Sony WS-FV11, ws fv11 zwart 取扱説明書

  • こんにちは!このチャットボットは、SONY WS-FV11 スピーカースタンドの取扱説明書の内容を理解しています。設置方法、お手入れ方法、安全上の注意事項など、このデバイスに関するご質問にお答えします。お気軽にご質問ください!
  • このスタンドはどのようなスピーカーに使用できますか?
    スタンドの高さは調整できますか?
    スタンドのお手入れ方法は?
    設置する際の注意事項は?
4-253-579-01(1)
Speaker Stand
Operating Instructions
Mode d
emploi
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
WS-FV11
Sony Corporation © 2004 Printed in China
Precautions
On safety
Recommended for use with the
Sony small speaker system.
Be sure to place the speaker stand
in a fl at, horizontal place.
On cleaning
Clean the pipe stand, the base, and
the bracket with a soft cloth slightly
moistened with a mild detergent
solution. Do not use any type of
abrasive pad, scouring powder or
solvent such as thinner, benzine or
alcohol.
If you have any questions or problems
concerning your system, please
consult your nearest Sony dealer.
Précautions
Sécurité
Utilisation recommandée avec le
système de petits haut-parleurs
Sony.
Veillez à installer le support
d’enceinte dans un endroit plat et
horizontal.
Nettoyage
Nettoyez le tube socle, la base et
l’applique avec un chiffon doux
légèrement imprégné d’une solution
détergente douce. N’utilisez aucun
type de tampon abrasif, de poudre
à récurer ou de solvant comme du
dissolvant, du benzène ou de l’alcool.
Si vous avez des questions ou si vous
rencontrez des problèmes avec votre
système, consultez votre revendeur
Sony le plus proche.
×
270
×
760 1,080 mm
3.6 kg
Specifi cations
Dimensions
Approx. 270
×
760 to
1,080 mm (10
3
/
4
×
30
to 42
5
/
8
in.) (dia./h)
Mass
Approx. 3.6 kg (7 lb 15 oz)
Design and specifi cations are
subject to change without notice.
Spécifi cations
Dimensions
Env. 270
×
760 à 1 080 mm
(10
3
/
4
×
30 à 42
5
/
8
po)
(diam./h)
Poids
Env. 3,6 kg (7 li. 15 on.)
La conception et les spécifi cations
sont sujettes à modifi cation sans
préavis.
Especifi caciones
Dimensiones
Aprox. 270
×
760 a
1.080 mm (diám/al)
Peso
Aprox. 3,6 kg
Diseño y especifi caciones sujetos a
combio sin previo aviso.
Especifi cações
Dimensões
Aprox. 270
×
de 760 a
1.080 mm (diâm/a)
Peso
Aprox. 3,6 kg
Design e especifi cações sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
Technische Daten
Abmessungen
Ca. 270
×
760 bis
1.080 mm (Durchm./H)
Gewicht
Ca. 3,6 kg
Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Istruzioni per l
uso
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet
Supplied Items
Eléments fournis
Piezas suministradas
Componentes Fornecidos
Im Lieferumfang
Bijgeleverde onderdelen
Articoli forniti
Medföljande delar
Medfølgende tilbehør
Vakiovarusteet
Precauciones
Seguridad
Recomendado para su uso con
el sistema de altavoces pequeños
Sony.
Instale el soporte de altavoz en un
lugar horizontal y plano.
Limpieza
Limpie el tubo de soporte, la base
y el soporte con una paño suave
ligeramente humedecido con una
solución detergente poco concentrada.
No utilice ningún estropajo abrasivo,
detergente concentrado ni disolventes
como diluyentes, bencina o alcohol.
Si tiene problemas o preguntas acerca
de este sistema, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
Precauções
Segurança
Recomendado para utilização
com o sistema de altifalantes de
pequenas dimensões da Sony.
Certifi que-se de colocar o suporte
de altifalante num local plano e
nivelado.
Limpeza
Limpe o tubo de suporte, a base
e o suporte com um pano macio
ligeiramente humedecido numa
solução de detergente suave. Não
utilize nenhum tipo de esfregão ou
pó de limpeza abrasivo, nem
solventes como diluente, álcool ou
benzina.
Em caso de dúvidas ou problemas
relativos a este sistema, consulte um
agente local da Sony.
Zur besonderen
Beachtung
Zur Sicherheit
Empfohlen zur Verwendung mit
einem Kompaktlautsprechersystem
von Sony.
Diesen Ständer ausschließlich auf
einer fl achen, waagerechten Fläche
aufstellen.
Reinigung
Reinigen Sie den Rohrständer,
den Fuß und den Montagebügel
mit einem weichen Tuch,
das Sie leicht mit einer milden
Reinigungslösung angefeuchtet
haben. Verwenden Sie
keine Scheuermittel,
Scheuerschwämme oder
Lösungsmittel wie Verdünnung,
Benzin oder Alkohol.
Sollten an dem System Probleme
auftreten oder sollten Sie Fragen
haben, wenden Sie sich bitte an Ihren
Sony-Händler.
A
B
C
D
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
Aanbevolen voor kleine Sony
luidsprekers.
Zet de luidsprekerstandaard op een
vlakke, horizontale ondergrond.
Reiniging
Reinig de stang, de sokkel en de steun
met een zachte doek die lichtjes is
bevochtigd met een zacht zeepsopje.
Gebruik geen schuursponsje,
schuurpoeder of oplosmiddelen, zoals
thinner, benzine of alcohol.
Als u vragen of problemen hebt
met betrekking tot het systeem,
kunt u contact opnemen met de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Precauzioni
Riguardo la sicurezza
Da utilizzare con il sistema diffusori
Sony di dimensioni ridotte.
Collocare il supporto del diffusore
in un posto piatto, non inclinato.
Riguardo la pulizia
Pulire l’asta, la base e la staffa con
un panno morbido leggermente
inumidito con una soluzione
detergente neutra. Non utilizzare
alcun tipo di spugnetta o polvere
abrasiva, né solventi quali diluente,
benzina o alcol.
In caso di domande o problemi
relativi al sistema, rivolgersi al più
vicino rivenditore Sony.
Försiktighetsåtgärder
För säkerhets skull
Rekommenderas för Sonys små
högtalare.
Var noga med att ställa
högtalarstativen på en plan och
horisontell yta.
Rengöring
Rengör rörstativet, bottenplattan och
fästet med en mjuk duk lätt fuktad
med ett milt rengöringsmedel. Använd
inga typer av skurdukar, skurpulver
eller lösningsmedel som t.ex. thinner,
bensin eller alkohol.
Om du har några frågor eller om
du får något problem med systemet
kontaktar du närmaste Sony-
återförsäljare.
Sikkerhedsforskrifter
Om sikkerheden
Anbefalet til brug med det lille
Sony-højttalersystem.
Sørg for at anbringe
højttalerstanden på et fl adt, vandret
sted.
Om rengøring
Rengør standerrøret, basen og
beslagene med en blød klud,
der er fugtet let med et mildt
rengøringsmiddel. Undgå at
bruge nogen form for slibemiddel,
skurepulver eller opløsningsmiddel,
sprit eller benzen.
Hvis du har spørgsmål eller problemer
med systemet, skal du kontakte den
nærmeste Sony-forhandler.
Huomautuksia
Turvallisuudesta
Suositellaan käytettäväksi vain
Sonyn pienten kaiuttimien kanssa.
Aseta kaiutinteline tasaiselle ja
vaakasuoralle paikalle.
Puhdistaminen
Puhdista jalustaputki, jalusta ja
kiinnitin mietoon pesuaineliuokseen
kevyesti kostutetulla pehmeällä
liinalla. Älä käytä hankaustyynyjä
tai -jauhetta äläkä tinneriä, alkoholia,
bensiiniä tai muita liuottimia.
Jos sinulla on laitteeseen liittyviä
kysymyksiä tai ongelmia, ota yhteys
lähimpään Sony-jälleenmyyjään.
Technische gegevens
Afmetingen
Ca. 270
×
760 tot 1.080 mm (/h)
Gewicht
Ca. 3,6 kg
Wijzigingen in ontwerp en
technische gegevens voorbehouden,
zonder kennisgeving.
Caratteristiche
tecniche
Dimensioni
Circa da 270
×
760 a
1.080 mm (diam/a)
Peso
Circa 3,6 kg
Il design e le caratteristiche tecniche
sono soggetti a modifi che senza
preavviso.
Tekniska data
Dimensioner
Ca. 270
×
760 till
1 080 mm (diam./h)
Vikt
Ca. 3,6 kg
Rätt till ändringar förbehålles.
Specifi kationer
Mål
Ca. 270
×
760 til
1.080 mm (diam/h)
Vægt
Ca. 3,6 kg
Vi forbeholder os ret til at ændre
design og specifi kationer uden
varsel.
Tekniset tiedot
Mitat
Noin 270
×
760 - 1 080 mm
(halk./k)
Paino
Noin 3,6 kg
Pidätämme oikeuden muuttaa
ulkoasua ja teknisiä ominaisuuksia
ilman erillistä ilmoitusta.
1
2
730 mm
1
C B
A
2
730 mm 1,050
mm
3
4
D
Assembly
1
Attach the foot pads
(
C
) to the bottom of the
base (
B
), then screw the pipe
stand fully (
A
) into the hole
in the base.
2
Adjust the pipe stand to a
height of 730 mm (28
3
/
4
in.)
to 1,050 mm (41
3
/
8
in.).
3
Turn the pipe stand up side
down, and then straighten and
feed the speaker cord through
the hole in the base.
4
Tightly secure the speaker to
the mount with the screw (
D
).
Montage
1
Fixez les tampons (
C
) sous
la base (
B
), puis vissez
entièrement le tube socle (
A
)
dans le trou de la base.
2
Ajustez le tube socle à
une hauteur de 730 mm
(28
3
/
4
po) à 1 050 mm (41
3
/
8
po).
3
Retournez le tube socle
à l’envers, passez le fi l
d’enceinte à travers l’orifi ce
de la base, puis remettez le
tube socle à l’endroit.
4
Fixez solidement l’enceinte
à la monture avec la vis
(
D
).
Montaje
1
Coloque las almohadillas (
C
)
en la parte inferior de la base
(
B
) y, a continuación, ajuste
rmemente el tubo de soporte
(
A
) en el orifi cio de la base.
2
Ajuste el tubo de soporte a
una altura entre 730 mm y
1.050 mm.
3
Gire el tubo de soporte hacia
abajo y, a continuación,
estire el cable del altavoz e
introdúzcalo por el orifi cio de
la base.
4
Fije fi rmemente el altavoz a la
montura con el tornillo (
D
).
Montagem
1
Coloque os apoios (
C
) na
parte inferior da base (
B
) e
depois aparafuse bem o
tubo de suporte (
A
) no
orifício da base.
2
Ajuste o tubo de suporte a
uma altura entre 730 mm e
1.050 mm.
3
Vire o tubo de suporte ao
contrário, endireite e passe
o cabo do altifalante pelo
orifício da base.
4
Fixe bem o altifalante à base
com o parafuso (
D
).
Zusammenbauen
1
Die Fußpolster (
C
) an
der Unterseite des Fußes
(
B
) anbringen, dann den
Rohrständer ganz (
A
)
in die Bohrung im Fuß
hineinschrauben.
2
Den Rohrständer auf eine
Höhe zwischen 730 und 1.050
mm einstellen.
3
Den Rohrständer umdrehen,
das Lautsprecherkabel
gerade ziehen und dann
durch die Bohrung im Fuß
führen.
4
Den Lautsprecher mit der
Schraube (
D
) fest an die
Montageplatte anschrauben.
Monteren
1
Bevestig de voetkussentjes
(
C
) aan de onderkant van
de sokkel (
B
) en schroef
vervolgens de stang (
A
)
volledig in het gat in de sokkel.
2
Verstel de staander op
de gewenste hoogte, van
730 mm tot 1.050 mm.
3
Draai de stang om, trek het
luidsprekersnoer recht en leid
het door de opening in de
sokkel.
4
Bevestig de luidspreker goed
op de steun met behulp van
de schroef (
D
).
Montaggio
1
Applicare i piedini antiscivolo
(
C
) nella parte inferiore della
base (
B
), quindi avvitare
completamente l’asta
(
A
) nel fºoro della base.
2
Regolare l’asta ad un’altezza
da 730 mm a 1.050 mm.
3
Capovolgere l’asta, quindi
estendere il cavo del diffusore
e inserirlo nel foro della base.
4
Fissare saldamente il diffusore
al supporto mediante la vite
(
D
).
3
4
D
m
,
Note on placement
Use caution when placing the stand
on a specially treated (waxed, oiled,
polished, etc.) fl oor, as staining or
discoloration may result.
Remarque sur
l’installation
Prenez les précautions nécessaires
lors de l’installation du support sur
un plancher traité (ciré, huilé, verni,
etc.) pour éviter l’apparition de taches
ou la décoloration du sol.
Nota acerca de la
ubicación
Tenga cuidado si coloca el soporte en
suelos tratados de manera especial
(encerados, barnizados con aceites,
pulidos, etc.), ya que es posible que
aparezcan manchas o se descoloren.
Nota sobre a
colocação
Tenha cuidado ao colocar o suporte
numa superfície com tratamento
especial (encerada, oleada, polida,
etc.) porque pode manchá-la ou
descolorá-la.
Hinweis zur
Aufstellung
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den
Ständer auf einen besonders
behandelten Fußboden (gewachst,
geölt, poliert usw.) stellen, da es zu
Flecken oder Verfärbungen kommen
kann.
Opmerking over
plaatsen
Ga voorzichtig te werk wanneer u de
staander op een speciaal behandelde
vloer (met was of olie behandeld,
gepolijst, enzovoort) plaatst; anders
kunnen vlekken of verkleuringen
optreden.
Nota sulla
collocazione
Se il supporto viene collocato su
un pavimento trattato con prodotti
specifi ci, quali cera, olio o lucidanti,
prestare attenzione onde evitare
macchie o perdita di colore.
Placering
Var försiktig när du placerar
högtalarstativet på ett ytbehandlat
golv (vaxat, oljat, polerat eller
liknande) eftersom högtalarstativet
kan orsaka fl äckar eller missfä
rgningar.
Bemærkning om
placering
Vær forsigtig, når stativet anbringes
på et specialbehandlet gulv (vokset,
olieret, poleret osv.), da det kan
medføre pletter eller misfarvning.
Jalustan sijoittamista
koskeva huomautus
Ole varovainen, jos sijoitat jalustan
erikoiskäsitellylle (esimerkiksi
vahatulle, kiillotetulle tai öljytylle)
lattialle, koska tällöin voi
syntyä tahroja tai värjäytymiä.
Montering
1
Fäst fotdynorna (
C
) på
bottenplattans undersida (
B
)
och skruva sedan ned röret
(
A
) i hålet i bottenplattan så
att det sitter fast ordentligt.
2
Ställ in rörstativets höjd på
mellan 730 och 1 050 mm.
3
Vänd rörstativet upp
och ned, sträck sedan ut
högtalarkabeln och led den
genom hålet i bottenplattan.
4
Skruva fast högtalaren
ordentligt i monteringsplattan
(
D
).
Montering
1
Sæt beskyttelsespuderne (
C
)
på undersiden af basen (
B
),
og skru derefter standerrøret
(
A
) helt ind i hullet i basen.
2
Indstil standerrøret til
en højde af 730 mm til
1.050 mm.
3
Vend standerrøret på
hovedet og ret ud, og før
højttalerkablet gennem hullet
i basen.
4
Fastgør højttaleren til
beslaget ved hjælp af skruen
(
D
).
Kokoaminen
1
Kiinnitä pehmustetyynyt (
C
)
jalustan pohjaan (
B
) ja kierrä
jalustaputki sitten täydellisesti
(
A
) jalustassa olevaan
reikään.
2
Säädä putkituen korkeudeksi
730 mm - 1 050 mm.
3
Käännä jalustaputki
ylösalaisin, suorista
kaiutinjohto ja pujota
kaiutinjohto sitten jalustassa
olevan reiän läpi.
4
Kiinnitä kaiutin pitävästi
jalustaan ruuvilla (
D
).
B
C
A
1050 mm
/