Catalyst iPhone Total Protection Case 取扱説明書

  • Catalyst Total Protection Series iPhone保護ケースの取扱説明書に関するご質問にお答えします。このマニュアルの内容は、ケースの機能、使用方法、お手入れ、保証など多岐に渡ります。どんな質問でもお気軽にご相談ください!
  • 落下や衝撃の後、ケースの防水性能を確認するにはどうすれば良いですか?
    ケースのお手入れ方法は?
    飛行機での旅行中にケースを預け荷物に入れる際の注意点は何ですか?
    ケースの防水性能は永久的なものではないのですか?
-- 1
iPhone Total Protection Case
Instructions
(FR) Instructions (ES) Instrucciones (IT) Istruzione
(DE) Anleitung (PL) Instrukcja (JP) 取扱説明
(TC) 說明書 (SC) 说明书 (KO) 지침서
At Catalyst, we appreciate all feedback. If you have any questions regarding the case or these
instructions, please contact our Customer Service team at [email protected].
Chez Catalyst, nous apprécions toutes les réactions. Si vous avez des questions concernant
l'étui ou ces instructions, veuillez contacter notre équipe du service clientèle à l'adresse
En Catalyst, agradecemos todos los comentarios. Si tienes alguna pregunta sobre el caso o
estas instrucciones, ponte en contacto con nuestro equipo de Servicio al Cliente en
In Catalyst, apprezziamo qualsiasi tipo di feedback. In caso di domande sul caso o su queste
istruzioni, contatta il nostro servizio clienti all’indirizzo [email protected].
Wir bei Catalyst wissen jede Rückmeldung zu schätzen. Wenn Sie Fragen zum Fall oder zu
dieser Anleitung haben, wenden Sie sich bitte an unser Kundendienstteam unter
W Catalyst doceniamy wszystkie opinie. Jeżeli masz jakiekolwiek pytania dotyczące
zakupionej obudowy lub niniejszej instrukcji, prosimy o kontakt z naszym działem obsługi
klienta pod adresem [email protected].
Catalystは、すべてのフィードバックを有難く受け入れます。ケースまたはこれ
らの手順に関して質問がある場合は、support@trinity.jpのカスタマーサービスチー
ムにお問い合わせください。
Catalyst我們感謝所有的回饋意見如果您對保護殼或此說明書有任何疑問請透
[email protected] 聯絡我們的客戶服務團隊
Catalyst󴂆󸑔󱝑󵨬󱜀󹗪󲼒󷨜󶱰󲹡󲘇󱁃󳇢󱽳󳃵󴃽󳉸󲘌󷸺󳟉󳥤󰻤󰽧󵋠󸽽󼵼󷸽󸔒󸑃
[email protected]󶛬󶂺󳃯󰻍󵒹󲕑󳄫󳥫󱔊󱰚󸾮
EN
FR
ES
IT
DE
PL
JP
TC
SC
@CatalystCases@CatalystCase /CatalystCases@catalystcase
#CatalystCases
/CatalystCase CatalystCase [email protected]
www.catalystcase.com/pages/instructions
Instrukcja Video ビデオインストラクション 影片教學 󲱨󴵚󳚆󲓗 󻌓󺧣󻫳󽴔󻺏󼌷󻗫
PL JP TC SC KO
Video instruction Vidéo d instru’ction Video de instrucción Istruzione Video Videoanleitung
EN FR ES IT DE
-- 2
EN SAFETY INFORMATION
DE SICHERHEITSHINWEISE
FR INFORMATIONS SUR LA SÉCURI
ES INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
IT INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
WARNING: Before exposing your device to water, you must read and follow all
instructions. You are responsible for your device and exposing it to hazards will be
at your own risk.
CHOKING HAZARD:
The case (including its components) may present a choking hazard or cause
other injury to small children. Keep these items away from small children,
including children under 3 years. The case is not a toy.
WARNUNG: Bevor Sie Ihr Gerät Wasser aussetzen, müssen Sie die folgende Anleitung
lesen und befolgen. Sie sind für Ihr Gerät verantwortlich und es Risiken auszusetzen
erfolgt auf eigene Gefahr.
AVERTISSEMENT: Avant d'exposer votre appareil à l'eau, vous devez lire et suivre
les instructions décrites ci-dessous. Vous êtes responsable de votre appareil et
l'exposer à des dangers sera à vos propres risques.
RISQUES D’ÉTOUFFEMENT :
La coque, y compris ses composants, peut présenter des risques d’étouffements
ou d’autres blessures pour les jeunes enfants. Gardez ces articles hors de portée
des jeunes enfants, en particulier les moins de 3 ans. L'étui nest pas un jouet.
ADVERTENCIA: Antes de exponer tu dispositivo al agua, debes leer y seguir las
instrucciones que se facilitan a continuación. Eres responsable de tu dispositivo y
si lo expones a peligros será bajo tu responsabilidad.
RIESGO DE ASFIXIA :
La funda (incluidos sus componentes) puede presentar riesgo de asxia o causar
otros daños a niños pequeños. Mantén estos artículos fuera del alcance de los
niños, incluidos los menores de 3 años. La funda no es un juguete.
ATTENZIONE: Prima di mettere a contatto con l'acqua il tuo dispositivo, devi leggere
e seguire queste istruzioni. Sei responsabile del tuo dispositivo e, se lo esponi ai
pericoli, questo avverrà a tuo rischio.
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO :
La custodia (inclusi i suoi componenti) può presentare un pericolo di soffocamento
o causare altre lesioni ai bambini piccoli. Tenere questi oggetti lontano dai bambini
piccoli, compresi i bambini sotto i 3 anni. La custodia non è un giocattolo.
-- 3
PL INFORMACJE O BEZPIECZEŃSTWIE
JP 安全情報
TC 安全資訊
SC 安全信息
OSTRZEŻENIE: Przed wystawieniem urządzenia na działanie wody należy przeczytać
i przestrzegać wszystkich instrukcji użytkowania. Użytkownik jest odpowiedzialny
za swoje urządzenie i narażanie go na jakiekolwiek niebezpieczeństwo. Robi to na
własne ryzyko.
NIEBEZPIECZEŃSTWO ZADŁAWIENIA:
Obudowa (wraz z jej elementami) może stanowić zagrożenie zadławieniem lub
spowodować inne obrażenia u małych dzieci. Elementy te należy przechowywać z
dala od dzieci w wieku poniżej 3 lat. Prosimy pamiętać, że obudowa ochronna nie
jest zabawką.
ERSTICKUNGSGEFAHR:
Das Gehäuse (einschließlich seiner Bestandteile) kann eine Erstickungsgefahr
darstellen oder andere Verletzungen bei Kleinkindern verursachen. Halten Sie diese
Gegenstände von Kleinkindern, einschließlich Kindern unter 3 Jahren, fern. Das Ge-
häuse ist kein Spielzeug.
警告:デバイスを水中に入れる前に必ず以下の説明書をお読みくださ
い。本製品の誤った使用方法により生じたデバイスの損傷についてはお
客様責となりますため、あらかじめご了承ください。
窒息の危険性:
ケース(コンポーネントパーツを含む)には、窒息を引き起こしたり、
小さなお子さまの怪我を誘発したりするおそれがあります。これらのア
イテムは、3歳未満の子供を含む小さな子供から遠ざけてください。ケ
ースは玩具ではありません。
警 告: 在將設備置於水中之前, 您必須詳細閱讀並遵守所有說明 您需自行
對您的設備負責, 並承擔將其暴露于危險環境中所面臨的風險, 本公司概不
負 責。
窒息危險
保護殼包括其零件可能存在窒息的危險或對年幼的兒童造成其他傷害
將這些物品放在遠離嬰幼兒的地方包括3歲以下兒童 本保護殼並非玩具
警告:󱲉󲘝󷸄󱾋󶔩󰸶󴊑󰶦󰷔󱑹󼵼󲹡󲳴󹏣󷭭󶑉󸾔󷹁󲪈󸗾󲔜󳄿󳥤󷸺󳟉󲹡󹄾󶩉󷝥
󲘇󲹡󵒹󷸄󱾋󸀐󸀔󼵼󲪈󳆭󳈑󲘝󱌧󳣑󹆫󰸶󱙮󹀘󴾡󱺰󰶦󳄿󹈘󰶱󵒹󹑦󹀘󼵼󳦦󱌗󱝁󳶌󰵷
󷼿󷽒
窒息危险:
󴃽󱁃󳇢󱽳󼵸󱖬󳉎󲘮󹄫󰻞󼵹󱜴󶡋󲘇󲊱󲪔󱋅󸔤󳃮󵮝󲸃󱙮󹀘󳃵󱌧󰺮󰼠󲕳󷸽󲘝󸑰󰹉
󴶠󱡸󳙟󱲉󸑵󵨍󲊱󲪔󱋅󵒹󱲒󳜱󼵼󱖬󳉎󲛩󰻅󰵵󱋅󵱚󴃽󱁃󳇢󱽳󰶜󹈌󴾗󱌩
-- 4
BESTANDTEILE FUNKCJE 各部名称 特點 特点
DE PL JP TC SC
FEATURE FONCTIONNALITÉS CARACTERÍSTICA CARATTERISTICHE
EN FR ES IT
1
2
4
9
8
7
6
7
4
5
3
3
1EN: Mute Toggle
FR: Bouton silencieux
ES: Botón de silencio
IT: Interruttore del muto
DE: Mute-Umschalter
PL: Pokrętło wyciszenia
JP: 特許取得マナーモード切替ダイヤル
TC: 靜音開關
SC: 静音切换
4EN: 2 Attachment points
FR: 2 Points d'attache
ES: 2 puntos de jación
IT: 2 punti di attacco
DE: 2 Befestigungspunkte
PL: Mocowanie na smycz
JP: 使い方色々、2箇所のストラップホール
TC: 兩個掛繩孔
SC: 两个挂绳孔
7EN: Flash or LiDAR or Acoustic Membrane
FR: Flash ou LiDAR ou membrane acoustique
ES: Flash o LiDAR o membrana acústica
IT: Flash o LiDAR o membrana acustica
DE: Blitz-Objektiv oder LiDAR oder Akustik Membran
PL: Lampa błyskowa, czujnik LiDAR lub Mem
brana akustyczna
JP: フラッシュ/ライダー/スピーカー皮膜
TC: 閃光燈或光學雷達或聲音膜
SC: 闪光灯或光学雷达或声膜
8 9
EN: O-ring Seal
FR: Joint torique
ES: Junta tórica
IT: Guarnizione ad anello
DE: O-Ring-Dichtung
PL: Opaska uszczelnia
jąca
JP: Oリングシール
TC: O型密封圈
SC: O型密封圈
EN: Case Back
FR: Arrière du boîtier
ES: Carcasa dorsal
IT: Parte posteriore della custodia
DE: Gehäuserückseite
PL: Tył obudowy
JP: ケース裏蓋
TC: 背殼
SC: 外壳后盖
5EN: Charge Port Plug
FR: Prise de port pour charger
ES: Conector del puerto de carga
IT: Tappo della porta di ricarica
DE: Ladeanschluss-Stecker
PL: Gniazdo zasilania
JP: 充電ポートプラグ
TC: 充電口塞
SC: 充电口底塞
6EN: Camera Lens
FR: Objectif de caméra
ES: Lentes de cámara
IT: Lenti fotocamere
DE: Kameralinse
PL: Obiektyw aparatu
JP: カメラレンズ
TC: 鏡頭
SC: 镜头
2EN: Case Front
FR: Avant du boîtier
ES: Carcasa frontal
IT: Parte anteriore della custodia
DE: Gehäusefront
PL: Przód obudowy
JP: ケース前面
TC: 面殼
SC: 󱾫󱽳󴃼󹈘
3EN: Acoustic Membrane
FR: Membrane acoustique
ES: Membrana acústica
IT: Membrana acustica
DE: Akustikmembran
PL: Membrana akustyczna
JP: スピーカー皮膜
TC: 聲音膜
SC: 声膜
-- 5
EN: Acoustic Membrane
FR: Membrane acoustique
ES: Membrana acústica
IT: Membrana acustica
DE: Akustikmembran
PL: Membrana akustyczna
JP: スピーカー皮膜
TC: 聲音膜
SC: 声膜
EN BASIC MAINTENANCE AND CARE INSTRUCTIONS
DO NOT USE A DAMAGED CATALYST PRODUCT FOR PROTECTION.
DROP OR IMPACT:
After a drop or collision, remove your phone from the case and do a water test to
make sure it is still in good working order. If the case leaks, do not use it underwater
or expose it to water.
CLEANING YOUR CASE EXTERIOR:
Rinse your case in clean water, mild soap and dry thoroughly with a soft cloth before
removing your iPhone. Never use abrasive paper towels or solvent based cleaners
on your case.
Disinfectable with certain EPA approved disinfectants; the case can be disinfected
using 70% isopropyl alcohol, 70% ethanol, Lysol® Wipes, Clorox® Wipes or Opti-
Cide 3® Wipes. Avoid using cleaning products containing povidone-iodine (such
as Betadine®), as this may affect the function and aesthetic qualities of the case.
Always follow the instructions of the disinfectant manufacturer. It is best practice
for some disinfectants to be rinsed with water after disinfecting to remove residue
that may break down or wear the cases, then pat dried with a non-abrasive cloth.
The case may collect dirt in crevices or gaps. You can remove the phone from the
case to clean (if necessary). Dirt can be removed by light brushing parts in soapy
water using a toothbrush. Do not use anything hard or sharp on the case. Rinse
off any soapy water or disinfectant residue that remains on the case after cleaning
and allow it to dry prior to use.
Exposure to certain chemicals may result in loss of use or failure of the case.
If exposed to such chemicals, immediately rinse the case in clean water and dry
prior to use.
SUNSCREEN:
Use caution when using your case after applying sunscreen. Sunscreens often
contain solvents that can permanently mar or cloud the plastic parts of the case,
or could degrade the seals. If you accidentally expose your case to sunscreen,
rinse off the case as soon as possible.
TEMPERATURE:
The operating temperature for the iPhone is 32° to 95° F (0° to 35° Celsius). Never
expose your iPhone to temperatures outside of the iPhones operating temperature
range as stated in its manual. While the case can withstand temperatures up to
158° F (70° C), this is well beyond the iPhone's operating temperature range.
AIR TRAVEL AND ALTITUDE:
When traveling with your case in your checked luggage, please note that you must pack
your case so that either the Charge Port is unplugged or the lid is not installed on the
case. This is because the case is 100% sealed from the environment, and the extreme
pressure and temperature differences in the cargo hold could cause damage to some
features on your housing. The same rule applies if you send your case anywhere by
airmail or expose the case to large pressure or temperature differences. Always store
-- 6
your case with Case Back removed or Plug for Charge Port open. If pressure build up
occurs, simply open the Charge Port to release pressure.
WATER AND PRESSURE:
The case has a water ingress rating of IP68 under IEC standard 60529. Each case
is tested at the factory to ensure that it withstands pressures equivalent to a depth
of 33 ft/10 meters. However, even if a case is above a depth it's rated for, it may still
suffer water ingression if it is subjected to an activity that creates pressure on it
that exceeds that depth rating, such as movement through water. Our water rating
is suitable for rain, splashing, showering, swimming and snorkeling. Do not expose
the device to high velocity water, for example while water skiing or in a sauna or
steam room. Do not open the case or any openings underwater as this will allow
water to enter the case and damage your iPhone.
THE WATERPROOF AND DROP PROOF CHARACTERISTICS MAY NOT BE
PERMANENT AND MAY DECREASE AS A RESULT OF NORMAL WEAR OR EXPOSURE
TO ENVIRONMENTAL CONDITIONS.
WARRANTY:
This product is warranted against defects in materials and workmanship
when used normally in accordance with instructions (http://cata.ly/st-
TotalProtectionSeriesforiPhone) for one year from the date of original purchase by
the end-user purchaser. If a defect arises during the Warranty period, Labworks will
inspect, test and conrm the defect and in its sole discretion, repair or replace it
with a new or refurbished product or functional equivalent. This Warranty applies
to end-users who purchased the product directly from Labworks or its authorized
retailers and does not apply to transferees, products purchased from non-authorized
dealers, online auction websites or anyone else who stands to prot from this
Warranty without Labworks’ prior written authorization. This Warranty only applies
to the product itself, and excludes third party products even if packaged or sold
with the product (including your phone used with the product). To obtain warranty
service, please email [email protected] with purchase date, receipt, product
SKU, problem description, name, address, phone and email. In order to process
your claim, Labworks or its authorized representative may require that you provide
further information, including shipment of defective product and proof of purchase
documents. You are responsible for all costs associated with claims submitted
under this Warranty, including the cost of shipping, handling, customs duties, VAT
and other associated taxes and charges. You must comply with all applicable import
and export laws and regulations to send the product to or receive a replacement
product from Labworks International Design Ltd., Unit 2, 9/F, Block A, Yee Lim
Industrial Centre, 2-28 Kwai Lok Street, Kwai Fong, N.T., Hong Kong or the address
of our authorized representative. For end users covered by an applicable consumer
protection law or regulation in their country of purchase or residence, the benets
under this warranty are in addition to rights and remedies of the end user under
such laws or regulations. For full details of our warranty, visit www.catalystcase.
com/warranty. This warranty statement has been translated into other languages.
If there is any inconsistency or ambiguity between the English version and that in
other languages, the English version shall prevail.
-- 7
FR INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN ET LES SOINS
DE BASE
N'UTILISEZ PAS UN PRODUIT CATALYST ENDOMMAGÉ POUR PROTÉGER VOTRE
APPAREIL.
CHUTE OU IMPACT:
En cas de choc ou de chute, retirez votre téléphone téléphone de la coque et faites
un test de l’eau pour vérier son bon état de fonctionnement. En cas de fuite de la
coque, ne la plongez pas sous l’eau et ne l’exposez pas à l’élément liquide.
NETTOYER L’EXTÉRIEUR DE VOTRE BOÎTIER:
Rincez votre étui avec de l'eau propre, du savon doux, et séchez-le avec un chiffon
doux avant de l’ouvrir et de retirer votre iPhone. Ne jamais utiliser de serviette en
papier abrasif ou de nettoyant à base de solvant sur votre boîtier.
Le boîtier peut être désinfecté avec certains produits agréés par l’EPA : alcool
isopropyle 70 %, éthanol 70 %, lingettes Lysol®, lingettes Clorox® ou lingettes Opti-
Cide 3®. Évitez d’utiliser des produits de nettoyage contenant de la povidone iodée
(comme la Bétadine®), car ils affectent le fonctionnement et les qualités esthétiques.
Conformez-vous toujours aux consignes du fabricant du désinfectant. Un rinçage
à l’eau de certains produits, suivi d’un coup de chiffon doux, est préconisé après
la désinfection pour retirer les résidus susceptibles d’abîmer ou de dégrader la
coque.
Le boîtier peut accumuler de la saleté dans les creux et fentes. Vous pouvez retirer
le téléphone de la coque pour la nettoyer si nécessaire. Vous pouvez retirer la
saleté en brossant légèrement les pièces à l’aide d’une brosse à dents. N’utilisez
aucun objet dur ou contondant sur la coque. Rincez tout excédent d’eau savonneuse
ou résidu de désinfectant restant sur la coque après l’avoir nettoyée et laissez-la
sécher avant de l’utiliser.
Lexposition à certains produits chimiques peut entraîner un dysfonctionnement
ou une panne. En cas d’exposition à ces produits, rincez immédiatement la coque
à l’eau claire et laissez-la sécher avant utilisation.
CRÈME SOLAIRE:
Rincez votre étui avec de l'eau propre, du savon doux, et séchez-le avec un chiffon
doux avant de l’ouvrir et de retirer votre iPhone. Ne jamais utiliser de serviette en
papier abrasif ou de nettoyant à base de solvants sur votre boîtier.
TEMPÉRATURE:
La température de fonctionnement du iPhone est de 32° à 95° F (0° à 35° Celsius).
N'exposez jamais votre iPhone à des températures hors de la plage de températures
de fonctionnement comme indiqué dans le manuel. L'étui Catalyst peut résister à
des températures allant jusqu'à 158° F (70° C), mais cela est bien au-delà du seuil
de températures de fonctionnement de l'iPhone.
-- 8
VOYAGE EN AVION ET ALTITUDE:
Au cours d’un voyage en avion, si votre étui Catalyst doit se retrouver dans les
bagages en soute, vous devez l’emballer de façon à ce que le bouchon du connecteur
soit débranché ou que les coques du étui ne soient pas scellées. L'étui scellé est
100% hermétique à l'environnement, les différences de pression et de températures
extrêmes dans la soute pourraient causer des dommages à certaines de ses
fonctions. La même règle s'applique si vous expédiez votre étui par voie aérienne ou
l’exposez à de grandes différences de pression ou de température. Rangez toujours
votre étui avec les coques séparées ou avec le bouchon du connecteur ouvert.
En cas d’augmentation de la pression, ouvrez simplement le port de charge pour
relâcher la pression.
LA PRESSION DE L'EAU:
La coque présente une cote d’étanchéité IP68 selon la norme IEC 60529. Chaque
coque fait l’objet d’un test d’usine qui garantit sa résistance à des pressions
équivalentes à une profondeur de 10 mètres (33 pieds). Néanmoins, même si une
coque se trouve à une plus faible profondeur que celle qui correspond à sa cote
d’étanchéité, elle peut subir des inltrations si elle est soumise à une activité, comme
un mouvement dans l’eau, exerçant sur elle une pression supérieure à la pression
nominale à cette profondeur. Notre cote d’étanchéité indique une résistance à la
pluie, aux éclaboussures, à la nage en surface et à la plongée sous-marine. N’exposez
pas l’appareil à de l’eau en mouvement ultrarapide : ski nautique, sauna, hammam,
etc. N’ouvrez pas la coque ou une autre ouverture sous l’eau, car cela pourrait
compromettre l’étanchéité, laisser l’eau entrer et endommager votre iPhone.
LES CARACTÉRISTIQUES DE RÉSISTANCE À L’EAU ET AUX CHUTES PEUVENT NE PAS
DURER ET DIMINUER AVEC L’USURE NORMALE OU L’EXPOSITION AUX CONDITIONS
CLIMATIQUES AMBIANTES.
GARANTIE
Ce produit est garanti contre les défauts de matériaux et de fabrication lorsqu'il
est utilisé normalement conformément à ces instructions (http://cata.ly/st-
TotalProtectionSeriesforiPhone) pendant un an à compter de la date d'achat initial
par l'acheteur utilisateur nal. Si un défaut survient pendant la période de garantie,
Labworks inspectera, testera et conrmera le défaut et, à sa seule discrétion, le
réparera ou le remplacera par un produit neuf ou remis à neuf ou un équivalent
fonctionnel. Cette garantie s'applique aux utilisateurs naux ayant acheté le produit
directement auprès de Labworks ou de ses détaillants agréés et ne s'applique pas
aux cessionnaires, aux produits achetés auprès de revendeurs non agréés, aux
sites Web d'enchères en ligne ou à toute autre personne susceptible de proter
de cette garantie sans l'autorisation écrite préalable de Labworks. La présente
garantie s’applique uniquement au produit lui-même et exclut les produits tiers
même s’ils sont emballés ou vendus avec (y compris le téléphone que vous
utilisez avec le produit). Pour obtenir un service de garantie, veuillez envoyer un e-mail
à [email protected] en indiquant la date d'achat, le reçu, le numéro de référence
du produit, la description du problème, votre nom, votre adresse, votre téléphone et
votre e-mail. An de traiter votre demande, Labworks ou son représentant autorisé
peut vous demander de fournir des informations supplémentaires, notamment
l'expédition du produit défectueux et les documents de preuve d'achat. Vous êtes
responsable de tous les coûts associés aux réclamations soumises dans le cadre
-- 9
de cette garantie, y compris les frais d'expédition, de manutention, les droits de
douane, la TVA et autres taxes et frais associés. Vous devez vous conformer à toutes
les lois et réglementations applicables en matière d'importation et d'exportation
pour envoyer le produit ou recevoir un produit de remplacement de Labworks
International Design Ltd, Unit 2, 9/F, Block A, Yee Lim Industrial Centre, 2-28 Kwai
Lok Street, Kwai Fong, N.T., Hong Kong ou l'adresse de notre représentant autorisé.
Pour les utilisateurs naux couverts par une loi ou un règlement de protection des
consommateurs applicable dans leur pays d'achat ou de résidence, les avantages
de cette garantie s'ajoutent aux droits et recours de l'utilisateur nal en vertu de ces
lois ou règlements. Pour connaître tous les détails de notre garantie, consultez le
site www.catalystcase.com/warranty. Cette déclaration de garantie a été traduite
dans d'autres langues. En cas d'incohérence ou d'ambiguïté entre la version anglaise
et ces autres versions traduites, la version anglaise fera foi.
-- 10
MANTENIMIENTO BASICO E INSTRUCCIONES
DE CUIDADOS
ES
NO UTILICES UN PRODUCTO CATALYST DAÑADO A MODO DE PROTECCIÓN.
CAÍDA O IMPACTO
Después de una caída o un choque, saca el teléfono de la funda y realiza una
prueba de agua para comprobar que funciona correctamente. Si la funda gotea, no
la uses bajo el agua ni la expongas a ella.
CÓMO LIMPIAR EL EXTERIOR DE SU CARCASA:
Enjuague su carcasa en agua fría, jabón suave, y séquela completamente con un
paño suave antes de remover su iPhone. Nunca use toallas de papel abrasivo o
limpiadores con solventes en su carcasa.
Desinfectable con ciertos desinfectantes aprobados por la EPA: la funda puede
desinfectarse usando alcohol isopropílico 70%, etanol 70%, Toallitas Lysol®, Toallitas
Clorox® o Toallitas Opti-Cide 3®. Evita usar productos de limpieza que contengan
povidona yodada (como Betadine®), ya que puede afectar a la función y las cualidades
estéticas de la funda. Sigue siempre las instrucciones del fabricante de desinfectantes.
Es una buena práctica que algunos desinfectantes se enjuaguen con agua después de
desinfectar para eliminar los residuos que puedan romper o desgastar las fundas y que,
después, se sequen a toques con un paño no abrasivo.
La funda puede acumular suciedad en grietas o huecos. Puedes sacar el teléfono de
la funda para limpiarla (si es necesario). La suciedad se puede eliminar cepillando
ligeramente las partes en agua con jabón utilizando un cepillo de dientes. No uses nada
duro o alado en la funda. Enjuaga cualquier resto de agua con jabón o de desinfectante
que quede en la funda después de limpiarla y déjala secar antes de usarla.
La exposición a algunos productos químicos puede provocar la pérdida de uso o el fallo
de la funda. Si se expone a dichos productos químicos, aclara inmediatamente la funda
con agua y sécala antes de su uso.
PROTECCIÓN SOLAR:
Use precaución cuando use su carcasa después de aplicarse protección solar.
Las cremas para protección solar a menudo contienen solventes que pueden dañar
o empañar permanentemente las partes plásticas de la carcasa, o pueden degradar
los sellos. Si accidentalmente expone su carcasa Catalyst a la crema de protección
solar, enjuague la carcasa tan pronto como le sea posible.
TEMPERATURA:
La temperatura de operación del iPhone es de 32° a 95° F (0° a 35° Celsius). Nunca
exponga su iPhone a temperaturas fuera del rango de temperaturas de operación
del iPhone, de acuerdo a lo indicado en su manual. Aunque la carcasa Catalyst
puede resistir temperaturas de hasta 158° F (70° C), esto sobrepasa el rango de
temperaturas de operación del iPhone.
-- 11
VIAJES AÉREOS Y ALTITUD:
Cuado viaje con su carcasa Catalyst en su equipaje facturado, advierta que debe
empacar su carcasa de forma que el puerto de carga y el conector jack de audio
estén desconectados o que la tapa esté desinstalada en la carcasa. La razón de
esto es que la carcasa está sellada al 100% del ambiente, y la presión extrema y
las diferencias de temperatura en la sección de carga podrían ocasionarle daños
a algunas funciones de su carcasa. La misma regla aplica si envía su carcasa a
cualquier parte por correo aéreo o expone la carcasa a grandes diferencias de
presión o temperatura. Almacene siempre su carcasa después de haberle quitado
la parte posterior o que el puerto de carga estén abiertos.
Si se produce un aumento de presión, basta con abrir el Puerto de Carga para
liberar la presión.
AGUA Y PRESIÓN:
La funda tiene una clasicación de resistencia al agua de IP68 por debajo del estándar
IEC 60529. Cada funda se prueba en la fábrica para garantizar que soporta una presión
equivalente a una profundidad de 10 metros. Sin embargo, incluso si una funda está
por encima de la profundidad para la que está clasicada, puede sufrir una entrada
de agua si se somete a una actividad que crea presión sobre ella, superando esa
clasicación de profundidad, como el movimiento a través del agua.
Nuestra clasicación de agua es apta para la lluvia, las salpicaduras, la ducha,
la natación y el buceo. No expongas el dispositivo al agua a gran velocidad, por
ejemplo, mientras practicas esquí acuático o en una sauna o un baño turco. No
abras la funda ni ninguna abertura bajo el agua, ya que puede comprometer la
resistencia al agua y permitir que esta entre en la funda y dañe tu iPhone.
LAS CARACTERÍSTICAS DE IMPERMEABILIDAD Y RESISTENCIA A LAS CAÍDAS
PUEDEN NO SER PERMANENTES Y DISMINUIR COMO RESULTADO DEL DESGASTE
NORMAL O DE LA EXPOSICIÓN A CONDICIONES AMBIENTALES.
GARANA
Este producto está garantizado contra defectos de materiales y mano de obra
cuando se usa normalmente de acuerdo con estas instrucciones (http://cata.ly/
st-TotalProtectionSeriesforiPhone) durante un año a partir de la fecha de compra
original por parte del comprador usuario nal. Si surge un defecto durante el
Período de garantía, Labworks inspeccionará, probará y conrmará el defecto
y, a su entera discreción, lo reparará o reemplazará con un producto nuevo o
reacondicionado o equivalente funcional. Esta Garantía se aplica a los usuarios
nales que compraron el producto directamente de Labworks o sus minoristas
autorizados y no se aplica a los cesionarios, productos comprados a distribuidores
no autorizados, sitios web de subastas en línea o cualquier otra persona que
pueda beneciarse de esta Garantía sin el consentimiento previo por escrito de
Labwork. Esta garantía solo se aplica al producto en sí y excluye los productos
de terceros incluso si están empaquetados o vendidos con el producto (incluido
el teléfono usado con el producto). Para obtener el servicio de garantía, envía un
correo electrónico a [email protected] con la fecha de compra, el recibo, el
SKU del producto, la descripción del problema, el nombre, la dirección, el teléfono
y el correo electrónico. Para procesar tu reclamo, Labworks o su representante
autorizado pueden solicitarte que proporciones más información, incluido el envío
del producto defectuoso y los documentos de prueba de compra. Eres responsable
-- 12
de todos los costes asociados con las reclamaciones enviadas bajo esta Garantía,
incluido el coste de envío, manejo, aranceles aduaneros, IVA y otros impuestos y
cargos asociados. Debes cumplir con todas las leyes y regulaciones de importación
y exportación aplicables para enviar el producto o recibir un producto de reemplazo
de Labworks International Design Ltd., Unit 2, 9 / F, Bloque A, Yee Lim Industrial
Center, Calle Kwai Lok 2-28, Kwai Fong, N.T., Hong Kong o la dirección de nuestro
representante autorizado. Para los usuarios nales cubiertos por una ley o regulación
de protección del consumidor aplicable en su país de compra o residencia, los
benecios bajo esta garantía son adicionales a los derechos y recursos del usuario
nal bajo dichas leyes o regulaciones. Para obtener todos los detalles de nuestra
garantía, visita www.catalystcase.com/warranty. Esta declaración de garantía ha
sido traducida a otros idiomas. Si existe alguna inconsistencia o ambigüedad entre
la versión en inglés y esas otras versiones traducidas, prevalecerá la versión en
inglés.
-- 13
IT ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE E CURA
NON USARE A SCOPO PROTETTIVO UN PRODOTTO CATALYST DANNEGGIATO.
CADUTA O IMPATTO:
In caso di caduta o impatto, rimuovi il cellulare dalla custodia e fai una prova con
l’acqua per accertarti che sia ancora in buono stato. Se dovesse perdere, non usarla
sott’acqua o esporla all’acqua.
PULIRE L’ESTERNO DELLA PROPRIA CUSTODIA:
Risciacquare con acqua pulita, un sapone delicato e asciugare attentamente con
un panno morbido prima di rimuovere il proprio Iphone. Mai usare tovaglioli di carta
abrasiva o detergenti contenenti solventi sulla propria custodia.
Disinfettabile con alcuni disinfettanti certicati EPA: la custodia si può disinfettare
usando alcool isopropilico al 70%, etanolo al 70%, salviettine Lysol®, Clorox® o
Opti-Cide 3®. Evitare l’uso di prodotti detergenti che contengano iodopovidone
(come il Betadine®), perché questo potrebbe influenzare la funzione e le qualità
estetiche della custodia. Seguire sempre le istruzioni fornite dal produttore del
disinfettante. Con alcuni disinfettanti è buona prassi sciacquare con acqua dopo
la disinfezione per rimuovere eventuali residui che potrebbero rompere o rovinare
la custodia, quindi tamponare con un panno non abrasivo.
La custodia potrebbe accumulare della sporcizia nelle fessure o negli spazi vuoti.
Puoi rimuovere il cellulare dalla custodia per pulirlo (se necessario). Lo sporco si
può rimuovere spazzolando leggermente le parti in acqua saponata usando uno
spazzolino da denti. Non usare oggetti duri o taglienti sulla custodia. Sciacqua via
eventuali residui di acqua saponata o disinfettante rimasti sulla custodia dopo la
pulizia e lasciala asciugare prima di riutilizzarla.
Lesposizione a determinate sostanze chimiche potrebbe causare un malfunzionamento
della custodia. Se esposta a tali sostanze chimiche, sciacquare immediatamente la
custodia con acqua pulita e lasciare asciugare prima di riutilizzarla.
PROTEZIONE SOLARE:
Fare attenzione nell’usare la custodia dopo aver applicato la protezione solare. La
protezione solare può contenere solventi che possono permanentemente rovinare
o offuscare le parti di plastica della custodia, o possono rovinare i sigilli. Se la
custodia catalyst dovesse venire a contatto con la protezione solare, sciacquare
la custodia il prima possibile.
TEMPERATURA:
La temperatura di funzionamento dell’Iphone va dai 32° ai 95° F (da 0° a 35°
Celsius). Mai esporre il proprio iPhone a temperature superiori alle temperature
di funzionamento, come indicato dal manuale dell’iPhone stesso. Nonostante la
custodia Catalyst possa resistere temperature no a 158° F (70° c), questo va
comunque oltre le temperature di funzionamento dell iPhone.
-- 14
VIAGGIO AEREO E ALTITUDINE:
Quando si viaggia con la custodia Catalyst all’interno del proprio bagaglio in stiva, si
prega di fare attenzione che o la porta di ricarica o il coperchio non siano installati
sulla custodia. Ciò accade perché la custodia è sigillata al 100% dalle condizioni
ambientali e pressioni estreme, e una differenza di temperatura nella stiva potrebbe
causare danneggiamenti ad alcune caratteristiche della custodia. La stessa cosa
può accadere se si invia la propria custodia attraverso posta aerea o se la si espone
a grandi differenze di temperatura e pressione. Riporre sempre la custodia con il
coperchio posteriore rimosso o il tappo per la porta di ricarica aperta.
Se dovesse accumularsi della pressione, aprire semplicemente la porta di ricarica
per rilasciare la pressione.
ACQUA E PRESSIONE:
La custodia ha una classicazione d’impermeabilità IP68 secondo la norma IEC
60529. Ogni custodia viene testata in fabbrica per garantirne la resistenza a pressioni
equivalenti a una profondità di 10 metri. Tuttavia, anche se la custodia si trova a una
profondità inferiore di quella consentita, potrebbe comunque subire delle inltrazioni
d’acqua se soggetta a unattività che crea della pressione su di essa superiore alla
classicazione di pressione, come, ad esempio, un movimento attraverso l’acqua.
La nostra classicazione d’impermeabilità è applicabile a pioggia, spruzzi, docce,
nuoto e immersione. Non tenere il dispositivo sotto l’acqua ad alta velocità, ad
esempio se si fa sci d’acqua, in una sauna o in un bagno di vapore. Non aprire la
custodia o altre aperture sotto l’acqua, poiché questo potrebbe compromettere
la resistenza all’acqua e consentire all’acqua stessa di penetrare nella custodia e
danneggiare l’iPhone.
LE CARATTERISTICHE D’IMPERMEABILITÀ E DI TEST DI CADUTA POTREBBERO
NON ESSERE PERMANENTI E POTREBBERO DIMINUIRE A CAUSA DI UNA NORMALE
USURA O PER UN’ESPOSIZIONE A DETERMINATE CONDIZIONI AMBIENTALI.
GARANZIA
Questo prodotto è garantito contro difetti di materiali e lavorazione se
utilizzato normalmente in conformità con queste istruzioni (http://cata.ly/st-
TotalProtectionSeriesforiPhone) per un anno dalla data di acquisto originale da
parte dell’acquirente nale. Se si verica un difetto durante il periodo di garanzia,
Labworks ispezionerà, testerà e confermerà il difetto e, a sua esclusiva discrezione,
lo riparerà o lo sostituirà con un prodotto nuovo o ricondizionato o equivalente
funzionale. Questa garanzia si applica agli utenti nali che hanno acquistato il
prodotto direttamente da Labworks o dai suoi rivenditori autorizzati e non si applica
a cessionari, prodotti acquistati da rivenditori non autorizzati, siti Web di aste online
o chiunque altro possa trarre protto da questa garanzia senza il previo consenso
scritto di Labwork. La presente Garanzia è applicabile solo al prodotto stesso ed
esclude prodotti di terzi anche se confezionati o venduti insieme al prodotto (incluso
il tuo cellulare usato con il prodotto). Per ottenere il servizio di garanzia, inviare
une-mail a [email protected] con data di acquisto, ricevuta, SKU del prodotto,
descrizione del problema, nome, indirizzo, telefono ed e-mail. Al ne di elaborare
la tua richiesta, Labworks o il suo rappresentante autorizzato potrebbe richiedere
di fornire ulteriori informazioni, inclusa la spedizione del prodotto difettoso e la
prova dei documenti di acquisto. Sei responsabile di tutti i costi associati ai reclami
-- 15
presentati ai sensi della presente Garanzia, inclusi i costi di spedizione, gestione,
dazi doganali, IVA e altre tasse e spese associate. È necessario rispettare tutte
le leggi e i regolamenti applicabili in materia di importazione ed esportazione per
inviare il prodotto o per ricevere un prodotto sostitutivo da Labworks International
Design Ltd., Unit 2, 9/F, Block A, Yee Lim Industrial Centre, 2-28 Kwai Lok Street,
Kwai Fong, N.T., Hong Kong o l’indirizzo del nostro rappresentante autorizzato.
Per gli utenti nali coperti da una legge o da un regolamento sulla protezione dei
consumatori applicabile nel paese di acquisto o residenza, i vantaggi di questa
garanzia si aggiungono ai diritti e ai rimedi dell’utente nale ai sensi di tali leggi o
regolamenti. Per i dettagli completi della nostra garanzia, visita www.catalystcase.
com/warranty. Questa dichiarazione di garanzia è stata tradotta in altre lingue. In
caso di incoerenza o ambiguità tra la versione inglese e le altre versioni tradotte,
prevarrà la versione inglese.
-- 16
DE ANLEITUNG ZUR REINIGUNG UND PFLEGE
VERWENDEN SIE KEIN BESCHÄDIGTES CATALYST-PRODUKT ZUM SCHUTZ
IHRES GERÄTS.
STURZ ODER STOß:
Nehmen Sie Ihr Telefon nach einem Sturz oder Aufprall aus der Hülle und führen Sie
einen Wasserdichtigkeitstest durch, um sicherzugehen, dass es noch einwandfrei
funktioniert. Sollte das Gehäuse undicht sein, verwenden Sie es nicht unter Wasser
und setzen Sie es Wasser nicht aus.
DIE HÜLLENAUSSENSEITE REINIGEN:
Waschen Sie Ihre Hülle mit sauberem Wasser, milder Seife und trocknen Sie sie gründlich
mit einem weichen Tuch ab, bevor Sie Ihr iPhone entnehmen. Verwenden Sie niemals
fusselnde Papiertücher oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis an der Hülle.
Desinzierbar mit bestimmten, von der EPA zugelassenen Desinfektionsmitteln; das
Gehäuse kann mit 70%igem Isopropylalkohol, 70%igem Ethanol, Lysol®-Tüchern, Clorox®-
Tüchern oder Opti-Cide-3®-Tüchern desinziert werden. Vermeiden Sie die Verwendung
von Reinigungsmitteln, die Povidon-Jod enthalten (wie z. B. Betadine®), da diese die
Funktion und die Optik des Gehäuses beeinträchtigen können. Befolgen Sie stets die
Anweisungen des Herstellers des Desinfektionsmittels.
Es empehlt sich, bestimmte Desinfektionsmittel nach der Desinfektion mit Wasser
abzuspülen, um Rückstände zu entfernen, die das Gehäuse beschädigen oder
beeinträchtigen könnten, und es dann mit einem nicht scheuernden Tuch zu trocknen.
Der Kontakt mit bestimmten Chemikalien kann dazu führen, dass das Gehäuse
beschädigt wird oder nicht mehr funktioniert. Wenn es mit entsprechenden Chemikalien
in Berührung gekommen ist, spülen Sie das Gehäuse sofort mit klarem Wasser ab
und lassen Sie es vor dem Gebrauch trocknen.
SONNENSCHUTZMITTEL:
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Hülle nach dem Auftragen von Sonnenschutzmittel
verwenden. Sonnenschutzmittel enthalten oftmals Lösungsmittel, die den Kunststoff
der Hülle permanent trüben oder die Dichtungen zersetzen können. Wenn Sie Ihre
Catalyst-Hülle versehentlich mit Sonnenschutzmittel in Berührung bringen, waschen
Sie sie so schnell wie möglich ab.
TEMPERATUR:
Die Betriebstemperatur für das iPhone sind 0° bis 35° Celsius. Setzen Sie Ihr
iPhone niemals Temperaturen außerhalb des im Betriebshandbuch angegebenen
Temperaturbereichs ein. Die Catalyst-Hülle kann zwar Temperaturen bis zu 70° C
aushalten, dies liegt jedoch weit außerhalb der Betriebstemperatur des iPhones.
FLUGREISEN UND HÖHE:
Wenn Sie mit der Catalyst-Hülle im aufgegebenen Gepäck reisen, müssen Sie Ihre
Hülle so einpacken, dass entweder die Dichtung für den Ladeanschluss geöffnet
oder die Rückseite nicht an der Hülle befestigt ist. Das liegt daran, dass die Hülle
zu 100% dicht ist und die extremen Temperatur- und Luftdruckunterschiede im
Laderaum einige Funktionen des Gehäuses beschädigen könnten. Das Gleiche
-- 17
gilt, wenn Sie Ihre Hülle per Luftpost versenden oder sie großen Luftdruck- und
Temperaturschwankungen aussetzen. Lagern Sie Ihre Hülle immer mit entfernter
Rückseitel oder geöffnetem Ladeanschluss.
Wenn sich ein Druck aufbaut, öffnen Sie einfach den Ladeanschluss, um den Druck
entweichen zu lassen.
WASSER UND DRUCK:
Das Gehäuse ist gemäß der IEC-Norm 60529 wasserdicht (IP68). Jedes Gehäuse
wird im Werk getestet, um sicherzustellen, dass es einem Druck standhält, der
einer Tiefe von 10 Metern (33 ft) entspricht. Aber auch bei geringerer Tiefe kann
Wasser in das Gehäuse eindringen, wenn es einer Aktivität ausgesetzt wird, die
zusätzlich einen Druck erzeugt, der über den angegebenen Wert hinausgeht, wie z.
B. durch Bewegung im Wasser. Die von uns angegebene Wasserdichtigkeit bezieht
sich auf Regen, Spritzwasser, Duschen, Schwimmen und Schnorcheln. Setzen Sie
das Gehäuse nicht Wasser mit hoher Strömungsgeschwindigkeit aus, z. B. beim
Wasserski oder in einer Sauna oder einem Dampfbad. Öffnen Sie das Gehäuse oder
die Abdeckungen nicht unter Wasser, da dies die Wasserdichtigkeit beeinträchtigen
und Wasser in das Gehäuse eindringen und Ihr iPhone beschädigen kann.
DIE WASSERDICHTEN UND STOSSFESTEN EIGENSCHAFTEN SIND
MÖGLICHERWEISE NICHT UNBEGRENZT GEGEBEN UND KÖNNEN SICH DURCH
NORMALE ABNUTZUNG ODER UMWELTEINFLÜSSE VERRINGERN.
GARANTIE
Für dieses Produkt gilt eine Garantie auf Material- und Verarbeitungsfehler
bei normaler Verwendung gemäß dieser Anleitung (http://cata.ly/st-
TotalProtectionSeriesforiPhone) für ein Jahr ab dem Datum des ursprünglichen
Kaufs durch den Endverbraucher. Tritt während der Garantiezeit ein Defekt auf,
wird Labworks den Defekt untersuchen, testen und bestätigen und ihn nach
eigenem Ermessen reparieren oder durch ein neues oder überholtes Produkt
oder ein funktionell gleichwertiges Produkt ersetzen. Diese Garantie gilt für
Endverbraucher, die das Produkt direkt von Labworks oder seinen autorisierten
Händlern erworben haben, und ist nicht übertragbar. Sie gilt nicht für Produkte, die
von nicht autorisierten Händlern, Online-Auktions-Websites oder anderen Personen
erworben wurden, die ohne vorherige schriftliche Genehmigung von Labworks von
dieser Garantie protieren. Diese Garantie gilt nur für das Produkt selbst und schließt
Produkte von Drittanbietern aus, selbst wenn diese mit dem Produkt verpackt
oder verkauft wurden (einschließlich Ihres Mobiltelefons, das mit dem Produkt
verwendet wird). Um Garantieleistungen in Anspruch zu nehmen, senden Sie bitte
eine E-Mail an [email protected] mit Kaufdatum, Quittung, Produkt-SKU,
Problembeschreibung, Name, Adresse, Telefon und E-Mail. Um Ihren Anspruch zu
bearbeiten, kann Labworks oder sein autorisierter Vertreter weitere Informationen
von Ihnen verlangen, einschließlich der Lieferung des defekten Produkts und der
Kaufbelege. Sie sind für alle Kosten verantwortlich, die im Zusammenhang mit den
im Rahmen dieser Garantie eingereichten Ansprüchen entstehen, einschließlich der
Kosten für Versand, Bearbeitung, Zölle, Mehrwertsteuer und andere damit verbundene
Steuern und Gebühren. Sie müssen alle geltenden Import- und Exportgesetze und
vorschriften einhalten, um das Produkt an Labworks International Design Ltd.
zu senden oder ein Ersatzprodukt von Labworks zu erhalten. Adresse: Labworks
International Design Ltd., Unit 2, 9/F, Block A, Yee Lim Industrial Centre, 2-28 Kwai Lok
-- 18
Street, Kwai Fong, N.T., Hong Kong oder die Adresse unseres autorisierten Vertreters.
Für Endverbraucher, die unter ein anwendbares Verbraucherschutzgesetz oder eine
Verbraucherschutzverordnung in dem Land, in dem sie das Produkt gekauft haben
oder in dem sie ihren Wohnsitz haben, fallen, gelten die Leistungen im Rahmen dieser
Garantie zusätzlich zu den Rechten und Rechtsmitteln des Endverbrauchers gemäß
diesen Gesetzen oder Vorschriften. Ausführliche Informationen zu unserer Garantie
nden Sie unter www.catalystcase.com/warranty. Diese Garantieerklärung wurde
in andere Sprachen übersetzt. Bei Widersprüchen oder Unklarheiten zwischen der
englischen Version und diesen anderen übersetzten Versionen ist die englische
Version maßgeblich.
-- 19
PODSTAWOWE INSTRUKCJE KONSERWACJI I
PIELĘGNACJI
PL
NIE NALEŻY UŻYWAĆ USZKODZONEJ OBUDOWY CATALYST TOTAL PROTEC-
TION DO OCHRONY TELEFONU
UPADEK LUB UDERZENIE
Po upadku lub uderzeniu wyjmij telefon z etui i wykonaj test wodny, aby upewnić
się, że nadal jest w dobrym stanie. Jeśli etui przecieka, nie używaj go pod wodą
aby nie narażać telefonu na działanie wody.
CZYSZCZENIE ZEWNĘTRZNEJ STRONY ETUI:
Umyj etui w lekko mydlanej wodzie, następnie opłucz w czystej wodzie i dokładnie
wysusz miękką szmatką, zanim założysz obudowę na telefon iPhone. Nigdy nie
używaj szorstkich ścierek lub papierów ściernych, a także środków czyszczących
na bazie rozpuszczalników.
Obudowę można dezynfekować za pomocą określonych środków dezynfekujących
zatwierdzonych przez EPA; np. przy użyciu 70% alkoholu izopropylowego, 70% etanolu,
chusteczek Lysol®, chusteczek Clorox® lub chusteczek OptiCide 3®. Unikać stosowania
środków czyszczących zawierających powidon-jod (np. Betadine®), ponieważ może to
wpłynąć na funkcjonalność i estetykę obudowy. Zawsze należy postępować zgodnie
z instrukcjami producenta środka dezynfekującego. Najlepszą praktyką dla niektórych
środków dezynfekujących jest spłukanie ich wodą po użyciu, aby usunąć pozostałości
które mogą zniszczyć obudowę, a następnie osuszyć go miękką, delikatną szmatką.
W obudowie może zbiersię brud. Szczególnie w szczelinach. W razie potrzeby można
wyjąć telefon z obudowy aby wyczyścić (jeśli to konieczne). Brud można usunąć,
lekko szczotkując zabrudzenia w wodzie z mydłem, używając do tego np. szczoteczki do
zębów. Nie używaj do czyszczenia obudowy żadnych twardych ani ostrych przedmiotów.
Spłucz czystą wodą pozostałości po środkach czyszczących, które pozostały na
obudowie i pozostawić do wyschnięcia przed ponownym zamontowaniem na telefonie.
Narenie na działanie niektórych substancji chemicznych może spowodować utratę
możliwości korzystania z obudowy lub jego uszkodzenie. W przypadku kontaktu z takimi
substancjami chemicznymi należy natychmiast wypłukać obudowę w czystej wodzie i
wysuszyć przed użyciem.
KREM PRZECIWSŁONECZNY:
Zachowaj ostrożność podczas korzystania z futerału po zastosowaniu kremu z ltrem
przeciwsłonecznym. Filtry przeciwsłoneczne często zawierają rozpuszczalniki,
które mogą trwale uszkodzić lub zmatowić plastikowe części walizki, lub mogą
uszkodzić uszczelki. Jeśli przypadkowo wystawisz obudowę na działanie kremu
z ltrem przeciwsłonecznym, spłucz czystą wodą i wysusz tak szybko, jak to
możliwe.
TEMPERATURA:
Temperatura pracy iPhone'a wynosi od 0° do 35° Celsjusza. Nigdy nie wystawiaj
iPhone'a na bezpośrednie działanie temperatury, która wykracza poza zakres
temperatur pracy iPhone'a podanych w instrukcji obsługi. Etui może wytrzymać
temperatury do 70° Celsjusza, jednak jest to temperatura znacznie przekraczająca
-- 20
zakres temperatur pracy iPhone'a.
PODRÓŻ SAMOLOTEM I DUŻE WYSOKOŚCI:
Podczas podróży samolotem, jeśli telefon z obudową jest w bagażu rejestrowanym
należy pamiętać, że obudowa musi być zapakowana w taki sposób, aby port
ładowania był odłączony od zasilania lub pokrywa nie była założona na obudowę
(zdjęta górna osłona obudowy). Wynika to z faktu, że futerjest w 100% szczelnie
zamknięty i jednocześnie telefon jest izolowany od środowiska zewnętrznego, a
ekstremalne ciśnienie i różnice temperatur w luku bagażowym mogą spowodować
uszkodzenie niektórych elementów obudowy. Ta sama zasada obowiązuje w
przypadku wysyłania obudowy pocztą lotniczą lub narażania jej na duże żnice
ciśnienia lub temperatury. Obudowę należy zawsze przechowywać ze zdjętym
tyłem obudowy lub otwarwtyczką portu ładowania. Jeśli dojdzie do wzrostu
ciśnienia, wystarczy otworzyć port ładowania, aby umożliwić wyrównanie ciśnienia
i temperatury.
WODA I CIŚNIENIE:
Stopień ochrony obudowy przed wodą wynosi IP68 zgodnie z normą IEC 60529. Każda
obudowa jest testowana w fabryce, aby zapewnić, że wytrzyma ciśnienie odpowiadające
zanurzeniu na głębokości 10 metrów. Jednakże, nawet jeśli obudowa znajduje się
powyżej głębokości, dla której została sklasykowana, może ulec wniknięciu wody,
jeśli zostanie poddana działaniu, które wytwarza na nią nacisk przekraczający
głębokość, jak np. ruch w wodzie. Wodoszczelność jest odpowiednia dla deszczu,
ochlapywania, prysznica, pływania i nurkowania z rurką. Nie należy narażać urządzenia
na działanie wody o dużej prędkości, na przykład podczas jazdy na nartach wodnych
lub w saunie czy łaźni parowej. Nie należy otwierfuterału ani żadnych otworów pod
wodą, ponieważ może to spowodować przedostanie się wody do wnętrza futerału i
uszkodzenie telefonu iPhone.
WŁAŚCIWOŚCI WODOODPORNOŚCI I ODPORNOŚCI NA UPADKI MOGĄ NIE BYĆ
TRWAŁE I MOGĄ ULEC POGORSZENIU W WYNIKU NORMALNEGO UŻYTKOWANIA
LUB NARAŻENIA NA DZIAŁANIE CZYNNIKÓW ŚRODOWISKOWYCH.
GWARANCJA
Niniejszy produkt jest objęty gwarancją na wady materiałowe i produkcyjne
przy normalnym użytkowaniu zgodnie z instrukcjami przez okres jednego roku
od daty pierwotnego zakupu przez użytkownika końcowego. Jeżeli w okresie
gwarancji pojawi się wada, sprzedawca sprawdzi, przetestuje i wymieni na nowy
lub odnowiony produkt lub jego odpowiednik. Niniejsza gwarancja dotyczy
użytkowników końcowych, którzy nabyli produkt bezpośrednio od autoryzowanych
sprzedawców detalicznych i nie dotyczy osób trzecich, produktów zakupionych
od nieautoryzowanych dealerów, lub innych osób, które mogą czerpać korzyści z
niniejszej gwarancji bez uprzedniej pisemnej zgody dystrybutora Catalyst. Niniejsza
gwarancja dotyczy wyłącznie samego produktu i nie obejmuje produktów innych
rm, nawet jeśli zostały one zapakowane lub sprzedane wraz z produktem (w tym
telefonu używanego z produktem).
/