуляторные батареи фотокамеры.
Takk for at du valgte en EH-64-strømadapter. EH-64 kan brukes til å forsyne kameraet med strøm
eller lade kamerabatteriet når den er tilkoblet et kompatibelt kamera eller COOL-STATION. Les
grundig gjennom både denne bruksanvisningen og Guide til digital fotografering, som følger
med kompatible kameraer, før du bruker produktet.
Sikkerhetsforanstaltninger
Sikkerhetsforanstaltninger
For å sikre riktig betjening må du lese denne bruksanvisningen grundig før du bruker pro-
duktet. Når du har lest den, må du oppbevare den på et sted der den er tilgjengelig for alle
som bruker produktet.
Forholdsregler for bruk
Forholdsregler for bruk
Ikke bruk produktet sammen med enheter som ikke er kompatible.
Koble enheten fra strømforsyningen når den ikke er i bruk.
• Ikke kortslutt DC-pluggen.
Ikke bruk overdreven kraft på DC-pluggen eller kabelen mens enheten er koblet til ka-
meraet eller COOL-STATION. Hvis du ikke følger denne forholdsregelen, kan det oppstå
funksjonsfeil.
Koble til strømadapteren
Spesifi kasjoner
Nominell inngangsspenning: 100–240 V AC, 0,18–0,1 A, 50/60 Hz
Nominell utgangsspenning: 4,8 V DC / 1,5 A
Brukstemperatur: 0 – +40 °C
Størrelser: Ca. 41(B) × 23,5 (H) × 79 (D) mm
Kabellengde: Ca. 1 700 mm
Vekt: Ca. 110 g uten strømkabelen
Produktforbedringer kan uten varsel føre til endringer i spesifi kasjoner og utseende.
Hvis strømlampen ikke lyser, kobler du fra strømadapteren og tar den med til et Nikon-
verksted for undersøkelse.
Slå av kameraet før du kobler til adapteren. Hvis du vil lade opp batteriet, setter du inn
batteriet i kameraet før du fortsetter.
lg disse trinnene når du kobler til adapteren (illustrasjonene viser COOLPIX S5 og MV-14
COOL-STATION):
1
Sett strømadapterpluggen inn i strømadapteren (fi gur 2).
2
Koble DC-pluggen til kameraet eller COOL-STATION på følgende måte:
Kamera: Sett DC-pluggen inn i kameraets multikontakt (fi gur 3a).
COOL-STATION: Når du har plassert kameraet i COOL-STATION, setter du DC-pluggen inn i
DC IN-kontakten på COOL-STATION (fi gur 3b).
3
Sett støpselet inn i en stikkontakt. Strømlampen vil lyse og vise at EH-64 er tilkoblet (fi gur 4).
VIKTIG: Kontroller at kameraet er slått av før du kobler fra strømadapteren. Når du har
slått av kameraet, kobler du fra adapteren og trekker ut DC-pluggen. Pass på å trekke i
pluggene og ikke i kablene.
Når kameraet er slått på, vil EH-64 forsyne det med strøm. Når kameraet er slått av, vil
EH-64 lade kamerabatteriet.
Olet ostanut EH-64-verkkolaitteen. EH-64-verkkolaitteesta kamera saa virtaa, tai voit ladata
kameran akut sen avulla, kun verkkolaite on liitetty yhteensopivaan kameraan tai COOL-
STATION-telakointiasemaan. Ennen kuin alat käyttää tuotetta, perehdy tähän käyttöohjee-
seen ja yhteensopivien kameroiden mukana toimitettuun Nikonin opas digitaalikuvaukseen -
julkaisuun.
Turvallisuusohjeet
Turvallisuusohjeet
Tutustu tähän käyttöohjeeseen perusteellisesti ennen tuotteen käyttöä. Siten varmistat, että
ytät tuotetta oikein. Luettuasi käyttöoppaan säilytä sitä paikassa, jossa se on kaikkien tuot-
teen käyttäjien saatavilla.
Varotoimet
Varotoimet
Älä käytä laitetta muiden kuin yhteensopivien laitteiden kanssa.
Kun laitetta ei käytetä, irrota se pistorasiasta.
Varo, ettei tasavirtapistoke joudu oikosulkuun.
Älä käytä liiallista voimaa tasavirtapistokkeen tai kaapelin käsittelyssä, kun kaapeli on liitet-
ty kameraan tai COOL-STATION-telakointiasemaan. Muussa tapauksessa laitteen toiminta
saattaa häiriytyä.
Verkkolaitteen liittäminen
Tek niset tiedot
Nimellisjännite: 100–240 V AC, 0,18–0,1 A, 50/60 Hz
Nimellisvirta: 4.8 V DC / 1.5 A
Käyttölämpötila: 0–+40 °C
Mitat: Noin 41 (l) × 23.5 (k) × 79 (s) mm
Johdon pituus: Noin 1.7 m
Paino: 110 g, ilman verkkojohtoa
Tuotteeseen tehtävät parannukset saattavat johtaa teknisten tietojen ja tuotteen ulkoasun muu-
toksiin, joista ei ilmoiteta erikseen.
Jos virran merkkivalo ei pala, irrota verkkolaite ja vie se Nikonin edustajalle tarkistetta-
vaksi.
Ennen kuin liität verkkolaitteen, katkaise kamerasta virta. Jos aiot ladata akun, aseta akku
kameraan, ennen kuin jatkat.
Noudata seuraavia vaiheita verkkolaitteen liittämisessä (kuvissa on COOLPIX S5 -kamera ja
MV-14 COOL-STATION -telakointiasema):
1
Aseta verkkolaitteen pistoke verkkolaitteeseen (Kuva 2).
2
Liitä tasavirtapistoke kameraan tai COOL-STATION-telakointiasemaan seuraavasti:
Kamera: Aseta tasavirtapistoke kameran monitoimiliittimeen (Kuva 3 a).
COOL-STATION: Kun olet asettanut kameran COOL-STATION-telakointiasemaan, aseta tasa-
virtapistoke COOL-STATION-telakointiaseman DC-IN-liittimeen (Kuva 3 b).
3
Liitä virtajohto pistorasiaan. Virran merkkivalo palaa ja osoittaa, että EH-64-verkkolaite on
liitetty (Kuva 4).
RKEÄÄ: Varmista, että kamerasta on katkaistu virta, ennen kuin irrotat verkkolaitteen.
Kun olet katkaissut kamerasta virran, irrota verkkolaite pistorasiasta ja irrota tasavirta-
pistoke. Vedä pistokkeesta, älä johdosta.
Kun kameraan on kytketty virta, EH-64-verkkolaite antaa virtaa kameraan. Kun kameran
virta on katkaistu, EH-64-verkkolaite lataa kameran akun.
Tak, fordi du har købt en EH-64-lysnetadapter. Når den sluttes til et kompatibelt kamera eller
en COOL-STATION, kan EH-64 bruges til at drive kameraet eller oplade kameraets batteri.
r du tager produktet i brug, skal du læse både denne brugsanvisning og Guide til digital
fotografering, som følger med de kompatible kameraer.
Sikkerhedsforanstaltninger
Sikkerhedsforanstaltninger
For at sikre at produktet fungerer korrekt, skal du læse denne brugsanvisning grundigt, før
produktet tages i brug. Opbevar derefter brugsanvisningen et sted, hvor den er synlig for
alle dem, der bruger produktet.
Forholdsregler
Forholdsregler
Lysnetadapteren må ikke anvendes sammen med enheder, som ikke er kompatible med
den.
Tag produktet ud af lysnetstikket, når det ikke anvendes.
Undgå at kortslutte jævnstrømsstikket.
Behandl jævnstrømsstikket eller kablet forsigtigt, når det er sluttet til kameraet eller COOL-
STATION. Hvis disse anvisninger ikke overholdes, kan det medføre funktionsfejl.
Tilslutning af lysnetadapteren
Specifi kationer
Nominel indgangse ekt: 100–240 V AC, 0,18–0,1 A, 50/60 Hz
Nominel e ekt: 4,8 V DC/1,5 A
Driftstemperatur: 0 – +40 °C
Størrelse: ca. 41 × 23,5 × 79 mm (B×H×D)
Kabellængde: ca. 1.700 mm
gt: ca. 110 g, ekskl. strømkabel
Forbedringer af dette produkt kan medføre ændringer af specifi kationerne og produktets ydre
design uden varsel.
Hvis "Tændt"-lampen ikke lyser, skal du tage lysnetadapteren ud og indlevere den til ef-
tersyn hos en Nikon-forhandler.
Sluk for kameraet, før adapteren tilsluttes. Hvis du vil oplade batteriet, skal du sætte bat-
teriet i kameraet, før du fortsætter.
lg nedenstående trin for at tilslutte adapteren (illustrationerne viser COOLPIX S5 og MV-14
COOL-STATION):
1
Sæt lysnetadapterstikket i lysnetadapteren (fi gur 2).
2
Slut jævnstrømsstikket til kameraet eller COOL-STATION på følgende måde:
Kamera: Sæt jævnstrømsstikket i kameraets multistik (fi gur 3a).
COOL-STATION: Anbring kameraet i COOL-STATION, og sæt jævnstrømsstikket i DC-IN-stik-
ket på COOL-STATION (fi gur 3b).
3
Sæt stikket i en stikkontakt. Tændt”-lampen lyser, hvilket betyder, at EH-64 er tilkoblet
(fi gur 4).
VIGTIGT! Kontrollér, at kameraet er slukket, før du frakobler lysnetadapteren. Når du har
slukket kameraet, skal du tage adapteren ud og frakoble jævnstrømsstikket. Sørg for at
trække i stikket og ikke i kablet.
Når kameraet er tændt, driver EH-64 kameraet. Når kameraet er slukket, oplader EH-64
kameraets batteri.
/Figure 2/Abbildung 2/
Figure 2/Figura 2/Figur 2/
Figur 2/Kuva 2/Рисунок 2/
Figur 2
/Figure 3/Abbildung 3/Figure 3/Figura 3/Figur 3/Figur 3/Kuva 3/
Рисунок 3/Figur 3
/Figure 4/Abbildung 4/
Figure 4/Figura 4/Figur 4/
Figur 4/Kuva 4/Рисунок 4/
Figur 4
ab
/
Multi connector / Multianschluss /
Prise multiple / Conector múltiple /
Multikontakt / Multianslutning /
Monitoimiliitin / Разъем / Multistik
/ DC-IN connector /
Anschluss für Netzadapter/
Prise d'alimentation secteur /
Conexión DC-IN / DC IN-kontakt /
DC-ingång / DC-IN-liitin /
Разъем для подключения блока
питания / DC-IN-stik
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Univex ADAPTATEUR SECTEUR EH-64 取扱説明書

タイプ
取扱説明書
このマニュアルも適しています