Sony WS-TV10C 取扱説明書

  • こんにちは!Sony WS-TV10Cスピーカースタンドの取扱説明書についてご質問にお答えします。このマニュアルには、スタンドの組み立て方、対応スピーカーモデル、安全上の注意事項などが記載されています。どのようなことについてお知りになりたいですか?
  • このスタンドはどのSonyスピーカーに対応していますか?
    スタンドの組み立て方は?
    スタンドをテレビなどに固定する方法は?
    付属部品DとEは何のために使いますか?
4-239-628-01(2)
Speaker Stand
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
WS-TV10C
Sony Corporation 2002 Printed in China
Precautions
On safety
Recommended for use with the Sony
small speaker system.
Be sure to place the speaker stand in a
flat, horizontal place.
Précautions
Sécurité
Utilisation recommandée avec le
système de petits haut-parleurs Sony.
Installez bien le support d’enceinte à
un emplacement horizontal et plat.
Precauciones
Sobre su seguridad
Recomendado para su uso con el
sistema de altavoces pequeños Sony.
Instale el soporte de altavoz en un
lugar horizontal y plano.
Precauções
Segurança
Recomendado para utilização com o
sistema de altifalantes de pequenas
dimensões da Sony.
Certifique-se de colocar o suporte de
altifalante num local plano e nivelado.
Zur besonderen
Beachtung
Zur Sicherheit
Empfohlen zur Verwendung mit einem
Kompaktlautsprechersystem von Sony.
Diesen Ständer ausschließlich auf einer
flachen, waagerechten Fläche
aufstellen.
× ×
80
×
350
×
160 mm
0.25 kg
Specifications
Dimensions
Approx. 80 × 350 × 160 mm
(3
1
/4 × 13
7
/8 × 6
3
/8 in.)
(w/h/d)
Mass Approx. 0.25 kg (9 oz)
Design and specifications are subject
to change without notice.
Spécifications
Dimensions
Env. 80 × 350 × 160 mm
(3
1
/4 × 13
7
/8 × 6
3
/8 po)
(l/h/p)
Poids Env. 0,25 kg (9 on.)
La conception et les spécifications
sont modifiables sans préavis.
Istruzioni per l‘uso
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet
Supplied Items
Eléments fournis
Piezas suministradas
Componentes Fornecidos
Im Lieferumfang
Bijgeleverde onderdelen
Articoli forniti
Medföljande delar
Medfølgende tilbehør
Vakiovarusteet
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
Aanbevolen voor kleine Sony
luidsprekers.
Zet de luidsprekerstandaard vooral op
een stevige, vlakke horizontale
ondergrond.
Precauzioni
Riguardo la sicurezza
Da utilizzare con il sistema diffusori
Sony di dimensioni ridotte.
Collocare il sostegno del diffusore in
un posto piatto, non inclinato.
Försiktighetsåtgärder
För säkerhets skull
Rekommenderas för Sonys små
högtalare.
Var noga med att ställa
högtalarstativen på en plan och
horisontell yta.
Sikkerhedsforskrifter
Om sikkerheden
Anbefalet til brug med det lille Sony-
højttalersystem.
Sørg for at anbringe højttalerstanden
på et fladt, vandret sted.
Huomautuksia
Turvallisuudesta
Suositellaan käytettäväksi vain Sonyn
pienten kaiuttimien kanssa.
Aseta kaiutinteline tasaiselle ja
vaakasuoralle paikalle.
Especificaciones
Dimensiones
Aprox. 80 × 350 × 160 mm
(an/al/prf)
Peso Aprox. 0,25 kg
Diseño y especificaciones subjetos a
combio sin previo aviso.
Especificações
Dimensões
Aprox. 80 × 350 × 160 mm
(l/a/p)
Peso Aprox. 0,25 kg
Design e especificações sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
Technische Daten
Abmessungen
Ca. 80 × 350 × 160 mm
(B/H/T)
Gewicht
Ca. 0,25 kg
Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Technische gegevens
Afmetingen
Ca. 80 × 350 × 160 mm
(b/h/d)
Gewicht
Ca. 0,25 kg
Wijzigingen in ontwerp en
technische gegevens voorbehouden,
zonder kennisgeving.
Caratteristiche
tecniche
Dimensioni
Circa 80 × 350 × 160 mm
(l/a/p)
Peso Circa 0,25 kg
Disegno e caratteristiche tecniche
soggetti a modifiche senza
preavviso.
Tekniska data
Dimensioner
Ca. 80 × 350 × 160 mm
(b/h/d)
Vikt Ca. 0,25 kg
Rätt till ändringar förbehålles.
Specifikationer
Mål Ca.80 × 350 × 160 mm
(b/h/d)
Vægt Ca. 0,25 kg
Vi forbeholder os ret til at ændre
design og specifikationer uden
varsel.
Tekniset tiedot
Mitat Noin 80 × 350 × 160 mm
(l/k/s)
Paino Noin 0,25 kg
Pidätämme oikeuden muuttaa
ulkoasua ja teknisiä ominaisuuksia
ilman erillistä ilmoitusta.
D E
D
E
Assembly of the parts
D and E
Depending on the type of speakers,
the mounts originally attached to
the stands need to be replaced with
either D or E. The speaker models
that require the mount replacements
are described in the following
illustrations.
Assemblage des
parties D et E
En fonction du type des haut-
parleurs, les composants de
montage livrés d'origine avec les
supports devront être remplacés
avec la partie D ou E. Les modèles
des haut-parleurs nécessitant un
remplacement des composants de
montage sont décrits dans les
illustrations suivantes.
Montaje de las piezas
D y E
Dependiendo del tipo de altavoces,
es preciso sustituir las monturas
originalmente fijadas a los soportes
con la pieza D o E. Los modelos
de altavoz que requieren la
sustitución de monturas se
describen en las siguientes
ilustraciones.
Montagem das peças
D
e
E
Dependendo do tipo de altifalantes,
os suportes montados de origem nos
pés têm de ser substituídos pelos
suportes D ou E. Os modelos de
altifalantes que precisam da
substituição dos suportes são
descritos nas ilustrações abaixo.
D
DAV-S300, HT-K215/K170, SA-VE230/
VE225
E
SA-VE815ED/VE705
Montage der Teile
D und E
Bei einigen Lautsprechertypen
müssen die ursprünglich am
Ständer befestigten Teile durch D
oder Eersetzt werden. Bei welchen
Lautsprechermodellen die Teile
ersetzt werden müssen, ist in den
folgenden Abbildungen dargestellt.
Onderdelen D en E
monteren
Bij sommige luidsprekers moeten de
originele steunen op de stands
worden vervangen door D of E.
De luidsprekers waarvoor de
steunen moeten worden vervangen,
hier afgebeeld.
Montaggio dei
componenti D e E
A seconda del tipo di diffusori,
potrebbe essere necessario sostituire
con D o E gli attacchi
originariamente applicati ai
sostegni. Nelle illustrazioni riportate
di seguito vengono specificati i
modelli di diffusori che richiedono
la sostituzione degli attacchi.
Hur du monterar
delarna D och E
Beroende på vilken typ av högtalare
du har, kan du behöva byta ut
fästena på högtalarstativen mot
antingen D eller E. De
högtalarmodeller som du behöver
byta ut fästena för visas i följande
illustrationer.
Samling af delene D
og E
Afhængig af højttalertypen, skal de
holdere, som oprindeligt var
fastgjort til stativerne, erstattes med
enten D eller E. De
højttalermodeller, som kræver andre
holdere, er beskrevet i følgende
illustrationer.
Osien D ja E
kiinnittäminen
Kaiuttimien tyypin mukaan
jalustoihin alun perin kiinnitetyt
asennuskiinnikkeet on vaihdettava
joko osiin D tai E.
Asennuskiinnikkeiden vaihtoa
vaativat kaiutinmallit on esitetty
seuraavissa kuvissa.
D E
D E
D E
D E
B
B
A
B
C
D
E
1 A
2
3 B
4
D E
Assembly
1 Rotate the mount (A) on the top of the pipe stand, making
sure the screw on the mount faces the back of the pipe stand
when you stop. Then tighten the screw to secure the mount.
2 Adjust the orientation of the pipe stand with respect to the
base and tighten the nut at the bottom of the pipe stand with
the wrench, then pass the speaker cord into the hole under
the base and out from the hole in the mount.
3 Tightly secure the speaker to the mount with the screws (B).
4 Use commercially available wood screws to tightly attach
each speaker stand securely to the TV stand or whatever
support is being used.
Note
Depending on the type of speakers, the mounts originally
attached to the stands need to be replaced with either D or
E.
Montage
1Tournez la monture (A) à l’extrémité supérieure du tube
support, en vérifiant que la vis sur la monture est bien à
l’arrière du tube support quand vous cesser de tourner. Puis,
serrez la vis pour immobiliser la monture.
2 Ajustez l’orientation du tube support par rapport à la base et
serrez l’écrou au bas du tube support avec une clé. Faites
ensuite passer le cordon d’enceinte dans le trou sous la base
et ressortir par le trou de la monture.
3 Fixez solidement l’enceinte à la monture avec les vis (B).
4 Utilisez des vis à bois en vente dans le commerce pour fixer
solidement chaque support d’enceinte au socle du téléviseur
ou à tout autre socle.
Remarque
En fonction du type des haut-parleurs, les composants de
montage livrés d’origine avec les supports devront être
remplacés avec la partie D ou E.
Armado
1 Gire la montura (A) en la parte superior del tubo de soporte
asegurándose que el tornillo de la montura mire hacia el lado
de atrás del tubo de soporte al parar. Apriete el tornillo para
fijar la montura.
2 Ajuste el sentido del tubo de soporte con respecto a la base y
apriete el tornillo debajo del tubo de soporte con la llave, y
pase el cable de altavoz dentro del orificio debajo de la base
y saque por el orificio en la montura.
3 Fije firmemente el altavoz a la montura con los tornillos (B).
4 Use tornillos para madera disponibles en el mercado para
sujetar firmemente cada uno de los altavoces al soporte del
televisor o a cualquier otro soporte que se utilice.
Nota
Dependiendo del tipo de altavoces, es preciso sustituir las
monturas originalmente fijadas a los soportes con la pieza D
o E.
Montagem
1 Gire a peça de sustentação (A) sobre o topo do tubo de
suporte, certificando-se de que ao terminar o parafuso da
peça de sustentação esteja voltado para o lado de trás do
tubo de suporte. Aperte então o parafuso para segurar a peça
de sustentação.
2 Ajuste a orientação do tubo de suporte em relação à base e
aperte a porca na base do tubo de suporte com a chave de
porcas. Então, passe o cabo do altifalante por dentro do
buranco sob a base, fazendo-o sair pelo buranco do suporte.
3 Fixe bem o altifalante à base de sustentação com os
parafusos (B).
4 Utilize parafusos para madeira à venda no mercado para fixar
com segurança os suportes de cada altifalante ao suporte do
televisor ou a qualquer outro suporte que esteja a utilizar.
Nota
Dependendo do tipo de altifalantes, os suportes montados de
origem nos pés têm de ser substituídos pelos suportes D ou
E.
Zusammenbauen
1 Den Haltebügel (A) so auf den Rohrständer aufdrehen, daß
seine Schraube zum Schluß auf die Rückseite des Rohrständers
weist. Anschließend die Schraube festziehen, um den
Haltebügel zu sichern.
2 Den Rohrständer zum Fuß korrekt ausrichten und die Mutter
an der Unterseite des Rohrständers mit einem
Schraubenschlüssel festziehen, dann das Lautsprecherkabel
von unten durch den Fuß führen, so daß es oben aus dem
Haltebügel wieder austritt.
3 Den Lautsprecher mit den Schrauben (B) am Haltebügel
festschrauben. Dazu die Schrauben fest anziehen.
4 Mit handelsüblichen Holzschrauben die Ständer fest auf das
Phonomöbel bzw. die verwendete Standfläche schrauben.
Hinweis
Bei einigen Lautsprechertypen müssen die ursprünglich am
Ständer befestigten Teile durch D oder Eersetzt werden.
Monteren
1 Draal de steun (A) bovenop de staander, tot de schroef van
de steun uiteindelijk naar de achterkant van de staander toe
gericht is. Draai de schroef aan om de steun stevig vast te
zetten.
2 Verstel de staander ten opzichte van de grondplaat en draai
de moer onderaan de staander vast met de moersleutel; leid
vervolgens het luidsprekersnoer door de opening onderin de
grondplaat, door de staander heen de luidsprekersteun uit.
3 Bevestig de luidspreker goed op de steun met behulp van de
schroeven (B).
4 Bevestig elke luidsprekersteun met behulp van gewone
houtschroeven op de TV-voet of een andere stand.
Opmerking
Bij sommige luidsprekers moeten de originele steunen op de
stands worden vervangen door D of E.
Complesso
1 Routare il sostegno (A) nella parte superione del supporto
verificando che il sostegno rivolto verso la parte posteriore
del supporto tubolare sia fermo. Quindi serrare la vite per
fissare il sostegno.
2 Regolare l’orientamento del supporto tubolare rispetto alla
sua base e stringere il dado alla base del supporto tubolare
con la chiave. Successivamente, far passare il cavo del
diffusore attraverso il foro sotto la base e fuori dal foro nel
sostegno.
3 Stringere saldamente il diffusore al supporto utilizzando le
viti (B).
4 Per fissare saldamente il supporto di ciascun diffusore al
supporto del televisore o a qualsiasi altro supporto, utilizzare
viti in legno disponibili in commercio.
Nota
A seconda del tipo di diffusori, potrebbe essere necessario
sostituire con D o E gli attacchi originariamente applicati ai
sostegni.
1 4
Montering
1 Vrid på monteringsplattan (A) ovanpå stativröret så att
monteringsplattans skruv är vänd mot stativrörets baksida.
Dra sedan åt skruven för att fästa monteringsplattan.
2 Justera stativrörets riktning i förhållande till bottenplattan
och dra åt muttern nedtil på stativröret med skruvnyckeln. T
sedan in högtalarkabeln genom hålet på undersidan av
bottenplattan och ut genom hålet i monteringsfästet.
3 Skruva fast högtalaren ordentligt i monteringsplattan (B).
4 Skruva fast högtalarstativet ordentligt i TV-möbeln, eller det
stöd som du använder, med vanliga träskruvar av lämplig
storlek
OBS!
Beroende på vilken typ av högtalare du har, kan du behöva
byta ut fästena på högtalarstativen mot antingen D eller E.
Montering
1 Drej beslaget (A) ovenpå standerrøret. Sørg for, at skruen på
beslaget vender mod bagsiden af standerrøret, når du
stopper. Fastgør derefter beslaget ved at stramme skruen.
2 Juster retningen af standerrøret I forhold til basen og stram
møtrikken nederst på standerrøret med nølgen, og før
derefter højttalerkablet ind I hullet under basen og ud fra
hullet I baslaget.
3 Fastgør højttaleren til beslaget ved hjælp af skruerne (B).
4 Brug almindelige træskruer til at fastgøre hver
højttalerstander forsvarligt til TV-standeren eller hvilken
stander, der nu bruges.
Bemærk
Afhængig af højttalertypen, skal de holdere, som oprindeligt
var fastgjort til stativerne, erstattes med enten D eller E.
Kokoaminen
1 Kierrä asennuslevy (A) putkituen päälle varmistaen, että
asennuslevyn mutteri osoittaa putkituen taakse, kun lopetat.
Kiinnitä asennusteline kiristämällä ruuvi.
2 Säädä putkituen suunta alustaan nähden ja kiristä putkituen
pohjassa oleva mutteri ruuviavaimella. Kuljeta sitten
kaiutinjohto alustan alla olevan reiän läpi ja ulos
asennustelineen reiästä.
3 Kiinnitä kaiutin pitävästi jalustaan ruuveilla (B).
4 Kiinnitä kukin kaiutinjalusta tavallisilla myynnissä olevilla
puuruuveilla TV-jalustaan tai muuhun tukeen.
Huomautus
Kaiuttimien tyypin mukaan jalustoihin alun perin kiinnitetyt
asennuskiinnikkeet on vaihdettava joko osiin D tai E.
1 A
2
3 B
4
D
E
1 A
2
3 B
4
D
E
2
5
v
3
A
C
B
/