Timex W-292 ユーザーマニュアル

  • こんにちは!TIMEX腕時計のユーザーマニュアルについてのご質問にお答えします。このマニュアルには、時刻設定、アラーム、ストップウォッチ、第二時間帯表示、INDIGLOバックライトなどの機能に関する情報が記載されています。どのようなご質問でもお気軽にお尋ねください。
  • 時刻と日付の設定方法は?
    アラームの設定方法は?
    ストップウォッチの使い方は?
    第二時間帯の設定方法は?
    INDIGLOナイトライトの使い方は?
MERCI D’AVOIR ACHETÉ VOTRE MONTRE TIMEX
®
.
GARANTIE ÉTENDUE
Proposée aux États-Unis seulement. La garantie peut être prolongée pour une période
additionnelle de 4 ans à compter de la date d’achat pour la somme de 5 $. Vous pouvez effectuer
ce paiement avec AMEX, Discover, Visa ou MasterCard en composant le 1-800-448-4639 durant
les heures normales d’ouverture. Le paiement doit être effectué dans les 30 jours qui suivent
l’achat. Indiquer les nom, adresse, numéro de téléphone, date d’achat et numéro de modèle à
5 chiffres. Il est également possible d’envoyer un chèque de 5 $ US par courrier à :
Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203.
Lire les instructions attentivement pour bien comprendre le fonctionnement de cette montre
Timex
®
. Il est possible que ce modèle ne présente pas toutes les fonctions décrites dans
le dépliant.
FONCTIONS ET OPÉRATIONS DE BASE
• Heureauformat12ou24heures
• Jouretdate
• Deuxièmefuseauhoraire
• Carillonhorairefacultatif
• Chronographe24heures
• Alarmequotidienne
• VeilleuseINDIGLO
®
Appuyez sur MODEplusieursfoispourpasserd’unmodeàl’autre:Heure,Alarme(AL),
Chronographe(SP),etFuseau2(T2).AppuyezsurMODE pour quitter le mode actuel et revenir
aumodeHeure.
Fonctions des boutons avec fonctions de réglage entre parenthèses
TIME
Réglage de l’heure et de la date :
1)TenezSET enfoncé pendant 2 secondes lorsque l’heure et la date sont affichées.
2)Lessecondesclignotent.AppuyezsurSTART/STOP pour remettre les secondes à zéro.
3)AppuyezsurMODE. L’heure clignote. Appuyez sur START/STOP pour changer l’heure,
ycomprislematin(pasdesymbole)etl’après-midi(PM).
4)AppuyezsurMODE. Les minutes clignotent. Appuyez sur START/STOP pour changer les
minutes, tenez le bouton enfoncé pour faire défiler les valeurs.
5)Appuyezsur
MODE. L’année clignote. Appuyez sur START/STOP pour changer l’année.
6)AppuyezsurMODE. Le mois clignote. Appuyez sur START/STOP pour changer le mois.
7)AppuyezsurMODE. La date clignote. Appuyez sur START/STOP pour changer la date.
8)AppuyezsurSET à n’importe quelle étape pour quitter et enregistrer les réglages.
Appuyez sur
SET, lorsque l’heure la date sont affichées, pour alterner entre le format 12 heures
ou 24 heures.
Ladate(jourdumois)s’afchedanslapartiesupérieuredel’écranenmodeHeure.Tenez
START/STOP enfoncé pour voir le mois, la date et l’année en gros chiffres.
ALARME
La montre possède une alarme quotidienne. Appuyez plusieurs fois sur MODE jusqu’à afficher AL.
Réglage de l’alarme :
1)AppuyezsurSET. L’heure clignote. Appuyez sur START/STOP pour changer l’heure, y compris
lematin(pasdesymbole)etl’après-midi(PM).
2)AppuyezsurMODE. Les minutes clignotent. Appuyez sur START/STOP pour changer les
minutes, tenez le bouton enfoncé pour faire défiler les valeurs.
3)AppuyezsurSET, à n’importe quelle étape, quand le réglage est terminé.
Pour activer ou désactiver l’alarme et le carillon horaire, appuyez plusieurs fois sur START/STOP.
Quatre combinaisons différentes de réglages d’alarme et de carillon défilent. L’icône d’alarme
s
apparaîtlorsquel’alarmeestactivée.L’icônedeCARILLON
b s’affiche lorsque le carillon horaire
est activé – la montre sonne à chaque heure.
Appuyez sur n’importe quel bouton pour couper l’alarme. Si aucun bouton n’est appuyé, l’alarme
sonne pendant 60 secondes.
L’alarme se répète quotidiennement à moins d’être désactivée.
CHRONOGRAPHE
La fonction Chronographe permet de mesurer des durées d’événements. Appuyez plusieurs fois
sur MODE jusqu’à afficher SP.
Pour démarrer appuyez sur START/STOP. Le chronographe mesure le temps au centième de
seconde jusqu’à 30 minutes, puis à la seconde jusqu’à 24 heures avant de recommencer.
Pour démarrer appuyez sur START/STOP.
Pour reprendre, appuyez sur START/STOP,oupourremettrelechronographesàzéro(effacer),
appuyez sur SET.
Durant la marche du chronographe, appuyez sur SET pour marquer un temps intermédiaire et
afficher la durée jusqu’à ce point. L’affichage s’immobilise alors que le chronographe continue à
fonctionner. Appuyez sur SET pour reprendre l’affichage du chronométrage en cours.
Le chronographe reste en marche lorsque vous quittez le mode.
FUSEAU HORAIRE 2
La montre peut afficher l’heure dans un second fuseau horaire. Appuyez plusieurs fois sur MODE
jusqu’à afficher T2.
Réglage de l’heure du 2e fuseau horaire :
1)AppuyezsurSET. L’heure clignote. Appuyez sur START/STOP pour changer l’heure, y compris
lematin(pasdesymbole)etl’après-midi(PM).
2)AppuyezsurMODE. Les minutes clignotent. Appuyez sur START/STOP pour changer les
minutesparpasde30parrapportauxminutesdumodeHeure.Lessecondessontlesmêmes
qu’enmodeHeureetnepeuventpasêtrerégléesici.
3)AppuyezsurSET, à n’importe quelle étape, quand le réglage est terminé.
VEILLEUSE INDIGLO
®
AppuyezsurleboutonINDIGLO
®
pour illuminer l’affichage de la montre pendant 3 secondes. La
technologieélectroluminescenteutiliséedanslaveilleuseINDIGLO
®
permet d’illuminer le cadran
de la montre la nuit et dans des conditions de faible éclairage.
THANK YOU FOR PURCHASING YOUR TIMEX
®
WATCH.
EXTENDED WARRANTY
Available in U.S. only. Extend your warranty for an additional 4 years from date of purchase
for $5. You can pay with AMEX, Discover, Visa or MasterCard by calling 1 800-448-4639 during
normalbusinesshours.Paymentmustbemadewithin30daysofpurchase.Name,address,tele-
phone number, purchase date, and 5-digit model number required. You can also mail a check for
$5 to: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203.
Please read instructions carefully to understand how to operate your Timex
®
watch. Your model
may not have all of the features described in this booklet.
FEATURES AND BASIC OPERATION
• Timewith12-or24-hourformat
• Dayanddate
• 2ndtimezone
• Optionalhourlychime
• 24-hourstopwatch
• Dailyalarm
• INDIGLO
®
night-light
Press MODErepeatedlytostepthroughmodes:Time,Alarm(AL),Stopwatch(SP),andTime2(T2).
Press MODE to exit current mode and return to Time mode.
Button functions shown with setting functions in parentheses
TIME
To set time and date:
1)Withtimeanddateshowing,pressSET and hold for 2 seconds.
2)Secondsash.PressSTART/STOP to set seconds to zero.
3)PressMODE.Hourashes.PressSTART/STOPtochangehour,includingAM(nosymbol)
and PM.
4)PressMODE.Minutesash.PressSTART/STOP to change minutes; hold button to scan values.
5)Press
MODE.Yearashes.PressSTART/STOP to change year.
6)PressMODE.Monthashes.PressSTART/STOP to change month.
7)PressMODE.Dateashes.PressSTART/STOP to change date.
8)PressSET, at any step, to exit and save settings.
With time and date showing, press
SET to switch between 12- or 24- hour time format.
Date(dayofmonth)appearsinupperpartofdisplayinTimemode.PressandholdSTART/STOP
to see month, date, and year in large digits.
ALARM
Watch has a daily alarm. Press MODE repeatedly until AL appears.
To set alarm:
1)PressSET.Hourashes.PressSTART/STOPtochangehour,includingAM(nosymbol)andPM.
2)PressMODE.Minutesash.PressSTART/STOP to change minutes; hold button to scan values.
3)PressSET, at any step, when done setting.
To turn on/off alarm and hourly chime, press START/STOP repeatedly. Watch will step through
four combinations of alarm and chime settings. Alarm icon sappearswhenalarmison.CHIME
icon b appears when hourly chime is on – watch will chime on every hour.
When alarm sounds, press any button to silence. If no button is pressed, alarm will sound for
60 seconds.
Alarm repeats daily unless turned off.
STOPWATCH
This mode provides a stopwatch function for timing events. Press MODE repeatedly until SP
appears.
To start, press START/STOP. Stopwatch counts up by hundredths of a second up to 30 minutes,
then by seconds up to 24 hours before starting over.
To stop, press START/STOP.
To resume, press START/STOP,ortoreset(clear)stopwatch,pressSET.
While stopwatch is running, press SET to take lap/split and see your time up to that point. Display
freezes while stopwatch continues to run. Press SET to resume display of running stopwatch.
Stopwatch continues to run if you exit mode.
TIME 2
Watch can display time in a second time zone. Press MODE repeatedly until T2 appears.
To set 2nd time zone’s time:
1)PressSET.Hourashes.PressSTART/STOPtochangehour,includingAM(nosymbol)andPM.
2)PressMODE.Minutesash.PressSTART/STOP to change minutes by 30 from minutes in Time
mode. Seconds are the same as in Time mode and can only be set there.
3)PressSET, at any step, when done setting.
INDIGLO
®
NIGHT-LIGHT
PressINDIGLO
®
button to illuminate watch display for 3 seconds. Electroluminescent technology
usedintheINDIGLO
®
night-light illuminates watch display at night and in low light conditions.
GRACIAS POR LA COMPRA DE SU RELOJ TIMEX
®
.
GARANTÍA EXTENDIDA
Disponible solamente en EUA. Extienda su garantía por 4 años más a partir de la fecha de compra
por $5. Puede pagar con AMEX, Discover, Visa o MasterCard llamando al 1 800-448-4639 en horas
normales de oficina. El pago deberá efectuarse dentro de los 30 días siguientes a la fecha de
compra. Indique el nombre, dirección, número de teléfono, fecha de compra y número de modelo
(5dígitos).Tambiénpuedeenviarunchequede$5porcorreoa:TimexExtendedWarranty,P.O.
Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203.
Por favor lea atentamente las instrucciones para saber cómo funciona su reloj Timex
®
. Su reloj tal
vez no posea todas las funciones descritas en este folleto.
CARACTERÍSTICAS Y OPERACIÓN BÁSICA
• Horaconformatode12o24horas
• Díayfecha
• 2azonahoraria
• Timbreacadahoraopcional
• Cronómetrode24horas
• Alarmadiaria
• LuznocturnaINDIGLO
®
Pulse MODEvariasvecesparapasaratravésdelosmodos:Hora,Alarma(AL),Cronómetro(SP),
yHora2(T2).Pulse
MODE para salir del modo en pantalla y volver al modo horario.
Las funciones del botón se presentan con funciones de programación entre paréntesis
HORA
Para programar hora y fecha:
1)ConhorayfechaenpantallapulseSET y sostenga durante 2 segundos.
2)Lossegundosdestellan.Pulse
START/STOP para poner los segundos en cero.
3)Pulse
MODE. La hora destella. Pulse START/STOP para cambiar la hora, incluyendo AM
(sinsímbolo)yPM.
4)Pulse
MODE. Los minutos destellan. Pulse START/STOP para cambiar los minutos; sostenga
el botón para buscar los valores.
5)Pulse
MODE. El año destella. Pulse START/STOP para cambiar el año.
6)Pulse
MODE. El mes destella. Pulse START/STOP para cambiar el mes.
7)Pulse
MODE. La fecha destella. Pulse START/STOP para cambiar la fecha.
8)Pulse
SET, en cualquier paso, para salir y guardar las configuraciones.
Con hora y fecha en pantalla, pulse
SET para cambiar entre el formato de 12 ó 24 horas.
Fecha(díadelmes)apareceenlapartesuperiordelapantallaalmostrarlahora.Pulse
y sostenga
START/STOP para ver el mes, fecha y año en dígitos grandes.
ALARMA
El reloj tiene una alarma diaria. Pulse MODE varias veces hasta que AL aparezca.
Para programar la alarma:
1)Pulse
SET. La hora destella. Pulse START/STOP para cambiar la hora, incluyendo AM
(sinsímbolo)yPM.
2)Pulse
MODE. Los minutos destellan. Pulse START/STOP para cambiar los minutos; sostenga
el botón para buscar los valores.
3)Pulse
SET, en cualquier paso, cuando acabe de programar.
Para encender o apagar la alarma y el timbre horario, pulse
START/STOP varias veces. El reloj
pasará por cuatro combinaciones de ajuste de alarma y timbre. El símbolo de alarma
s aparece
cuando la alarma está puesta. El símbolo bdeCAMPANILLAaparececuandoeltimbrehorario
está activado – el reloj timbrará a cada hora.
Cuando suene la alarma, pulse cualquier botón para silenciarla. Si no se pulsa botón alguno,
seguirá sonando la alarma durante 60 segundos.
La alarma se repite diariamente a menos que se desactive.
CRONÓMETRO
Este modo provee una función de cronometraje para medir eventos. Pulse
MODE varias veces
hasta que SP aparezca.
Para comenzar, pulse
START/STOP. El cronómetro cuenta por centésimas de segundo hasta
30 minutos, luego por segundos hasta 24 horas antes de volver a empezar.
Para terminar, pulse
START/STOP.
Para reanudar, pulse
START/STOP,oparareiniciar(despejar)elcronómetro,pulseSET.
Con el cronómetro funcionando, pulse
SET para tomar una vuelta o fracción y ver su tiempo hasta
dicho punto. La pantalla queda estática mientras el cronómetro sigue funcionando. Pulse
SET para
volver a la pantalla del cronómetro funcionando.
El cronómetro sigue funcionando si se sale del modo.
HORA 2
El reloj puede mostrar la hora en una segunda zona horaria. Pulse
MODE varias veces hasta que
T2 aparezca.
Para ajustar la hora en la 2a zona horaria:
1)Pulse
SET. La hora destella. Pulse START/STOP para cambiar la hora, incluyendo AM
(sinsímbolo)yPM.
2)Pulse
MODE. Los minutos destellan. Pulse START/STOP para cambiar los minutos por 30 desde
minutos en el modo horario. Los segundos son los mismos del modo horario y sólo pueden ser
ajustados allí.
3)Pulse
SET, en cualquier paso, cuando acabe de programar.
LUZ NOCTURNA INDIGLO
®
PulseelbotónINDIGLO
®
para iluminar la pantalla del reloj durante 3 segundos. La tecnología
electroluminiscenteutilizadaenlaluznocturnaINDIGLO
®
ilumina toda la esfera del reloj por la
noche y en condiciones de poca luz.
Printed in the Philippines
(continued on reverse) (suite au dos) (sigue al dorso)
Register your product at
www.timex.com
W-292 036-095000 NA
Enregistrez votre produit à
www.timex.com
W-292 036-095000 NA
Registre su producto en
www.timex.com
W-292 036-095000 NA
SET
(DONE)
MODE
(NEXT STEP)
START/STOP
(INCREASE VALUE)
INDIGLO
®
BUTTON
SET
(DONE)
(VALIDÉ)
MODE
(NEXT STEP)
(ÉTAPE SUIVANTE)
START/STOP
(INCREASE VALUE)
(AUGMENTER LE NOMBRE)
BOUTON INDIGLO
®
SET (PROGRAMAR)
(DONE)
(FIN)
MODE (MODO)
(NEXT STEP)
(SIGUIENTE PASO)
START/STOP (INICIAR/PARAR)
(INCREASE VALUE)
(INCREMENTA EL VALOR)
BOTÓN INDIGLO
®
PILE
Timex recommande fortement de faire changer la pile par un détaillant ou un bijoutier.
Le type de pile est indiqué au dos de la montre. S’il est présent, appuyer sur le bouton « internal
reset»(remiseàzérointerne)aprèsavoirremplacélapile.L’estimationdeladuréedeviede
la pile est basée sur certaines hypothèses quant à l’usage ; la durée réelle peut varier selon
l’utilisation de la montre.
NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS RECHARGER LA PILE. GARDER LES PILES HORS
DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
ÉTANCHÉITÉ
Silamontreestétanche,laprofondeurmaximaleoulesymbole(
O)estindiqué.
ATTENTION : POUR PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ, NE PAS ENFONCER LES BOUTONS SOUS
L’EAU.
1. La montre est étanche aussi longtemps que le verre, les boutons et le boîtier sont intacts.
2.Lamontren’estpasconçuepourlaplongée.Nepasl’utiliserdanscesconditions.
3. Rincer la montre à l’eau douce après tout contact avec l’eau de mer.
PILA
Timex recomienda encarecidamente que un minorista o un joyero cambien la pila. El tipo de pila
está indicado al respaldo de la caja. Si existiera, pulse el interruptor interno de reinicio después de
reemplazar la pila. Las estimaciones de duración de la pila se basan en ciertas suposiciones rela-
cionadas con el uso; la duración de la pila puede variar dependiendo del uso real.
NO TIRE LA PILA AL FUEGO. NO LA RECARGUE. MANTENGA LAS PILAS SUELTAS FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NI—OS.
RESISTENCIA AL AGUA
Sisurelojesresistentealagua,seindicaránlosmetrosoapareceráelsímbolo(
O).
ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO PULSE NINGÚN BOTÓN
BAJO EL AGUA.
1. El reloj es resistente al agua solamente mientras el cristal, los botones y la caja permanezcan
intactos.
2. El reloj no es un reloj de buzo y no debe utilizarse para bucear.
3. Enjuague el reloj con agua fresca después de haber estado expuesto al agua salada.
BATTERY
Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace battery. Battery type is on watch
back. If present, push/short internal reset switch after replacing battery. Battery life estimates are
based on certain assumptions regarding usage; battery life may vary depending on actual usage.
DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP LOOSE BATTERIES AWAY
FROM CHILDREN.
WATER RESISTANCE
Ifyourwatchiswater-resistant,metermarkingor(
O)isindicated.
WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY BUTTONS UNDER
WATER.
1. Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons and case remain intact.
2. Watch is not a diver watch and should not be used for diving.
3. Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.
Water-Resistance Depth p.s.i.a. * Water Pressure Below Surface
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
*pounds per square inch absolute
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY
(U.S.–LIMITEDWARRANTY–PLEASESEEFRONTOFINSTRUCTIONBOOKLET
FORTERMSOFEXTENDEDWARRANTYOFFER)
Your TIMEX
®
watchiswarrantedagainstmanufacturingdefectsbyTimexGroupUSA,Inc.foraperiodofONEYEAR
from the original purchase date. Timex and its worldwide affiliates will honor this International Warranty.
Please note that Timex may, at its option, repair your watch by installing new or thoroughly reconditioned and
inspected components or replace it with an identical or similar model. IMPORTANT — PLEASE NOTE THAT THIS
WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR DAMAGES TO YOUR WATCH:
1)afterthewarrantyperiodexpires;
2)ifthewatchwasnotoriginallypurchasedfromanauthorizedTimexretailer;
3)fromrepairservicesnotperformedbyTimex;
4)fromaccidents,tamperingorabuse;and
5)lensorcrystal,strap orband,watchcase, attachmentsorbattery.Timex maychargeyoufor replacingany
of these parts.
THISWARRANTYANDTHEREMEDIESCONTAINEDHEREINAREEXCLUSIVEANDINLIEUOFALLOTHERWARRANTIES,
EXPRESSORIMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIEDWARRANTYOF MERCHANTABILITY OR FITNESSFORPARTICULAR
PURPOSE.TIMEXIS NOT LIABLE FOR ANYSPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Somecountries
and states do not allow limitations on implied warranties and do not allow exclusions or limitations on damages,
so these limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other
rights which vary from country to country and state to state.
To obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of its affiliates or the Timex retailer where the
watch was purchased, together with a completed original Watch Repair Coupon or, in the U.S. and Canada only, the
completed original Watch Repair Coupon or a written statement identifying your name, address, telephone number
anddateandplaceofpurchase.Pleaseincludethefollowingwithyourwatchtocoverpostageandhandling(thisis
notarepaircharge):aUS$8.00checkormoneyorderintheU.S.;aCAN$7.00chequeormoneyorderinCanada;
anda UK£3.50chequeormoneyorderinthe U.K.Inothercountries,Timexwillcharge youforpostageandhan-
dling.NEVERINCLUDEASPECIALWATCHBANDORANYOTHERARTICLEOFPERSONALVALUEINYOURSHIPMENT.
For the U.S., please call 1-800-448-4639 for additional warranty information. For Canada, call 1-800-263-0981. For
Brazil,call+55(11)55729733.ForMexico,call01-800-01-060-00.ForCentralAmerica,theCaribbean,Bermudaandthe
Bahamas,call(501)370-5775(U.S.).ForAsia,call852-2815-0091.FortheU.K.,call4402086879620.ForPortugal,call
351212946017.ForFrance,call33381634200.ForGermany/Austra:+436628892130.FortheMiddleEastand
Africa, call 971-4-310850. For other areas, please contact your local Timex retailer or Timex distributor for warranty
information. In Canada, the U.S. and in certain other locations, participating Timex retailers can provide you with a
postage-paid, pre-addressed Watch Repair Mailer for your convenience in obtaining factory service.
©2013TimexGroupUSA,Inc.TIMEXandINDIGLOaretrademarksofTimexGroupB.V.anditssubsidiaries.
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX
(GARANTIELIMITÉE–É.-U.–PRIÈREDESEREPORTERÀLACOUVERTUREDULIVRETD’INSTRUCTION
POURLESMODALITÉSDEL’OFFREDEGARANTIEPROLONGÉE)
Votre montre TIMEX
®
estgarantiecontrelesdéfautsde fabrication par Timex Group USA, Inc. pour une période
d’UN AN, à compter de la date d’achat. Timex ainsi que ses filiales du monde entier honoreront cette garantie
internationale.
Timex se réserve le droit de réparer votre montre en y installant des composants neufs ou révisés, ou bien de la
remplacer par un modèle identique ou similaire. IMPORTANT — CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES DÉFAUTS
OU L’ENDOMMAGEMENT DE VOTRE MONTRE :
1)aprèsl’expirationdelapériodedegarantie;
2)silamontren’apasétéachetéeinitialementchezunrevendeurTimexagréé;
3)résultantdetravauxderéparationnoneffectuésparTimex;
4)s’ils’agitd’unaccident,falsificationouabus;
5)s’ils’agitduverreoucristal,dubraceletoubrassard,duboîtier,desaccessoires oudelapile.Leremplace-
ment de ces pièces peut vous être facturé par Timex.
CETTEGARANTIEAINSIQUELESRECOURSPRÉVUSDANSLESPRÉSENTESSONTEXCLUSIFSETREMPLACENTTOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE
ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. TIMEX N’EST RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE PARTICULIER,
ACCESSOIRE OU INDIRECT. Certainsétats ou provinces n’autorisentpas les limitations degaranties implicites et
n’autorisent pas les exclusions ou limitations pour des dommages, auquel cas lesdites limitations pourraient ne
pas vous concerner. Les modalités de la présente garantie vous donnent des droits légaux précis et vous pouvez
également vous prévaloir d’autres droits qui varient d’un état ou d’une province à l’autre.
Pour obtenir le service garanti, retourner la montre à Timex, à une de ses filiales ou au détaillant Timex où il a été
acheté.Inclureuncouponderéparationoriginaldûmentrempliou,auxÉ.-U.etauCanada,lecouponoriginalouune
déclaration écrite comprenant votre nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que la date et le lieu d’achat. Veuillez
inclurelasommesuivanteavecvotremontrepourcouvrirlesfraisdeposteetdemanutention(cenesontpasdes
fraisderéparation):unchèqueoumandatde8,00$É.U.auxÉtats-Unis,de7,00$CANauCanadaetde3,50£au
Royaume-Uni.Danslesautrespays,Timexvousfactureralesfraisdeposteetdemanutention.N’INCLUEZJAMAIS
DANSVOTREENVOIUNBRACELETSPÉCIALOUAUTREARTICLEAYANTUNEVALEURSENTIMENTALE.
AuxÉ.-U.veuillezcomposerle1-800-448-4639pourplusderenseignementssurlagarantie.AuCanada,composerle
1-800-263-0981.AuBrésil,composerle+55(11)55729733.AuMexique,composerle01-800-01-060-00.EnAmérique
centrale, les Caraïbes, les Bermudes et les Bahamas, composer le (501) 370-5775 (É.-U.). En Asie, composer le
852-2815-0091. Au R.U., composer le 44 020 8687 9620. Au Portugal, composer le 351 212 946 017. En France,
composer le 33 3 81 63 42 00. En Allemagne/Autriche, composer le +43 662 88921 30. Au Moyen-Orient et en
Afrique, composer le 971-4-310850. Dans les autres régions, veuillez contacter votre détaillant ou distributer Timex
pourdesrenseignementssurlagarantie.AuCanada,auxÉ.-U.etencertainsautresendroits,lesdétaillantsTimex
participants peuvent vous faire parvenir un emballage pré-adressé et pré-affranchi pour vous faciliter l’envoi de la
montre à l’atelier de réparation.
©2013TimexGroupUSA,Inc.TIMEXetINDIGLOsontdesmarquesdéposéesdeTimexGroupB.V.etdesesfiliales.
GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX
(GarantialimitadaUSA-Leaporfavorelfolletodeinstruccionesparalosdetalles
delaOfertadeextensióndelaGarantía).
TimexGroupUSA,Inc.garantizasurelojTIMEX
®
contradefectosdefabricaciónporunperíododeUNA—Oapartir
delafechadecompraoriginal.TimexysussucursalesentodoelmundorespaldanestaGarantíaInternacional.
Cabe aclarar que Timex tiene la libertad de optar por reparar el reloj con componentes nuevos o reacondicionados
e inspeccionados, y también podría optar por reemplazarlo por un modelo idéntico o similar. IMPORTANTE —
OBSERVE POR FAVOR QUE ESTA GARANTÍA NO CUBRE DEFECTOS O DA—OS A SU RELOJ:
1)despuésdevencidoelplazodelagarantía;
2)sielrelojinicialmentenosecompróaundistribuidorautorizadodeTimex;
3)silasreparacionesefectuadasnolashizoTimex;
4)sisonconsecuenciadeaccidentes,manipulaciónnoautorizadaoabuso;y
5)porcristal,correaopulsera,caja,accesoriosopila.Timexpodríacobrarporelcambiodecualquieradeestas
partes.
ESTAGARANTÍA SE OFRECE EN FORMA EXCLUSIVA Y EN LUGAR DECUALQUIER OTRA GARANTÍA,SEA EXPRESA
O IMPLÍCITA, INCLUSIVE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA PARA FINES COMERCIALES O DE ADECUACIÓN A FINES
PARTICULARES. TIMEX NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR PERJUICIOS DIRECTOS, INDIRECTOS NI
ESPECIALES. En ciertos países y estados no se permiten limitaciones de las garantías implícitas ni exclusiones o
limitaciones de perjuicios, por lo cual las limitaciones mencionadas anteriormente podrían no aplicarse en su caso
particular. Esta garantía le otorga derechos establecidos por ley, pero usted también podría tener otros derechos
que difieren de un país a otro, o de un estado a otro.
Para solicitar los servicios incluidos en la garantía, devolver el reloj a Timex, a una de sus sucursales o al comercio
minorista adonde se compró el reloj, adjuntando el Cupón de Reparación que originalmente viene con el mismo.
En EUA y Canadá se puede adjuntar el original del Cupón de Reparación del Reloj o una nota en la que figure su
nombre, domicilio, número de teléfono y fecha y lugar de compra. Para cubrir el costo de envío, adjunte el siguiente
importe(esteimportenoesparaelpagodelareparación):EnEUA,unchequeogiroporvalordeUS$8,00(dólares
estadounidenses);enCanadá,unchequecertificadoogiroporvalordeCAN$7,00(dólarescanadienses);enelReino
Unido,unchequecertificadoogiroporvalordeUK£3,50(libras).Enotrospaíses,Timexseencargarádecobrarle
elimporteporgastosdeenvío.NUNCAINCLUYACONELRELOJUNAMALLAOBANDAESPECIALNININGÚNOTRO
ARTÍCULODEVALORPERSONAL.
En EUA, por favor llame al 1-800-448-4639 para obtener información adicional sobre la garantía. En Canadá, llamar
alnúmero 1-800-263-0981.EnBrasil,al +55(11)55729733. EnMéxico,al01-800-01-060-00. EnAméricaCentral,
Países del Caribe, Bermuda y Bahamas, al (501) 370-5775 (EUA). En Asia, al 852-2815-0091. En el Reino Unido,
al 44 020 8687 9620. En Portugal, al 351 212 946 017. En Francia, al 33 3 81 63 42 00. Para Alemania/Austria:
+43 662 88921 30. En Medio Oriente y África, al 971-4-310850. En otras áreas, consulte al vendedor local de
Timex o al distribuidor de Timex sobre la garantía. En Canadá, EUA y en otros lugares, algunos distribuidores de
Timex podrían proporcionarle un sobre con la dirección y el franqueo previamente pagado para que envíe el reloj
a reparación.
©2013TimexGroupUSA,Inc.TIMEXyINDIGLOsonmarcasregistradasdeTimexGroupB.V.ysusafiliados.
Profundidad de Resistencia al Agua Presión del agua por debajo de la superficie, en p.s.i.a.*
30m/98pies 60
50m/164pies 86
100m/328pies 160
*libras por pulgada cuadrada absoluta
Profondeur d’étanchéité Pression de l’eau sous la surface en p.s.i.a.*
30m/98 (ft/pi) 60
50m/164(ft/pi) 86
100m/328(ft/pi) 160
*livresparpoucecarré(abs.)
Merci d’avoir acheté votre Montre tiMex
®
.
Lire les instructions attentivement pour bien comprendre le fonc-
tionnement de cette montre Timex
®
. Il est possible que ce modèle
ne présente pas toutes les fonctions décrites dans le dépliant.
fonctions et opérations de base
• Heureauformat12ou24heures
• Jouretdate
• Deuxièmefuseauhoraire
• Carillonhorairefacultatif
• Chronographe24heures
• Alarmequotidienne
• VeilleuseINDIGLO
®
AppuyezsurMODE plusieurs fois pour passer d’un mode à l’autre :
Heure,Alarme(AL),Chronographe(SP),etFuseau2(T2).Appuyez
sur MODEpourquitterlemodeactueletreveniraumodeHeure.
Fonctions des boutons avec fonctions de réglage entre parenthèses
tiMe
Réglagedel’heureetdeladate:
1) TenezSETenfoncépendant2secondeslorsquel’heureetladate
sontaffichées.
2) Lessecondesclignotent.AppuyezsurSTART/STOP pour remettre
lessecondesàzéro.
3) AppuyezsurMODE.L’heureclignote.AppuyezsurSTART/STOP
pourchangerl’heure,ycomprislematin(pasdesymbole)et
l’après-midi(PM).
4) AppuyezsurMODE.Lesminutesclignotent.Appuyezsur
START/STOPpourchangerlesminutes,tenezleboutonenfoncé
pour faire défiler les valeurs.
5) AppuyezsurMODE.L’annéeclignote.AppuyezsurSTART/STOP
pourchangerl’année.
6) AppuyezsurMODE.Lemoisclignote.AppuyezsurSTART/STOP
pourchangerlemois.
7) AppuyezsurMODE.Ladateclignote.AppuyezsurSTART/STOP
pourchangerladate.
8) AppuyezsurSETàn’importequelleétapepourquitteret
enregistrerlesréglages.
AppuyezsurSET,lorsquel’heureladatesontaffichées,pour
alternerentreleformat12heuresou24heures.
Ladate(jourdumois)s’affichedanslapartiesupérieuredel’écran
enmodeHeure.TenezSTART/STOPenfoncépourvoirlemois,la
dateetl’annéeengroschiffres.
aLarMe
Lamontrepossèdeunealarmequotidienne.Appuyezplusieursfois
sur MODEjusqu’àafficherAL.
Réglagedel’alarme:
1) AppuyezsurSET.L’heureclignote.AppuyezsurSTART/STOP
pourchangerl’heure,ycomprislematin(pasdesymbole)et
l’après-midi(PM).
2) AppuyezsurMODE.Lesminutesclignotent.Appuyezsur
START/STOPpourchangerlesminutes,tenezleboutonenfoncé
pour faire défiler les valeurs.
3) AppuyezsurSET,àn’importequelleétape,quandleréglageest
terminé.
Pouractiveroudésactiverl’alarmeetlecarillonhoraire,appuyez
plusieurs fois sur START/STOP. Quatre combinaisons différentes
deréglagesd’alarmeetdecarillondéfilent.L’icôned’alarmes
apparaîtlorsquel’alarmeestactivée.L’icônedeCARILLONb
s’affichelorsquelecarillonhoraireestactivé–lamontresonne
àchaqueheure.
Appuyezsurn’importequelboutonpourcouperl’alarme.Siaucun
boutonn’estappuyé,l’alarmesonnependant60secondes.
L’alarmeserépètequotidiennementàmoinsd’êtredésactivée.
chronoGraphe
LafonctionChronographepermetdemesurerdesdurées
d’événements.AppuyezplusieursfoissurMODEjusqu’àafficherSP.
PourdémarrerappuyezsurSTART/STOP.Lechronographemesure
letempsaucentièmedesecondejusqu’à30minutes,puisàla
secondejusqu’à24heuresavantderecommencer.
PourdémarrerappuyezsurSTART/STOP.
Pourreprendre,appuyezsurSTART/STOP,oupourremettrele
chronographesàzéro(effacer),appuyezsurSET.
Durantlamarcheduchronographe,appuyezsurSET pour
marqueruntempsintermédiaireetafficherladuréejusqu’àce
point.L’affichages’immobilisealorsquelechronographecontinue
àfonctionner.AppuyezsurSETpourreprendrel’affichagedu
chronométrageencours.
Lechronographeresteenmarchelorsquevousquittezlemode.
fUseaU horaire 2
Lamontrepeutafficherl’heuredansunsecondfuseauhoraire.
AppuyezplusieursfoissurMODEjusqu’àafficherT2.
Réglagedel’heuredu2efuseauhoraire:
1) AppuyezsurSET.L’heureclignote.AppuyezsurSTART/STOP
pourchangerl’heure,ycomprislematin(pasdesymbole)et
l’après-midi(PM).
2) AppuyezsurMODE.Lesminutesclignotent.AppuyezsurSTART/
STOPpourchangerlesminutesparpasde30parrapportaux
minutesdumodeHeure.Lessecondessontlesmêmesqu’en
modeHeureetnepeuventpasêtrerégléesici.
3) AppuyezsurSET,àn’importequelleétape,quandleréglageest
terminé.
veiLLeUse indiGLo
®
AppuyezsurleboutonINDIGLO
®
pourilluminerl’affichagedela
montrependant3secondes.Latechnologieélectroluminescente
utiliséedanslaveilleuseINDIGLO
®
permet d’illuminer le cadran de la
montrelanuitetdansdesconditionsdefaibleéclairage.
piLe
Timex recommande fortement de faire changer la pile par un
détaillant ou un bijoutier.Letypedepileestindiquéaudosde
lamontre.S’ilestprésent,appuyersurlebouton«internalreset»
(remiseàzérointerne)aprèsavoirremplacélapile.L’estimationde
laduréedeviedelapileestbaséesurcertaineshypothèsesquantà
l’usage;laduréeréellepeutvarierselonl’utilisationdelamontre.
NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS RECHARGER LA PILE.
GARDER LES PILES HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
étanchéité
Silamontreestétanche,laprofondeurmaximaleoulesymbole
(O)estindiqué.
ATTENTION : POUR PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ, NE PAS
ENFONCER LES BOUTONS SOUS L’EAU.
1.Lamontreestétancheaussilongtempsqueleverre,lesboutons
et le boîtier sont intacts.
2.Lamontren’estpasconçuepourlaplongée.Nepasl’utiliserdans
ces conditions.
3.Rincerlamontreàl’eaudouceaprèstoutcontactavecl’eaude
mer.
Gracias por La coMpra de sU reLoj tiMex
®
.
Porfavorleaatentamentelasinstruccionesparasabercómo
funcionasurelojTimex
®
. Su reloj tal vez no posea todas las
funciones descritas en este folleto.
caracterÍsticas Y operaciÓn bÁsica
• Horaconformatode12o24horas
• Díayfecha
• 2azonahoraria
• Timbreacadahoraopcional
• Cronómetrode24horas
• Alarmadiaria
• LuznocturnaINDIGLO
®
PulseMODEvariasvecesparapasaratravésdelosmodos:Hora,
Alarma(AL),Cronómetro(SP),yHora2(T2).PulseMODE para salir
delmodoenpantallayvolveralmodohorario.
Las funciones del botón se presentan con funciones
de programación entre paréntesis
hora
Paraprogramarhorayfecha:
1) ConhorayfechaenpantallapulseSETysostengadurante
2segundos.
2) Lossegundosdestellan.PulseSTART/STOP para poner los
segundosencero.
3) PulseMODE.Lahoradestella.PulseSTART/STOP para cambiar
lahora,incluyendoAM(sinsímbolo)yPM.
4) PulseMODE.Losminutosdestellan.PulseSTART/STOP para
cambiarlosminutos;sostengaelbotónparabuscarlosvalores.
5) PulseMODE.Elañodestella.PulseSTART/STOP para cambiar
el año.
6) PulseMODE.Elmesdestella.PulseSTART/STOP para cambiar
el mes.
7) PulseMODE.Lafechadestella.PulseSTART/STOP para cambiar
lafecha.
8) PulseSET,encualquierpaso,parasaliryguardarlas
configuraciones.
Conhorayfechaenpantalla,pulseSET para cambiar entre el
formatode12ó24horas.
Fecha(díadelmes)apareceenlapartesuperiordelapantallaal
mostrarlahora.PulseysostengaSTART/STOPparaverelmes,
fechayañoendígitosgrandes.
aLarMa
Elrelojtieneunaalarmadiaria.PulseMODEvariasveceshastaque
ALaparezca.
Paraprogramarlaalarma:
1) PulseSET.Lahoradestella.PulseSTART/STOP para cambiar la
hora,incluyendoAM(sinsímbolo)yPM.
2) PulseMODE.Losminutosdestellan.PulseSTART/STOP para
cambiarlosminutos;sostengaelbotónparabuscarlosvalores.
3) PulseSET,encualquierpaso,cuandoacabedeprogramar.
Paraencenderoapagarlaalarmayeltimbrehorario,pulse
START/STOPvariasveces.Elrelojpasaráporcuatrocombinaciones
deajustedealarmaytimbre.Elsímbolodealarmas aparece
cuandolaalarmaestápuesta.ElsímbolobdeCAMPANILLA
aparececuandoeltimbrehorarioestáactivado–elrelojtimbrará
acadahora.
Cuandosuenelaalarma,pulsecualquierbotónparasilenciarla.
Sinosepulsabotónalguno,seguirásonandolaalarmadurante
60segundos.
Laalarmaserepitediariamenteamenosquesedesactive.
cronÓMetro
Estemodoproveeunafuncióndecronometrajeparamedireventos.
PulseMODEvariasveceshastaqueSPaparezca.
Paracomenzar,pulseSTART/STOP.Elcronómetrocuentapor
centésimasdesegundohasta30minutos,luegoporsegundoshasta
24horasantesdevolveraempezar.
Paraterminar,pulseSTART/STOP.
Parareanudar,pulseSTART/STOP,oparareiniciar(despejar)el
cronómetro,pulseSET.
Conelcronómetrofuncionando,pulseSET para tomar una vuelta
ofracciónyversutiempohastadichopunto.Lapantallaqueda
estáticamientraselcronómetrosiguefuncionando.PulseSET para
volveralapantalladelcronómetrofuncionando.
Elcronómetrosiguefuncionandosisesaledelmodo.
hora 2
Elrelojpuedemostrarlahoraenunasegundazonahoraria.Pulse
MODEvariasveceshastaqueT2aparezca.
Paraajustarlahoraenla2azonahoraria:
1) PulseSET.Lahoradestella.PulseSTART/STOP para cambiar la
hora,incluyendoAM(sinsímbolo)yPM.
2) PulseMODE.Losminutosdestellan.PulseSTART/STOP para
cambiarlosminutospor30desdeminutosenelmodohorario.
Lossegundossonlosmismosdelmodohorarioysólopuedenser
ajustadosallí.
3) PulseSET,encualquierpaso,cuandoacabedeprogramar.
LUZ noctUrna indiGLo
®
PulseelbotónINDIGLO
®
parailuminarlapantalladelrelojdurante
3segundos.Latecnologíaelectroluminiscenteutilizadaenlaluz
nocturnaINDIGLO
®
iluminatodalaesferadelrelojporlanocheyen
condicionesdepocaluz.
piLa
Timex recomienda encarecidamente que un minorista o un
joyero cambien la pila.Eltipodepilaestáindicadoalrespaldodela
caja.Siexistiera,pulseelinterruptorinternodereiniciodespuésde
reemplazarlapila.Lasestimacionesdeduracióndelapilasebasan
enciertassuposicionesrelacionadasconeluso;laduracióndelapila
puede variar dependiendo del uso real.
NO TIRE LA PILA AL FUEGO. NO LA RECARGUE. MANTENGA LAS
PILAS SUELTAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NI—OS.
resistencia aL aGUa
Sisurelojesresistentealagua,seindicaránlosmetrosoaparecerá
elsímbolo(O).
ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO
PULSE NINGÚN BOTÓN BAJO EL AGUA.
1.Elrelojesresistentealaguasolamentemientraselcristal,los
botonesylacajapermanezcanintactos.
2.Elrelojnoesunrelojdebuzoynodebeutilizarseparabucear.
3.Enjuagueelrelojconaguafrescadespuésdehaberestado
expuestoalaguasalada.
obriGado por ter coMprado UM reLÓGio tiMex
®
.
Leia as instruções cuidadosamente para compreender o modo de
funcionamentodoseurelógioTimex
®
. O seu modelo poderá não
dispor de todas as funções descritas neste livro.
fUnções e operações bÁsicas
• Apresentaçãodashorasnoformatode12ou24horas
• Diaedata
• 2ºfusohorário
• Sinalhorárioopcional
• Cronógrafode24horas
• Alarmediário
• LuznocturnaINDIGLO
®
CarregueemMODE(Modo)repetidamenteparapercorrer
osmodos:Time(Hora),Alarm(AL)(Alarme),Stopwatch(SP)
(Cronógrafo)eTime2(T2)(2ºfusohorário).CarregueemMODE
parasairdomodoactualevoltaraomodoTime(Hora).
As funções dos botões com as funções de regulação entre parêntesis
hora
Paraacertarahoraeadata:
1) Comahoraeadataaseremmostradas,carregueemSET
durante2segundos.
2) Osdígitosdossegundoscomeçamapiscar.Carregueem
START/STOPparalevarosalgarismosdossegundosazero.
3) CarregueemMODE.Osdígitosdashorascomeçamapiscar.
CarregueemSTART/STOPparaacertarahora,incluindo
aselecçãodeAM(nenhumsímbolo)ePM.
4) CarregueemMODE.Osdígitosdosminutoscomeçamapiscar.
CarregueemSTART/STOPparamudarosminutos;mantenha
obotãocarregadoparapercorrerosvalores.
5) CarregueemMODE.Osdígitosdoanocomeçamapiscar.
CarregueemSTART/STOP para mudar o ano.
6) CarregueemMODE.Osdígitosdomêscomeçamapiscar.
CarregueemSTART/STOPparamudaromês.
7) CarregueemMODE.Adatacomeçaapiscar.Carregueem
START/STOP para mudar a data.
8) CarregueemSETemqualqueraltura,parasaireguardaras
configuraçõesfeitas.
Comahoraeadataaseremmostradas,carregueemSET para
alternarentreoformatodahorade12ou24horas.
Adata(diadomês)aparecenapartesuperiordomostradorno
modoTime(Hora).MantenhaobotãoSTART/STOPcarregadopara
veromês,adataeoanonoformatodedígitosgrandes.
aLarMe
Orelógioestáequipadocomumalarmediário.Carregueem
MODErepetidamenteatéaparecerAL.
Paraprogramaroalarme:
1) CarregueemSET(Configurar).Osdígitosdashorascomeçama
piscar.CarregueemSTART/STOPparaacertarahora,incluindo
aselecçãodeAM(nenhumsímbolo)ePM.
2) CarregueemMODE.Osdígitosdosminutoscomeçamapiscar.
CarregueemSTART/STOPparamudarosminutos;mantenha
obotãocarregadoparapercorrerosvalores.
3) CarregueemSETemqualquerumdospassosparaconcluir
aconfiguração.
Paraligaroudesligaroalarmeeosinalhorário,carregue
repetidamentenobotãoSTART/STOP.Orelógiopassaporquatro
combinaçõesdedefiniçõesdealarmeedesinalhorário.Oícone
do alarme saparecequandooalarmeestáligado.Oíconedo
CHIME(Sinalhorário)baparecequandoosinalhorárioestáligado
–orelógiotocaosinalhorárioàshorascertas.
Quandooalarmetocar,carregueemqualquerumdosbotões
paraosilenciar.Senãocarregaremnenhumbotão,oalarmetoca
durante60segundos.
Oalarmetocadiariamente,amenosquesejadesligado.
cronÓGrafo
Estemodoproporcionaafunçãodecronógrafoparapermitir
cronometrareventos.CarregueemMODE repetidamente até
aparecerSP.
Parainiciar,carregueemSTART/STOP.Ocronógrafoiniciaa
contagemcrescentedotempo,emcentésimosdesegundoaté
30minutose,apartirdaí,emsegundosatéàs24horasantesde
recomeçar novamente.
Paraparar,carregueemSTART/STOP.
Pararetomaracontagem,carregueemSTART/STOP ou para
levarazero(limpar)osvaloresindicadospelocronógrafo,carregue
em SET.
Comocronógrafoemfuncionamento,carregueemSET para
registarumavolta/temporepartidoeverotempodecorrido
atéessemomento.Omostradordocronógrafopermanecefixo
enquantoocronógrafocontinuaacontarotempo.Carregue
em SETpararetomaraapresentaçãodotempocontadopelo
cronógrafo.
Otemporizadorcontinuaafuncionar,mesmosesairdestemodo.
2º fUso horÁrio (tiMe 2)
Orelógiopodeapresentarashorasdeumsegundofusohorário.
CarregueemMODErepetidamenteatéaparecerT2.
Paraacertarashorasdo2ºfusohorário:
1) CarregueemSET(Configurar).Osdígitosdashorascomeçama
piscar.CarregueemSTART/STOPparaacertarahora,incluindo
aselecçãodeAM(nenhumsímbolo)ePM.
2) CarregueemMODE.Osdígitosdosminutoscomeçamapiscar.
CarregueemSTART/STOPparamudarosminutosem30
relativamenteaovalordosminutosdomodoTime(Hora).
OvalordossegundoséomesmodomodoTimeesópodeser
reguladonessemodo.
3) CarregueemSETemqualquerumdospassosparaconcluira
configuração.
LUZ noctUrna indiGLo
®
CarreguenobotãoINDIGLO
®
parailuminaromostradordorelógio
durante3segundos.Atecnologiaelectroluminescenteutilizadana
luznocturnaINDIGLO
®
iluminaomostradordorelógioànoiteeem
condições de fraca luminosidade.
piLha
A Timex recomenda vivamente que a pilha seja substituída
por um relojoeiro ou joalheiro.Otipodepilhavemindicado
napartedetrásdorelógio.Depoisdesubstituirapilha,carregue
nointerruptorinternodereset,seesteestiverpresente.Avida
dapilhaéestimadaassumindocertascaracterísticasdeuso;a
duraçãodapilhavariará,dependendodoseuusoreal.
NÃO DEITE A PILHA VELHA NO FOGO. NÃO RECARREGUE A
PILHA. MANTENHA AS PILHAS SOLTAS FORA DO ALCANCE
DAS CRIANÇAS.
thank YoU for pUrchasinG YoUr tiMex
®
watch.
Pleasereadinstructionscarefullytounderstandhowtooperate
yourTimex
®
watch.Your model may not have all of the
features described in this booklet.
featUres and basic
featUres and basic operation
• Timewith12-or24-hourformat
• Dayanddate
• 2ndtimezone
• Optionalhourlychime
• 24-hourstopwatch
• Dailyalarm
• INDIGLO
®
night-light
PressMODErepeatedlytostepthroughmodes:Time,Alarm(AL),
Stopwatch(SP),andTime2(T2).PressMODE to exit current mode
and return to Time mode.
Button functions shown with setting functions in parentheses
tiMe
To set time and date:
1) Withtimeanddateshowing,pressSETandholdfor2seconds.
2) Secondsflash.PressSTART/STOPtosetsecondstozero.
3) PressMODE.Hourflashes.PressSTART/STOPtochangehour,
includingAM(nosymbol)andPM.
4) PressMODE.Minutesflash.PressSTART/STOPtochange
minutes;holdbuttontoscanvalues.
5) PressMODE.Yearflashes.PressSTART/STOPtochangeyear.
6) PressMODE.Monthflashes.PressSTART/STOPtochange
month.
7) PressMODE.Dateflashes.PressSTART/STOPtochangedate.
8) PressSET,atanystep,toexitandsavesettings.
Withtimeanddateshowing,pressSETtoswitchbetween12-or
24-hourtimeformat.
Date(dayofmonth)appearsinupperpartofdisplayinTimemode.
PressandholdSTART/STOPtoseemonth,date,andyearinlarge
digits.
aLarM
Watchhasadailyalarm.PressMODErepeatedlyuntilALappears.
To set alarm:
1) PressSET.Hourflashes.PressSTART/STOPtochangehour,
includingAM(nosymbol)andPM.
2) PressMODE.Minutesflash.PressSTART/STOPtochange
minutes;holdbuttontoscanvalues.
3) PressSET,atanystep,whendonesetting.
Toturnon/offalarmandhourlychime,pressSTART/STOP
repeatedly.Watchwillstepthroughfourcombinationsofalarm
andchimesettings.Alarmiconsappearswhenalarmison.
CHIMEiconbappearswhenhourlychimeison–watchwill
chimeoneveryhour.
Whenalarmsounds,pressanybuttontosilence.Ifnobuttonis
pressed,alarmwillsoundfor60seconds.
Alarmrepeatsdailyunlessturnedoff.
stopwatch
Thismodeprovidesastopwatchfunctionfortimingevents.Press
MODErepeatedlyuntilSPappears.
Tostart,pressSTART/STOP.Stopwatchcountsupbyhundredths
ofasecondupto30minutes,thenbysecondsupto24hours
beforestartingover.
Tostop,pressSTART/STOP.
Toresume,pressSTART/STOP,ortoreset(clear)stopwatch,
press SET.
Whilestopwatchisrunning,pressSETtotakelap/splitandsee
yourtimeuptothatpoint.Displayfreezeswhilestopwatch
continuestorun.PressSETtoresumedisplayofrunning
stopwatch.
Stopwatchcontinuestorunifyouexitmode.
tiMe 2
Watchcandisplaytimeinasecondtimezone.PressMODE
repeatedlyuntilT2appears.
Toset2ndtimezone’stime:
1) PressSET.Hourflashes.PressSTART/STOPtochangehour,
includingAM(nosymbol)andPM.
2) PressMODE.Minutesflash.PressSTART/STOPtochange
minutesby30fromminutesinTimemode.Secondsarethe
sameasinTimemodeandcanonlybesetthere.
3) PressSET,atanystep,whendonesetting.
indiGLo
®
niGht-LiGht
PressINDIGLO
®
buttontoilluminatewatchdisplayfor3seconds.
ElectroluminescenttechnologyusedintheINDIGLO
®
night-light
illuminateswatchdisplayatnightandinlowlightconditions.
batterY
Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace
battery.Batterytypeisonwatchback.Ifpresent,push/short
internalresetswitchafterreplacingbattery.Batterylifeestimates
arebasedoncertainassumptionsregardingusage;batterylifemay
varydependingonactualusage.
DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE.
KEEP LOOSE BATTERIES AWAY FROM CHILDREN.
water resistance
Ifyourwatchiswater-resistant,metermarkingor(O)is
indicated.
WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS
ANY BUTTONS UNDER WATER.
1.Watchiswater-resistantonlyaslongaslens,pushbuttonsand
case remain intact.
2.Watchisnotadiverwatchandshouldnotbeusedfordiving.
3.Rinsewatchwithfreshwaterafterexposuretosaltwater.
www.timex.com
W-292 036-095001 EU
Printed in the Philippines
SET
(DONE)
MODE
(NEXT STEP)
START/STOP
(INCREASE VALUE)
INDIGLO
®
BUTTON
Water-ResistanceDepth p.s.i.a.*WaterPressureBelowSurface
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
*poundspersquareinchabsolute
SET
(DONE)
(CONCLUÍDO)
MODE (MODO)
(NEXT STEP)
(PASSO SEGUINTE)
START/STOP
(INICIAR/PARAR)
(INCREASE VALUE)
(AUMENTAR
O VALOR)
BOTÃO INDIGLO
®
resistência à ÁGUa
AVISO: PARA MANTER A RESISTÊNCIA À ÁGUA, NÃO
CARREGUE EM NENHUM BOTÃO DEBAIXO DE ÁGUA.
1. Orelógioéresistenteàáguaapenasenquantoalente,os
botões e a caixa se mantiverem intactos.
2.Orelógionãoéumrelógiodemergulhoenãodeveráserusado
paramergulhar.
3.Laveorelógiocomáguadocedepoisdeterestadoemcontacto
comaáguasalgada.
Seoseurelógioforresistenteàágua,eleindicaráosmetrosou
(O).
*pressãoabsolutaemlibrasporpolegadaquadrada
Profundidadederesistência Pressãodaáguaabaixo
àágua dasuperfície(emp.s.i.a.*)
30m/98 pés 60
50m/164 pés 86
100m/328 pés 160
SET
(DONE) (VALIDÉ)
MODE
(NEXT STEP)
(ÉTAPE SUIVANTE)
START/STOP
(INCREASE VALUE)
(AUGMENTER
LE NOMBRE)
BOUTON INDIGLO
®
Profondeurd’étanchéité Pressiondel’eausous
lasurfaceenp.s.i.a.*
30m/98 (ft/pi) 60
50m/164(ft/pi) 86
100m/328(ft/pi) 160
*livresparpoucecarré(abs.)
SET (PROGRAMAR)
(DONE) (FIN)
MODE (MODO)
(NEXT STEP)
(SIGUIENTE PASO)
START/STOP
(INICIAR/PARAR)
(INCREASE VALUE)
(INCREMENTA
EL VALOR)
BOTÓN INDIGLO
®
ProfundidaddeResistenciaalAgua Presióndelaguapordebajo
delasuperficie,enp.s.i.a.*
30m/98pies 60
50m/164pies 86
100m/328pies 160
*librasporpulgadacuadradaabsoluta
wir danken fÜr den kaUf ihrer tiMex
®
Uhr.
BittelesenSiedieGebrauchsanweisungfürIhreTimex
®
Uhrgenau
durch.Ihre Uhr besitzt eventuell nicht alle der hier aufgeführten
Funktionen.
fUnktionen Und anwendUnG
• Zeitim12-oder24-Stundenformat
• TagundDatum
• 2Zeitzonen
• OptionfürStundensignal
• 24-Stunden-Stoppuhr
• TäglicherWecker
• INDIGLO
®
-Nachtlicht
MODE (Modus)wiederholtdrücken,umModizudurchlaufen:Zeit,
Wecker(AL),Stoppuhr(SP)undZeitzone2(T2).MODEdrücken,um
aktuellenModuszuverlassenundzumZeitmoduszurückzukehren.
Knopffunktionen mit Einstellfunktion in Klammern
Zeit
Zeit-undDatumseinstellung:
1) BeiangezeigterZeitundDatumSET drückenund2Sekunden
langhalten.
2) Sekundenblinken.START/STOPdrücken,umSekundenaufNull
zustellen.
3) MODE drücken.Stundeblinkt.START/STOPdrücken,um
Stunden,inkl.AM(keinSymbol)undPM,zuändern.
4) MODEdrücken.Minutenblinken.START/STOPdrücken,
umMinutenzuändern;Knopfhalten,umStellendurchlaufen
zulassen.
5) MODEdrücken.Jahrblinkt.START/STOPdrücken,umJahrzu
ändern.
6) MODEdrücken.Monatblinkt.START/STOPdrücken,umMonat
zuändern.
7) MODEdrücken.Datumblinkt.START/STOPdrücken,umDatum
zuändern.
8) SET nachjederbeendetenEinstellungdrücken,umsiezu
speichernundModuszuverlassen.
WennUhrzeitunddasDatumangezeigtwerden,SETdrücken,um
zwischendem12-oder24-Stunden-Zeitformatzuwechseln.
Datum(Tag)erscheintimZeitmodusobenaufderAnzeige.
START/STOPdrückenundhalten,umMonat,DatumundJahrin
großenZiffernzusehen.
wecker
UhrhateinetäglicheWeckoption.MODE wiederholtdrücken,bis
ALerscheint.
EinstellungdesWeckers:
1) SET drücken.Stundeblinkt.START/STOPdrücken,umStunden,
inkl.AM(keinSymbol)undPM,zuändern.
2) MODE drücken.Minutenblinken.START/STOPdrücken,um
Minutenzuändern;Knopfhalten,umStellendurchlaufen
zulassen.
3) SET nachjederbeendetenEinstellungdrücken.
START/STOPwiederholtdrücken,umWeckerundStundenton
ein-/auszustellen.UhrdurchläuftvierKombinationenvonWecker-
undStundentoneinstellungen.DasWecksymbolserscheint,
wennderWeckeraktiviertist.DasStundenton(Chime)-Symbolb
erscheint,wennStundentonaktiviertist–Signaltonerklingt
zujederStunde.
EinenbeliebigenKnopfdrücken,umWecktonabzustellen.Wirdkein
Knopfgedrückt,ertöntdasWecksignal60Sekundenlang.
DerWecktonwirdtäglichwiederholt,biserdeaktiviertwird.
stoppUhr
DieserModusbieteteineStoppuhr.MODE wiederholtdrücken,bis
SPerscheint.
START/STOPdrücken,umzubeginnen.DieStoppuhrbeginntzu
zählen:biszudreißigMinuteninHundertstelsekundenunddanach
biszu24StundeninSekunden,bevorderZykluswiederholtwird.
START/STOPdrücken,umVorgangzubeenden.
UmVorgangwiederaufzunehmen,START/STOPdrücken;umdie
StoppuhrwiederaufNullzustellen,SET drücken.
BeilaufenderStoppuhrSETfürRunden-/Zwischenzeitdrücken,oder
umIhreZeitzukontrollieren.AbgefragterWertstehtfürkurzeZeit
still,währendStoppuhrweiterläuft.SETdrücken,umzurlaufenden
Stoppuhrzurückzukehren.
Stoppuhrläuftweiter,wennModusverlassenwird.
tiMe 2 (ZeitZone 2)
DieUhrermöglichtZeitanzeigeineinerzweitenZeitzone.MODE
wiederholtdrücken,bisT2erscheint.
EinstellungderZeitinder2.Zeitzone:
1) SET drücken.Stundeblinkt.START/STOPdrücken,umStunden,
inkl.AM(keinSymbol)undPM,zuändern.
2) MODE drücken.Minutenblinken.START/STOPdrücken,um
MinuteninZeitzone(umjeweils30)zuändern.Sekundensind
gleichwieimZeitmodus;siekönnennurdorteingestelltwerden.
3) SETnachjederbeendetenEinstellungdrücken.
indiGLo
®
-ZifferbLattbeLeUchtUnG
MitdemINDIGLO
®
KnopflässtsichdasZifferblatt3Sekundenlang
beleuchten.DieINDIGLO
®
-ElektroleuchttechnikerhelltbeiNachtund
DunkelheitdieAnzeige.
batterie
Timex empfiehlt dringend, die Batterie nur von einem Händler
oder Juwelier auswechseln zu lassen.DerBatterietypistaufder
RückseitederUhrangegeben.NachBatterieaustauschden
Reset-Knopfdrücken,fallsvorhanden.DieLebensdauerderBatterie
wirdaufgrundbestimmterDurchschnittswertegeschätztundist
abhängigvomtatsächlichenGebrauch.
BATTERIE NICHT INS FEUER WERFEN. NICHT WIEDERAUFLADBAR.
BATTERIEN VON KINDERN FERNHALTEN.
wij danken U voor de aankoop van Uw tiMex
®
horLoGe.
LeesdeinstructiesgoeddoorzodatuweethoeuuwTimex
®
horlogemoetbedienen.Het is mogelijk dat uw model niet alle
functies heeft die in dit boekje worden beschreven.
fUncties en aLGeMene werkinG
• Tijdmet12-of24-uursindeling
• Dagendatum
• 2etijdzone
• Optioneeluursignaal
• 24-uursstopwatch
• Dagelijksalarm
• INDIGLO
®
nachtverlichting
DrukherhaaldelijkopMODE omdemoditedoorlopen:Tijd,Alarm
(AL),Stopwatch(SP)enTijd2(T2).DrukopMODEomdehuidige
modusaftesluitenennaardetijdmodusterugtegaan.
Functies van knoppen afgebeeld met instelfuncties tussen haakjes
tijd
Tijdendatuminstellen:
1) Terwijldetijdendatumwordenweergegeven,houdtuSET
(instellen)2secondeningedrukt.
2) Desecondenknipperen.DrukopSTART/STOP om de seconden
op nul in te stellen.
3) DrukopMODE.Hetuurknippert.DrukopSTART/STOPomhet
uurteveranderen,incl.AM(geensymbool)enPM.
4) DrukopMODE.Deminutenknipperen.DrukopSTART/STOP
omdeminutenteveranderen;houddeknopingedruktomde
waardentedoorlopen.
5) DrukopMODE.Hetjaarknippert.DrukopSTART/STOPomhet
jaarteveranderen.
6) DrukopMODE.Demaandknippert.DrukopSTART/STOP om de
maand te veranderen.
7) DrukopMODE.Dedatumknippert.DrukopSTART/STOP om de
datum te veranderen.
8) DrukbijelkegewenstestapopSET om af te sluiten en de
instellingenopteslaan.
Terwijldetijdendatumgetoondworden,houdtuSETingedruktom
tussende12-en24-uursindelingtewisselen.
Dedatum(dagvandemaand)verschijntindetijdmodusinhet
bovenstedeelvanhetdisplay.HoudSTART/STOPingedruktomde
maand,datumenhetjaaringrotecijferstezien.
aLarM
Hethorlogeheefteendagelijksalarm.DrukherhaaldelijkopMODE
totdatALverschijnt.
Alarminstellen:
1) DrukopSET.Hetuurknippert.DrukopSTART/STOPomhetuur
teveranderen,incl.AM(geensymbool)enPM.
2) DrukopMODE.Deminutenknipperen.DrukopSTART/STOP
omdeminutenteveranderen;houddeknopingedruktomde
waardentedoorlopen.
3) DrukbijelkegewenstestapopSETwanneeruklaarbentmet
instellen.
DrukherhaaldelijkopSTART/STOPomhetalarmenuursignaalaan
ofuittezetten.Hethorlogedoorlooptviercombinatiesvanalarm-
ensignaalinstellingen.Hetwekkerpictogramsverschijntwanneer
hetalarmaanstaat.HetpictogramSIGNAALbverschijntwanneer
hetuursignaalaanstaat–hetuursignaalgaatophetuuraf.
Drukopomhetevenwelkeknopomhetalarmtestoppenwanneer
hetafgaat.Alsernietopeenknopwordtgedrukt,gaathetalarm
gedurende60secondenaf.
Hetalarmwordtelkedagherhaaldtenzijhetuitgezetwordt.
stopwatch
Dezemodusbiedteenstopwatchfunctievoorhetopnemenvande
tijd.DrukherhaaldelijkopMODEtotdatSPverschijnt.
DrukopSTART/STOPomtebeginnen.Destopwatchteltmet
honderdstenvaneensecondetot30minuten;daarnametseconden
tot24uuralvorensopnieuwtebeginnen.
DrukopSTART/STOP om te stoppen.
DrukopSTART/STOPomtehervattenofopSETomdestopwatch
terugtestellen(tewissen).
Terwijldestopwatchloopt,druktuopSETomderonde-/tussentijd
teverkrijgenenuwtijdtotopdatpunttezien.Hetdisplayverandert
nietterwijldestopwatchblijftlopen.DrukopSETomhetdisplay
vandelopendestopwatchweertezien.
Destopwatchblijftlopenalsudemodusafsluit.
tijd 2
Hethorlogekandetijdineentweedetijdzoneweergeven.Druk
herhaaldelijkopMODEtotdatT2verschijnt.
Detijdvande2etijdzoneinstellen:
1) DrukopSET.Hetuurknippert.DrukopSTART/STOPomhetuur
teveranderen,incl.AM(geensymbool)enPM.
2) DrukopMODE.Deminutenknipperen.DrukopSTART/STOP om
deminutenmet30teveranderentenopzichtevandeminutenin
detijdmodus.Desecondenzijnhetzelfdealsindetijdmodusen
kunnenalleendaarwordeningesteld.
3) DrukbijelkegewenstestapopSETwanneeruklaarbentmet
instellen.
indiGLo® nachtverLichtinG
DrukopdeknopINDIGLO
®
omhetdisplayvanhethorloge
3secondenteverlichten.DeindeINDIGLO
®
nachtverlichting
gebruikteelektroluminescentietechnologieverlichthetdisplayvan
hethorloge‘snachtsenwanneererweiniglichtis.
batterij
Timex raadt ten sterkste aan om de batterij door een winkelier
of juwelier te laten vervangen.Hettypebatterijvindtuaande
achterkantvanhethorloge.Drukopdeinwendigeterugstelschake-
laar,indienaanwezig,nadatdebatterijisvervangen.Degeschatte
levensduurvandebatterijisopbepaaldeveronderstellingenmet
betrekkingtothetgebruikgebaseerd;delevensduurvandebatterij
varieertalnaargelanghetwerkelijkegebruik.
DE BATTERIJ NIET IN HET VUUR WEGGOOIEN. NIET OPLADEN.
LOSSE BATTERIJEN UIT DE BUURT VAN KINDEREN HOUDEN.
GraZie di avere acqUistato Un oroLoGio tiMex
®
.
Sipregadileggereattentamenteleistruzionipercapirecome
usarel’orologioTimex
®
. Il modello in dotazione potrebbe non
disporre di tutte le funzioni descritte in questo opuscolo.
caratteristiche e fUnZionaMento basiLare
• Orarioconformatoa12oa24ore
• Giornoedata
• Secondofusoorario
• Segnaleacusticoorarioopzionale
• Cronometroda24ore
• Svegliagiornaliera
• IlluminazionedelquadranteINDIGLO
®
PremereripetutamenteMODE perpassareinrassegnalevarie
modalitàunaallavolta:Ora,Sveglia(AL),Cronometro(SP)eOra2
(T2).PremereMODE per uscire dalla modalità corrente e ritornare
alla modalità dell’ora.
Funzioni dei pulsanti mostrate con le funzioni di impostazione fra parentesi
ora
Perimpostareoraedata,farequantosegue.
1) Mentresonovisualizzateoraedata,premereetenerepremuto
il pulsante SETper2secondi.
2) Lampeggianolecifredeisecondi.PremereSTART/STOP per
impostareisecondisullozero.
3) PremereMODE.Lecifredell’oralampeggiano.Premere
START/STOPpermodificarel’ora,inclusiicontrassegniAMper
lamattinaePMperilpomeriggio.
4) PremereMODE.Lampeggianolecifredeiminuti.Premere
START/STOPpermodificareiminuti;tenerepremutoilpulsante
perpassarerapidamenteinrassegnaivalori.
5) PremereMODE.Lampeggianolecifredell’anno.Premere
START/STOP per modificare l’anno.
6) PremereMODE.Lampeggiailmese.PremereSTART/STOP per
modificare il mese.
7) PremereMODE.Ladatalampeggia.PremereSTART/STOP per
modificare la data.
8) PremereSETinqualsiasimomentodellaproceduraperuscire
esalvareleimpostazioni.
Mentresonovisualizzatel’oraeladata,premereSET per spostarsi
frailformatoa12equelloa24ore.
Ladata(ilgiornodelmese)apparenellapartesuperioredeldisplay
inmodalitàOra.PremereetenerepremutoSTART/STOP per
vedereilmese,ladatael’annoincifredigrandidimensioni.
sveGLia
L’orologiodisponediunasvegliagiornaliera.Premere
ripetutamente MODEfinchénonapparelaparolaAL.
Perimpostarelasveglia,farequantosegue.
1) PremereSET.Lecifredell’oralampeggiano.PremereSTART/
STOPpermodificarel’ora,inclusiicontrassegniAMperla
mattinaePMperilpomeriggio.
2) PremereMODE.Lampeggianolecifredeiminuti.Premere
START/STOPpermodificareiminuti;tenerepremutoilpulsante
perpassarerapidamenteinrassegnaivalori.
3) PremereSETinqualsiasimomentodelprocedimentoquandosi
èterminatal’impostazione.
Perabilitare/disabilitarelasvegliaeilsegnaleacusticoorario,
premere ripetutamente START/STOP.L’orologiopasseràattraverso
quattrocombinazionidiimpostazionidisvegliaesegnaleacustico.
L’iconadellasvegliasapparequandolasvegliaèabilitata.L’icona
delSEGNALEACUSTICObapparequandoilsegnaleacustico
orarioèabilitato–l’orologioemetteognioraunsegnaleacustico.
Quandosuonalasveglia,premerequalsiasipulsantepersilenziarla.
Senonsipremenessunpulsante,lasvegliasuonaper60secondi.
Lasvegliasiripeteognigiornoamenochenonvengadisabilitata.
cronoMetro
Questamodalitàoffrelafunzionedicronometroperglieventiche
sidesideracronometrare.PremereripetutamenteMODEfinché
nonapparelaparolaSP.
Peravviareilcronometro,premereSTART/STOP.Ilcronometro
contaversol’alto,inincrementidicentesimidisecondofinoa
30minuti,epoiinincrementidisecondifinoa24ore,primadi
ricominciare da capo.
Perfermareilcronometro,premereSTART/STOP.
Perriavviarlo,premereSTART/STOP,oppureperripristinarlo
(azzerarlo),premereSET.
Mentreilcronometrostascorrendo,premereSETperregistrare
untempodigiro/intermedioepervedereilpropriotempofinoa
quelpunto.Ildisplaydelcronometrosifermamentreilcronometro
continuaascorrere.PremereSETperriprenderelavisualizzazione
delcronometrochescorre.
Ilcronometrocontinuaascorreresesiescedallamodalità.
ora 2
L’orologioèingradodivisualizzarel’oradiunsecondofusoorario.
PremereripetutamenteMODEfinchénonapparelaparolaT2.
Perimpostarel’oradelsecondofusoorario,farequantosegue.
1) PremereSET.Lecifredell’oralampeggiano.Premere
START/STOPpermodificarel’ora,inclusiicontrassegniAM
perlamattinaePMperilpomeriggio.
2) PremereMODE.Lampeggianolecifredeiminuti.Premere
START/STOPpermodificareiminutidi30rispettoaiminuti
nellamodalitàOra.Isecondirestanougualiaquellidella
modalitàOraepossonoessereimpostatisolointalemodalità.
3) PremereSETinqualsiasimomentodelprocedimentoquandosi
èterminatal’impostazione.
iLLUMinaZione deL qUadrante indiGLo
®
PremereilpulsanteINDIGLO
®
perilluminareilquadrante
dell’orologioper3secondi.Latecnologiaelettroluminescente
impiegatanell’illuminazionedelquadranteINDIGLO
®
illumina il
quadrantedell’orologiodinotteeincondizionidiscarsaluminosità.
batteria
La Timex raccomanda caldamente di portare l’orologio da
un dettagliante o un gioielliere per far cambiare la batteria.
Iltipodibatteriarichiestoèindicatosulretrodell’orologio.Seè
presenteuninterruttorediripristinointerno,spingerlodopoaver
sostituito la batteria. Le stime sulla durata della batteria si basano
sudeterminatipresuppostirelativiall’uso;laduratadellabatteria
variaasecondadell’usoeffettivodell’orologio.
NON GETTARE LE BATTERIE NEL FUOCO. NON RICARICARLE.
TENERE LE BATTERIE SCIOLTE LONTANO DAI BAMBINI.
TIMEX INTERNATIONALE GARANTIE
FürIhre TIMEX
®
-Uhrübernimmt dieTimex GroupUSA, Inc.eine Garantieauf Herstellungsmängelfür
dieDauerEINESJAHRESvomOriginal-Verkaufsdatum.TimexundihrePartnerweltweiterkennendiese
internationaleGarantiean.
BittebeachtenSie,dassTimexnacheigenemErmessendieUhrdurchInstallierenneuerodergründlich
überholter und überprüfter Komponenten reparieren bzw. durch ein identisches oder ähnliches
Modellersetzenkann.WICHTIG — BITTE BEACHTEN SIE, DASS SICH DIESE GARANTIE NICHT AUF
MÄNGEL ODER SCHÄDEN IHRER UHR BEZIEHT:
1)wenndieGarantiezeitabgelaufenist;
2)wenndasProduktursprünglichnichtvoneinemautorisiertenTIMEX-Händlergekauftwurde;
3)wennReparaturennichtvonTIMEXdurchgeführtwurden;
4)wenn diese durch Unfälle, unbefugte Eingriffe oder unsachgemäße Behandlung entstanden
sind;und
5)wennGlas, Gurt oder Armband, Uhrengehäuse, Zubehör oder Batterie betroffen sind. Timex
kanndenErsatzdieserTeile inRechnungstellen.
DIESE GARANTIE UND DIE DARIN ENTHALTENEN RECHTSMITTEL SCHLIESSEN ALLE ANDERWEITIGEN
GARANTIENAUSUNDERSETZENDIESE;UNABHÄNGIGDAVON;OBESSICHDABEIUMAUSDRÜCKLICHE
ODER STILLSCHWEIGENDE GARANTIEN HANDELT, INKLUSIVE JEGLICHER STILLSCHWEIGENDER
GARANTIENINBEZUGAUFMARKTFÄHIGKEITODEREIGNUNG FÜREINENBESTIMMTEN ZWECK.TIMEX
HAFTET NICHT FÜR SONDER-, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN. Einige Länder und Bundesstaaten
erlauben keine Einschränkungen stillschweigender Garantien und keine Einschränkungen von
Schadensersatzansprüchen,so dass dieseEinschränkungen nichtunbedingtauf Siezutreffen.Diese
GarantiegibtIhnenbestimmteRechte.DarüberhinaushabenSieu.U.weitereRechte,diejenachLand
oderBundesstaatunterschiedlichsind.
Um den Garantie-Service in Anspruch zu nehmen, senden Sie Ihre Uhr an Timex, einen Timex-
Partner oder den Timex-Einzelhändler, bei dem Sie die Uhr gekauft haben, mit ausgefülltem
Original-ReparaturscheinalsAnlage. Ausschließlich für USAundKanada: legen Sie denausgefüllten
Original-Reparaturschein oder eine schriftlicheErklärung mit Namen, Adresse, Telefonnummer, Ort
undKaufdatumbei.SchickenSiezusammenmitIhrerUhrfolgendenBetragfürPorto-undVerpackung
ein(hierbei handeltessichnichtumReparaturkosten):in denUSA, Scheckoder Zahlungsanweisung
über US$ 8,00; in Kanada, Scheck oder Zahlungsanweisung über CAN$ 7,00 und in GB, Scheck
oder Zahlungsanweisung über UK£ 3,50. In allen anderen Ländern stellt Timex die Porto- und
Verpackungskosten in Rechnung. KEINE BESONDEREN ARMBÄNDER ODER ANDERE ARTIKEL MIT
PERSÖNLICHEMWERTBEIFÜGEN.
Innerhalb der USA erhalten Sie zusätzliche Garantieinformation unter der Nummer
1-800-448-4639.FürKanada wählenSie1-800-263-0981, fürBrasilien+55(11)55729733,fürMexiko
01-800-01-060-00,für Zentralamerika, die Karibik,Bermudaund die Bahamas(501)370 5775 (USA).
Für Asien wählen Sie 852-2815-0091, fürGB4402086879620,fürPortugal351212 946 017, für
Frankreich333 81 63 4200, für Deutschland/Österreich 4366288921 30, für denmittlerenOsten
undAfrika971-4-310850. Für alle anderenLänder wenden Sie sichfürGarantieinformation bitte an
Ihren örtlichen Timex-Einzelhändler oder Timex-Generalvertreter. In Kanada, den USA und anderen
bestimmtenStandortenkönnenteilnehmendeTimex-HändlerIhneneinenfrankiertenundadressierten
VersandumschlagfürdieRücksendungder UhrzurVerfügungstellen.
©2013Timex GroupUSA, Inc.TIMEX undINDIGLO sindMarken derTimex GroupB.V. undihren ang-
eschlossenenUnternehmen.
INTERNATIONALE GARANTIE VAN TIMEX
Het TIMEX
®
horloge heeft een garantie van de Timex Group USA, Inc. voor gebreken in fabricage
gedurendeeenperiode vanEENJAAR vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum.Timexen gelieerde
ondernemingenoverdehelewereld erkennendezeinternationalegarantie.
Timex mag, naar eigen keuze, het horloge repareren door nieuwe of grondig gereviseerde en
geïnspecteerdecomponententeinstallerenofhetvervangendooreenidentiekofgelijksoortigmodel.
BELANGRIJK — DEZE GARANTIE DEKT GEEN GEBREKEN OF SCHADE AAN HET HORLOGE:
1)nadatdegarantietermijnisverlopen;
2)alshethorlogeoorspronkelijknietbijeenerkendeTimex-winkelierisgekocht;
3)alsgevolgvanreparatiesdienietdoorTimexzijnuitgevoerd;
4)alsgevolgvanongelukken,knoeienofmisbruik;en
5)hetglas, de band,dekast, de accessoires of debatterij.Timex kan het vervangenvan deze
onderdeleninrekeningbrengen.
DEZEGARANTIE EN HETHIERIN UITEENGEZETTE VERHAALZIJN EXCLUSIEF ENKOMEN IN DEPLAATS
VAN ALLE ANDERE GARANTIES, UITDRUKKELIJK OF IMPLICIET, MET INBEGRIP VAN IMPLICIETE
GARANTIE VAN VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. TIMEX IS NIET
AANSPRAKELIJKVOORSPECIALE,INCIDENTELEOFGEVOLGSCHADE.Sommige landenenstatenstaan
geenbeperkingentoemetbetrekkingtotimplicietegarantiesenstaangeenuitsluitingenofbeperkin-
genmet betrekkingtotschadetoe,zodatdezebeperkingen wellichtniet vooru vantoepassing zijn.
Dezegarantiegeeftuspeciekewettelijkerechtenenukuntookandererechtenhebbendievanland
totlandenvanstaat totstaatverschillen.
VoorhetverkrijgenvanserviceonderdegarantiedientuuwhorlogenaarTimex,eenvandegelieerde
ondernemingenof de Timex-winkelierwaarhet horloge gekochtis, te retourneren,samenmet een
ingevulde,originelereparatiebonvanhethorlogeof,alleenindeVSenCanada,deingevuldeoriginele
reparatiebonvanhethorlogeof eenschriftelijkeverklaringwaarin uwnaam,adres,telefoonnummer
endatum en plaatsvan aankoopwordenvermeld. Wiltuhet volgendemetuw horlogesturen voor
portenbehandeling (ditzijngeen reparatiekosten):eenchequeofpostwisselvoorUS$8,00in deVS;
eenchequeofpostwisselvoorCAN$7,00inCanada;eneenchequeofpostwisselvoorUK£3,50inhet
V.K.InanderelandenzalTimexportenbehandelinginrekeningbrengen.STUURNOOITEENSPECIAAL
HORLOGEBANDJEOFENIGANDERARTIKEL VANPERSOONLIJKEWAARDEMEE.
VoordeVS kunt u 1-800-448-4639bellenvoor meer informatie overdegarantie. Voor Canada belt
u 1-800-263-0981. Voor Brazilië +55 (11) 5572 9733. Voor Mexico 01-800-01-060-00. Voor Midden-
Amerika,het Caribische gebied, Bermudaen de Bahamas (501)370-5775 (VS). VoorAzië852-2815-
0091.VoorhetV.K.4402086879620.VoorPortugal351212946017.VoorFrankrijk33381634200.
VoorDuitsland/Oostenrijk beltu43 66288921 30. Voorhet Midden-Oostenen Afrika 971-4-310850.
Voorandere gebieden kuntu contactopnemen metuwplaatselijke Timex-winkelier of-distributeur
voorinformatieoverdegarantie.InCanada,deVSensommigeanderelocatieskunnendeelnemende
Timexwinkeliers u eenvoorgeadresseerde,franco horlogereparatie-enveloppe verschaffen voorhet
verkrijgenvanservicevande fabriek.
©2013 TimexGroupUSA, Inc. TIMEX en INDIGLO zijn handelsmerken van Timex Group B.V.enzijn
dochterondernemingen.
GARANZIA INTERNAZIONALE TIMEX
L’orologioTIMEX
®
ègarantitocontrodifettidiproduzione dallaTimexGroupUSA,Inc.perun periodo
diUNANNOdalla data di acquisto originaria. Timex e lesueafliate di tutto il mondo onoreranno
questaGaranziaInternazionale.
Sipregadi notare che laTimexpotrà, a sua discrezione,ripararel’orologio installando componenti
nuovioaccuratamentericondizionatieispezionati,oppuresostituirloconunmodelloidenticoosimile.
IMPORTANTE — SI PREGA DI NOTARE CHE QUESTA GARANZIA NON COPRE I DIFETTI O I DANNI
ALL’OROLOGIO:
1)dopolascadenzadelperiododigaranzia;
2)sel’orologiononerastatoacquistatooriginariamentepressoundettaglianteautorizzatoTimex;
3)causatidaservizidiriparazionenoneseguitidaTimex;
4)causatidaincidenti,manomissioneoabuso;e
5)a lenti o cristallo, cinturinoinpelle o a catena, cassa dell’orologio, periferiche o batteria.La
Timexpotrebbeaddebitarealcliente lasostituzionediunaqualsiasidiquesteparti.
QUESTA GARANZIA ED I RIMEDI IN ESSA CONTENUTI SONO ESCLUSIVI E SOSTITUISCONO TUTTE
LE ALTRE GARANZIE, ESPRESSE O IMPLICITE, INCLUSA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI
COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ AD UN USO PARTICOLARE. LA TIMEX NON È RESPONSABILE DI
NESSUNDANNOSPECIALE, INCIDENTALE O CONSEQUENZIALE.Alcuni Paesi e Statinonpermettono
limitazionisu garanzieimpliciteenonpermettonoesclusionio limitazionisui danni;pertanto queste
limitazioni potrebbero non pertenere al cliente. Questa garanzia dà al cliente diritti legali specici,
eilclientepotrebbeavere anchealtridiritti,chevarianodaPaeseaPaeseeda StatoaStato.
Per ottenere il servizio sotto garanzia, si prega di restituire l’orologio alla Timex, ad una delle sue
afliate o al rivenditore Timex dove è stato acquistato l’orologio, insieme al Buono di riparazione
originalecompilatoo,solonegliU.S.A.enelCanada,insiemealBuonodiriparazionecompilatoouna
dichiarazione scritta indicante nome, indirizzo, numero di telefono e data e luogo dell’acquisto. Si
pregadiincluderequantosegueconl’orologioalnedicoprirelespesedispedizioneegestione(non
sitratta diaddebiti per lariparazione): unassegno ounvaglia daUS$ 8,00negliU.S.A.; unassegno
ovagliadaCAN$7,00 inCanada;unassegnoo vagliadaUK£3,50nel RegnoUnito.NeglialtriPaesi,
la Timex addebiterà il cliente per le spese di spedizione e la gestione. NON ALLEGARE MAI ALLA
SPEDIZIONEUNCINTURINOSPECIALEOQUALSIASIALTROARTICOLODIVALOREPERSONALE.
PergliU.S.A.,sipregadichiamare ilnumero1-800-448-4639per ulterioriinformazionisullagaranzia.
PerilCanada,chiamarel’1-800-263-0981.PerilBrasile,chiamarelo+55(11)55729733.PerilMessico,
chiamarelo01-800-01-060-00. Perl’AmericaCentrale,iCaraibi,leIsole BermudaeleIsole Bahamas,
chiamareil(501)370-5775(U.S.A.).Perl’Asia,chiamarel’852-2815-0091.PerilRegnoUnito,chiamare
il4402086879620.PerilPortogallo,chiamareil351212946017.PerlaFrancia,chiamareil33381
634200.PerGermania/Austria,chiamareil+436628892130.PerilMedioOrienteel’Africa,chiamare
il971-4-310850. Per altrearee,si pregadicontattare il rivenditoreo distributore Timexdizona per
ottenereinformazionisullagaranzia.InCanada,negliStatiUnitiedincertealtrelocalità,idettaglianti
Timexpartecipantipossonofornirealclienteunabustadispedizionepreindirizzataepreaffrancataper
lariparazionedell’orologio,perfacilitare alclientel’ottenimentodelservizioinfabbrica.
©2013 Timex Group USA, Inc. TIMEX e INDIGLO sono marchi commerciali del Timex Group B.V. e
delle sue sussidiarie.
GARANTIA INTERNACIONAL DA TIMEX
Oseu relógio TIMEX
®
está garantido contra defeitosde fabrico pela TimexGroupUSA, Inc. porum
períodode UMANOa contardadatadacompra original.ATimexeas suasliaisemtodoo mundo
honrarãoestaGarantiaInternacional.
Éfavornotarquea Timexpode,à suaescolha, repararoseu relógioinstalandocomponentesnovos
ou completamente recondicionados e inspeccionados ou substituí-lo por um modelo idêntico ou
semelhante. IMPORTANTE — NOTE QUE ESTA GARANTIA NÃO COBRE DEFEITOS OU DANOS
NO RELÓGIO:
1)depoisdoperíododegarantiaterexpirado;
2)seorelógionãotiversidooriginalmentecompradonumrevendedorautorizadodaTIMEX;
3)resultantesdeserviçosdereparaçãonãoefectuadospelaTimex;
4)resultantesdeacidentes,modicaçõesilícitasdorelógiooumanipulaçãoabusivadomesmo;e
5)nemcobredanosnalenteoucristal,correiaoubracelete,caixadorelógio,acessóriosoupilha.
ATimexpoderácobrarpela substituiçãodequalquerumadestaspeças.
ESTA GARANTIA E OS RECURSOS AQUI CONTIDOS SÃO EXCLUSIVOS E SUBSTITUEM QUAISQUER
OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDADE OU ADEQUAÇÃO A UM FIM PARTICULAR. A TIMEX NÃO SERÁ RESPONSÁVEL
PORQUAISQUER DANOS ESPECIAIS,INCIDENTAIS OU DECONSEQUÊNCIA.Alguns países ouestados
nãopermitem limitações degarantias implícitas enão permitemquaisquerexclusões oulimitações
sobreosdanos, porissoestas limitaçõespoderãonão seaplicaraoseucaso.Estagarantiaconfere-
lhedireitoslegais especícos epoderáter outrosdireitosque variam deumpaís oudeum estado
para o outro.
Paraobteroserviçodegarantia,devolvaoseurelógioàTimex,aumadassuasliaisouaorevendedor
autorizadodaTimexondeo relógiofoicomprado,juntamentecomoCupãodeReparaçãodoRelógio
original,devidamentepreenchidoou,apenasnosEstadosUnidosenoCanadá,oCupãodeReparação
do Relógio original devidamente preenchido ou uma declaração escrita identicando o seu nome,
morada,númerodetelefoneedataelocaldacompra.Junteaoseurelógiooseguintepagamentopara
despesasdeenvio(nãosetratadedespesasdereparaçãodorelógio):nosEstadosUnidos,umcheque
ouvalepostaldeUS$8,00;noCanadá,umchequeouvalepostaldeCAN$7,00;enoReinoUnido,um
chequeou vale postalde UK£3,50.Nosoutros países,aTimex cobrar-lhe-áasdespesas deporte e
envio.NUNCAINCLUANAENCOMENDAQUALQUERITEM ESPECIAL,TAL COMOUMA BRACELETEOU
OUTROARTIGODEVALORPESSOAL.
NosEstadosUnidos,telefonepara1-800-448-4639paraobterinformaçõesadicionaissobreagarantia.
NoCanadá, telefone para 1-800-263-0981.No Brasil, telefonepara+55 (11) 55729733.No México,
telefonepara01-800-01-060-00.NaAméricaCentral,nasCaraíbas,nasBermudasenasBahamas,tele-
fonepara(501)370-5775(EUA).NaÁsia,telefonepara 852-2815-0091.NoReinoUnido,telefonepara
440208687 9620.EmPortugal,telefonepara 351212946 017.NaFrança, telefonepara33381 63
4200.NaAlemanha/Áustria, telefonepara+43662 8892130.NoMédioOrienteenaÁfrica,telefone
para971-4-310850.Noutrasáreas,porfavorcontacteoseurevendedor autorizadodaTimexlocalou
odistribuidor Timexparaobter maisinformações sobre agarantia. No Canadá,EUA eoutroslocais
especícos, para sua comodidade na obtenção dos serviços de assistência da fábrica, os revend-
edoresautorizadosdaTimexparticipantespoderãofornecer-lheumPostalparaReparaçãodoRelógio
pré-endereçadoecomportepago.
©2013TimexGroupUSA, Inc. TIMEX e INDIGLO são marcas comerciaisregistadasda Timex Group
B.V.edassuassubsidiárias.
GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX
TimexGroupUSA, Inc. garantiza su reloj TIMEX
®
contradefectos de fabricación por un período de
UNA—Oapartirdelafecha decompraoriginal.Timex ysussucursalesentodoelmundo respaldan
estaGarantíaInternacional.
Cabe aclarar que Timex tiene la libertad de optar por reparar el reloj con componentes nuevos o
reacondicionadoseinspeccionados,ytambiénpodríaoptarporreemplazarloporunmodelo idéntico
o similar. IMPORTANTE — OBSERVE POR FAVOR QUE ESTA GARANTÍA NO CUBRE DEFECTOS O
DA—OS A SU RELOJ:
1)despuésdevencidoel plazodelagarantía;
2)sielrelojinicialmente nosecompróaundistribuidorautorizadodeTimex;
3)silasreparacionesefectuadas nolashizoTimex;
4)sisonconsecuenciadeaccidentes,manipulaciónnoautorizadaoabuso;y
5)por cristal, correa o pulsera, caja, accesorios o pila. Timex podría cobrar por el cambio de
cualquieradeestaspartes.
ESTA GARANTÍA SE OFRECE EN FORMA EXCLUSIVA Y EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA,
SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSIVE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA PARA FINES COMERCIALES O
DE ADECUACIÓN A FINES PARTICULARES. TIMEX NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR
PERJUICIOS DIRECTOS, INDIRECTOS NI ESPECIALES. En ciertos países y estados no se permiten
limitaciones de las garantías implícitas ni exclusiones o limitaciones de perjuicios, por lo cual las
limitacionesmencionadas anteriormentepodrían noaplicarse ensucaso particular.Esta garantíale
otorgaderechosestablecidosporley,peroustedtambiénpodríatenerotrosderechosquedierende
unpaísaotro,o deunestadoaotro.
Parasolicitarlos serviciosincluidosen lagarantía,devolverelrelojaTimex,a unadesus sucursales
oalcomercio minoristaadondesecompróel reloj,adjuntandoelCupónde Reparaciónqueoriginal-
mentevieneconelmismo.EnEUAyCanadásepuedeadjuntareloriginaldelCupóndeReparacióndel
Relojounanotaenlaqueguresunombre,domicilio,númerodeteléfonoyfechaylugardecompra.
Para cubrir elcostodeenvío,adjunteelsiguiente importe (este importe no es para el pago de la
reparación):EnEUA,unchequeogiroporvalordeUS$8,00(dólaresestadounidenses);enCanadá,un
chequecerticadoogiroporvalordeCAN$7,00(dólarescanadienses);enelReinoUnido,uncheque
certicadoo giroporvalor deUK £ 3,50(libras). Enotros países, Timexse encargarádecobrarle el
importe por gastos de envío. NUNCA INCLUYA CON EL RELOJ UNA MALLA O BANDA ESPECIAL NI
NINGÚNOTROARTÍCULODEVALOR PERSONAL.
EnEUA, por favorllame al 1-800-448-4639paraobtener información adicionalsobre la garantía.En
Canadá, llamar al número1-800-263-0981.EnBrasil,al+55(11)5572 9733. En México, al 01-800-
01-060-00.En América Central,Paísesdel Caribe,Bermuday Bahamas, al(501) 370-5775 (EUA).En
Asia,al852-2815-0091.Enel ReinoUnido, al44 02086879620.EnPortugal, al351 212946017.En
Francia,al33 38163 4200.ParaAlemania/Austria:+436628892130. EnMedioOriente yÁfrica,al
971-4-310850.Enotrasáreas,consultealvendedorlocalde TimexoaldistribuidordeTimexsobrela
garantía.EnCanadá,EUAy enotroslugares, algunosdistribuidores deTimexpodrían proporcionarle
unsobreconladirección yelfranqueopreviamentepagadoparaqueenvíeel relojareparación.
©2013TimexGroup USA, Inc. TIMEX y INDIGLO sonmarcasregistradas de Timex Group B.V. ysus
aliados.
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX
VotremontreTIMEX
®
estgarantiecontrelesdéfautsdefabricationparTimexGroupUSA,Inc.pourune
périoded’UNAN,àcompterdeladated’achat.Timexainsiqueseslialesdumondeentierhonoreront
cettegarantieinternationale.
Timexse réserve ledroit de réparervotre montre eny installant descomposants neufs ourévisés,
oubiende laremplacerpar unmodèleidentique ousimilaire.IMPORTANT — CETTE GARANTIE NE
COUVRE PAS LES DÉFAUTS OU L’ENDOMMAGEMENT DE VOTRE MONTRE :
1)aprèsl’expirationdela périodedegarantie;
2)silamontren’a pasétéachetéeinitialementchezunrevendeurTimexagréé;
3)résultantdetravauxde réparationnoneffectuésparTimex;
4)s’ils’agitd’unaccident,falsicationouabus;
5)s’ils’agit duverreoucristal,dubraceletoubrassard,duboîtier, desaccessoiresou delapile.
Leremplacementdecespièces peutvousêtrefacturéparTimex.
CETTE GARANTIE AINSI QUE LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS ET
REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. TIMEX N’EST
RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE PARTICULIER, ACCESSOIRE OU INDIRECT. Certains états ou
provincesn’autorisentpasleslimitationsdegarantiesimpliciteset n’autorisentpaslesexclusionsou
limitationspourdesdommages,auquelcaslesditeslimitationspourraientnepasvousconcerner.Les
modalitésde la présentegarantie vous donnentdes droits légauxprécis et vouspouvez également
vousprévaloird’autresdroitsqui varientd’unétatoud’uneprovinceàl’autre.
Pourobtenirleservicegaranti,retournerlamontreàTimex,àunedeseslialesouaudétaillantTimex
oùilaétéacheté.Inclureuncouponderéparationoriginaldûmentrempliou,auxÉ.-U.etauCanada,
lecoupon original ouunedéclaration écrite comprenantvotrenom, adresse, numérode téléphone
ainsiqueladateetlelieud’achat.Veuillezinclurelasommesuivanteavecvotremontrepourcouvrir
lesfraisdeposteet demanutention(cenesont pasdes fraisderéparation) :un chèqueoumandat
de8,00$É.U.auxÉtats-Unis,de7,00$CANauCanadaetde3,50£auRoyaume-Uni.Danslesautres
pays, Timex vous facturera les frais de poste et de manutention. N’INCLUEZ JAMAIS DANS VOTRE
ENVOIUNBRACELETSPÉCIALOU AUTREARTICLEAYANTUNEVALEURSENTIMENTALE.
Aux É.-U. veuillez composer le 1-800-448-4639 pour plus de renseignements sur la garantie. Au
Canada, composer le 1-800-263-0981. Au Brésil, composer le +55 (11) 5572 9733. Au Mexique,
composer le 01-800-01-060-00. EnAmériquecentrale,lesCaraïbes,lesBermudeset les Bahamas,
composer le (501) 370-5775 (É.-U.). En Asie, composer le 852-2815-0091. Au R.U., composer le 44
02086879620.AuPortugal,composerle351212946017.EnFrance,composerle33381634200.
EnAllemagne/Autriche,composer le+43662 8892130.Au Moyen-Orienteten Afrique,composerle
971-4-310850.Danslesautresrégions,veuillezcontactervotredétaillantoudistributerTimexpourdes
renseignementssur la garantie. AuCanada,aux É.-U.et en certainsautres endroits, lesdétaillants
Timexparticipants peuvent vousfaire parvenirunemballage pré-adresséet pré-affranchi pourvous
faciliter l’envoi de la montre à l’atelier de réparation.
©2013TimexGroup USA,Inc.TIMEXetINDIGLOsontdesmarques déposéesparTimex GroupB.V.et
sesliales.
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY
Your TIMEX
®
watch is warranted against manufacturing defects by Timex Group USA, Inc. for a
periodofONEYEARfromtheoriginalpurchasedate.Timexanditsworldwideafliateswillhonorthis
InternationalWarranty.
Please note that Timex may, at its option, repair your watch by installing new or thoroughly
reconditioned and inspected components or replace it with an identical or similar model.
IMPORTANT — PLEASE NOTE THAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR DAMAGES
TO YOUR WATCH:
1)afterthewarrantyperiod expires;
2)ifthewatchwas notoriginallypurchasedfromanauthorizedTimexretailer;
3)fromrepairservicesnot performedbyTimex;
4)fromaccidents,tamperingorabuse;and
5)lensorcrystal, strapor band,watch case,attachments orbattery. Timexmay chargeyoufor
replacinganyoftheseparts.
THISWARRANTYANDTHEREMEDIESCONTAINEDHEREINAREEXCLUSIVEAND INLIEUOFALLOTHER
WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE. TIMEX IS NOT LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIALDAMAGES.Somecountriesandstatesdonotallowlimitationsonimpliedwarranties
anddonotallowexclusionsorlimitationsondamages,sotheselimitationsmaynotapplytoyou.This
warrantygives youspecic legalrights andyou mayalso haveother rightswhich varyfrom country
tocountryandstateto state.
Toobtainwarrantyservice,pleasereturnyourwatchtoTimex,oneofitsafliatesortheTimexretailer
wherethewatch waspurchased,together withacompleted originalWatchRepair Couponor,in the
U.S.andCanadaonly,thecompletedoriginalWatchRepairCouponorawrittenstatementidentifying
yourname,address,telephonenumberanddateandplaceofpurchase. Pleaseincludethefollowing
withyourwatchtocoverpostageandhandling(thisisnotarepaircharge):aUS$8.00checkormoney
orderin the U.S.; aCAN$7.00cheque or moneyorderin Canada; and aUK£3.50 cheque or money
orderintheU.K.Inothercountries,Timexwillchargeyouforpostageandhandling.NEVERINCLUDEA
SPECIALWATCHBANDORANYOTHER ARTICLEOFPERSONALVALUEINYOURSHIPMENT.
Forthe U.S.,please call1-800-448-4639for additionalwarranty information.For Canada,call1-800-
263-0981.ForBrazil,call+55(11)55729733.ForMexico,call01-800-01-060-00.ForCentralAmerica,
theCaribbean,Bermuda and the Bahamas, call(501)370-5775 (U.S.). For Asia, call852-2815-0091.
Forthe U.K.,call44 0208687 9620.ForPortugal, call351 212 946017. ForFrance, call 333 8163
4200.ForGermany/Austra:+436628892130.FortheMiddle EastandAfrica,call971-4-310850.For
otherareas,please contactyourlocal Timexretaileror Timexdistributorfor warrantyinformation.In
Canada,the U.S.andin certain otherlocations, participatingTimexretailers canprovide you witha
postage-paid,pre-addressedWatchRepairMailerforyourconvenienceinobtainingfactoryservice.
©2013 Timex Group USA, Inc. TIMEX and INDIGLO are trademarks of Timex Group B.V. and its
subsidiaries.
SET
(DONE) (FATTO)
MODE
(NEXT STEP)
(PROCEDIMENTO
SUCCESSIVO)
START/STOP
(AVVIO/STOP)
(INCREASE VALUE)
(AUMENTARE
IL VALORE)
PULSANTE INDIGLO
®
resistenZa aLL’acqUa
AVVERTENZA: PER SALVAGUARDARE L’IMPERMEABILITÀ
DELL’OROLOGIO, NON PREMERE ALCUN PULSANTE
SOTT’ACQUA.
1.L’orologioèresistenteall’acquapurchélente,pulsantiecassa
siano intatti.
2.L’orologiononèunorologiodasubacqueaenonvausatoperle
immersioni.
3.Sciacquarel’orologioconacquadolcedopol’esposizione
all’acquamarina.
Sel’orologioèresistenteall’acqua,presentailnumerodeimetridi
resistenzaoilcontrassegno(O).
Profonditàdiimmersione p.s.i.a.*Pressionedell’acqua
sotto la superficie
30 m/98 piedi 60
50 m/164 piedi 86
100 m/328 piedi 160
*libbreperpollicequadratoassolute
wasserbestÄndiGkeit
ACHTUNG: UM WASSERBESTÄNDIGKEIT ZU BEWAHREN, UNTER
WASSER KEINE KNÖPFE DRÜCKEN.
1.DieUhristnurwasserdicht,solangeGlas,KnöpfeundGehäuse
intakt sind.
2.DiesistkeineTaucheruhrundsiesolltenichtzumTauchen
benutztwerden.
3.NachKontaktmitSalzwasserUhrmitklaremWasserabspülen.
WasserdichteUhrensindmitTiefenangabeinMeternodermit(O)
gekennzeichnet.
*poundspersquareinchabsolute
Wasserbeständigkeit/Tiefe p.s.i.a.*Wasserdruck
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
waterbestendiGheid
WAARSCHUWING: DRUK ONDER WATER OP GEEN ENKELE KNOP
OPDAT HET HORLOGE WATERBESTENDIG BLIJFT.
1. Hethorlogeisalleenwaterbestendigzolanghetglas,
dedrukknoppenendekastintactblijven.
2.Hethorlogeisgeenduikershorlogeenmagnietvoorduiken
wordengebruikt.
3.Spoelhethorlogemetzoetwaterafnadathetaanzoutwateris
blootgesteld.
Alshethorlogewaterbestendigis,wordtdemetermarkeringof
(O)aangegeven.
Waterbestendigediepte p.s.i.a.*Waterdrukonderoppervlak
30 m/98 ft 60
50 m/164 ft 86
100 m/328 ft 160
*lbpervierkanteinchabsoluut
SET (FESTLEGEN)
(DONE) (FERTIG)
MODE (MODUS)
(NEXT STEP)
(WEITER)
START/STOP
(INCREASE VALUE)
(WERT ERHÖHEN)
INDIGLO
®
KNOPF
SET
(DONE)
(VOLTOOID)
MODE
(NEXT STEP)
(VOLGENDE STAP)
START/STOP
(INCREASE VALUE)
(WAARDE VERHOGEN)
INDIGLO
®
KNOP
感谢您选购 TIMEX
®
手表。
请仔细阅读本说明,了解 Timex
®
手表的使用方法。您的手表型号不一定具备本手册描述的全部
功能。
功能和基本操作
• 12-24-小时制时间显示格式
• 星期和日期
• 第二个时区
• 每小时报时功能选择
• 24-小时秒表
• 每日闹铃
• INDIGLO
®
夜间照明
不断按
MODE(模式) 进入各种模式进行设置:时间,闹铃 (AL),秒表 (SP),及第二时区 (T2)
MODE(模式) 退出当前模式并回到时间模式。
键钮功能说明包括在括号内的设置功能
时间
设置时间和日期:
1)在时间和日期显示时,按住
SET(设置)2 秒钟。
2)秒钟开始闪烁。按
START/STOP(开始 / 停止)将秒钟归零。
3)
MODE(模式)。小时开始闪烁。按 START/STOP(开始 / 停止)调整小时,
包括选择 AM(不显示符号)和 PM
4)
MODE(模式)。分钟开始闪烁。按 START/STOP(开始 / 停止)调整分钟;按住键钮查找
分钟数值。
5)
MODE(模式)。年份开始闪烁。按 START/STOP(开始 / 停止)调整年份。
6)
MODE(模式)。月份开始闪烁。按 START/STOP(开始 / 停止)调整月份。
7)
MODE(模式)。日期开始闪烁。按 START/STOP(开始 / 停止)调整日期。
8)在任何步骤,都可以按
SET(设置)退出并保存设置。
在时间和日期显示时,按住
SET(设置)切换 12-24- 小时制时间格式。
日期(月份的日期)显示在时间模式里的屏幕上方。按住
START/STOP(开始 / 停止)可查看大数字显
示的月份、日期、及年份。
闹铃
手表具有每日闹铃功能。不断按 MODE(模式),直到出现 AL(闹铃)。
闹铃设置:
1)
SET(设置)。小时开始闪烁。按 START/STOP(开始 / 停止)调整小时,
包括选择 AM(不显示符号)和 PM
2)
MODE(模式)。分钟开始闪烁。按 START/STOP(开始 / 停止)调整分钟;按住键钮查找
分钟数值。
3)在每一步骤设置完成后,按
SET(设置)。
不断按
START/STOP(开始 / 停止)打开 / 关闭闹铃和小时报时功能。手表将透过四组闹铃和报时的设
置依序进行。闹铃开启时,将显示闹铃图标
s。小时报时功能开启时,将显示报时图标 b 手表将会
每小时报时一次。
闹铃响起后,可按任意键钮停止音鸣。如不按任何键钮,闹铃将持续响 60 秒。
除非将闹铃关闭,否则每天都会重复闹响。
秒表
这一模式可为时间计算的事件提供秒表功能。不断按 MODE(模式),直到出现 SP(秒表)。
要开始秒表计时,按
START/STOP(开始 / 停止)。秒表以百分之一秒计时,最多至 30 分种;
然后在选择重新开始前将以秒继续计时,最多至 24 小时。
要停止秒表计时,按
START/STOP(开始 / 停止)。
要恢复计时,按
START/STOP(开始 / 停止),或要重置(清除)秒表计时,按 SET(设置)。
当秒表运行时,按
SET(设置)可采集分段 / 分项,查看您取得的时间。当秒表持续运行时,屏幕
显示会暂停。按
SET(设置)恢复秒表运行中的屏幕显示。
即便退出模式,秒表仍会继续运行。
第二时区
手表可在第二时区显示时间。不断按 MODE(模式),直到出现 T2(第二时区)。
设置第二个时区时间:
1)
SET(设置)。小时开始闪烁。按 START/STOP(开始 / 停止)调整小时,
包括选择 AM(不显示符号)和 PM
2) 按
MODE(模式)。分钟开始闪烁。按 START/STOP(开始 / 停止)在时间模式下以 30 分钟值
进行调整。秒数与时间模式里相同,只能在时间模式里设定。
3)每一步骤设置完成后,按
SET(设置)。
INDIGLO
®
夜间照明
INDIGLO
®
键钮照亮手表屏幕 3 秒钟。INDIGLO
®
夜间照明采用了电致发光技术,可在夜间和低光
度环境下照亮手表屏幕。
电池
Timex 强烈建议由零售商店或钟表店来更换电池。电池类型注明在手表背面。如配有内部重置开关,
请在换好电池后按下 / 接通该重置开关。电池寿命是根据对使用方式的某些假设而估计确定的;电池
寿命长短取决于实际使用方式。
切勿将电池弃置于火内。请勿为电池充电。请将拆下的电池放在远离儿童的地方。
THANK YOU FOR PURCHASING YOUR TIMEX
®
WATCH.
PleasereadinstructionscarefullytounderstandhowtooperateyourTimex
®
watch.Your model
may not have all of the features described in this booklet.
FEATURES AND BASIC OPERATION
• Timewith12-or24-hourformat
• Dayanddate
• 2ndtimezone
• Optionalhourlychime
• 24-hourstopwatch
• Dailyalarm
• INDIGLO
®
night-light
PressMODErepeatedlytostepthroughmodes:Time,Alarm(AL),Stopwatch(SP),andTime2(T2).
PressMODEtoexitcurrentmodeandreturntoTimemode.
Button functions shown with setting functions in parentheses
TIME
Tosettimeanddate:
1)Withtimeanddateshowing,pressSETandholdfor2seconds.
2)Secondsash.PressSTART/STOPtosetsecondstozero.
3)PressMODE.Hourashes.PressSTART/STOPtochangehour,includingAM(nosymbol)
andPM.
4)PressMODE.Minutesash.PressSTART/STOPtochangeminutes;holdbuttontoscanvalues.
5)Press
MODE.Yearashes.PressSTART/STOPtochangeyear.
6)PressMODE.Monthashes.PressSTART/STOPtochangemonth.
7)PressMODE.Dateashes.PressSTART/STOPtochangedate.
8)PressSET,atanystep,toexitandsavesettings.
Withtimeanddateshowing,press
SETtoswitchbetween12-or24-hourtimeformat.
Date(dayofmonth)appearsinupperpartofdisplayinTimemode.PressandholdSTART/STOP
toseemonth,date,andyearinlargedigits.
ALARM
Watchhasadailyalarm.PressMODErepeatedlyuntilALappears.
Tosetalarm:
1)PressSET.Hourashes.PressSTART/STOPtochangehour,includingAM(nosymbol)andPM.
2)PressMODE.Minutesash.PressSTART/STOPtochangeminutes;holdbuttontoscanvalues.
3)PressSET,atanystep,whendonesetting.
Toturnon/offalarmandhourlychime,pressSTART/STOPrepeatedly.Watchwillstepthrough
fourcombinationsofalarmandchimesettings.Alarmiconsappearswhenalarmison.CHIME
iconbappearswhenhourlychimeison–watchwillchimeoneveryhour.
Whenalarmsounds,pressanybuttontosilence.Ifnobuttonispressed,alarmwillsoundfor
60seconds.
Alarmrepeatsdailyunlessturnedoff.
STOPWATCH
Thismodeprovidesastopwatchfunctionfortimingevents.PressMODErepeatedlyuntilSP
appears.
Tostart,pressSTART/STOP.Stopwatchcountsupbyhundredthsofasecondupto30minutes,
thenbysecondsupto24hoursbeforestartingover.
Tostop,pressSTART/STOP.
Toresume,pressSTART/STOP,ortoreset(clear)stopwatch,pressSET.
Whilestopwatchisrunning,pressSETtotakelap/splitandseeyourtimeuptothatpoint.Display
freezeswhilestopwatchcontinuestorun.PressSETtoresumedisplayofrunningstopwatch.
Stopwatchcontinuestorunifyouexitmode.
TIME 2
Watchcandisplaytimeinasecondtimezone.PressMODErepeatedlyuntilT2appears.
Toset2ndtimezone’stime:
1)PressSET.Hourashes.PressSTART/STOPtochangehour,includingAM(nosymbol)andPM.
2)PressMODE.Minutesash.PressSTART/STOPtochangeminutesby30fromminutesinTime
mode.SecondsarethesameasinTimemodeandcanonlybesetthere.
3)PressSET,atanystep,whendonesetting.
INDIGLO
®
NIGHT-LIGHT
PressINDIGLO
®
buttontoilluminatewatchdisplayfor3seconds.Electroluminescenttechnology
usedintheINDIGLO
®
night-lightilluminateswatchdisplayatnightandinlowlightconditions.
BATTERY
Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace battery.Batterytypeisonwatch
back.Ifpresent,push/shortinternalresetswitchafterreplacingbattery.Batterylifeestimatesare
basedoncertainassumptionsregardingusage;batterylifemayvarydependingonactualusage.
DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP LOOSE BATTERIES AWAY
FROM CHILDREN.
Timex
®
計をお買い上げいただきりがございます。
使用説明書をお読みになTimex
®
時計の操作方法をご理解くい。 ご購入れた時計には、の小
冊子で説明されている機能すべてが備わていないがあますのでご了承くい。
機能基本操作以下の機能と基本操作が
• 12-または 24 -時間表記
• 日付曜日
• 2イムゾ ーン
• チャイム
• 24- 時 間 トッ ォッ
• ましラー
• INDIGLO
®
イト イト
MODE繰り返し押してモードを変 えます: Time, Alarm(AL), Stopwatch(SP) そし T ime 2 (T2)MODE
押して モードを 了し Timeモ ー ド に し ま
括弧内に設定機能をしたン機能
時刻
時間日付を設定すには
1) 時間と日付を表示せなら、SET 2秒間以上押したす。
2) 秒の位置が点滅す。
START/STOP 押して をゼロに 定します
3)
MODE を押します。 時刻の位置が点滅ます START/STOP AM (記号ではあせん)
PM を含めて時刻を変更します。
4)
MODE 押 し 。 分 滅 し ま START/STOP を押して分の数値を変更します。 ボタンを押
ると ャン
5)
MODE 押 し 。 年 滅 し ま START/STOP 押して 更します
6)
MODE 押 し 。 月 滅 し ま START/STOP 押して 更します
7)
MODE を押します。 日付の位置が点滅ます START/STOP 押して 更します
8) ップ
SET を押ば、設定を保存して終了します。
時間日付を表示させなら、
SET 押して 12- または 24-時間表記を切替えす。
Timeは日付は上部に表示れます。
START/STOP ま ま る と 、 、 日
そし
アラーム
の時計には目覚まム機能がす。 AL されるまで
MODE 繰り返し押します
アラームは 定しま
1)
MODE 押 し 。 時 滅 し ま START/STOP 押 し AM (記号ではあせん) と PM
を含めて時刻を変更します。
2)
MODE 押 し 。 分 滅 し ま START/STOP を押して分の数値を変更します。 ボタンを押
ると ャン
3) 設定が終了したら、 任意のスプで
SET 押します
チャイム オン / フ に る に
START/STOP り 返 し 4通りのラーム
ムの設定組み合わせがますムがオンに設定される
s されま
チャイム ンに され るとャイムコン
b が表示され、ムが正時に鳴す。
ア ラ ー っ た ら 、ボ タ ン を ど ま り 。 ボ タ ン を さ ず に る と 、 ア ラ ー ム 60秒間鳴
アラームはオフにするまで鳴ります
スト ォッ
の機能は時間測定にスプウチ機能を提供ます SP 示されるま
MODE 繰り返し押しま
タ ー ト さ せ る に
START/STOP し ま 。 ス ト ッ プ ウ ォ ッ チ は 30間は 1/100秒刻みで時
間測定し、 その後れるで秒単位で 24時間測定でます
ストップ
START/STOP 押します
ート
START/STOP リ セ ッ ( リ ア ) る に SET 押します
チが作動中
SET 、ラ ッ /スプトが測定され、 その時点までの時間が読取れま
す。プウチが作動中は表示は停止します。 作動中のプウチの表示を再開には
SET
押します
モードを終 了してもストッッチ 続し 動します
TIME 2
時計は第 2のタイムゾーンでの時刻を表示するとがでます。 T2 されるま MODE り返し
します。
2ゾーンの時刻を設定す。
1)
SET 押 し 。 時 滅 し ま START/STOP AM (記号ではあせん) と PM
含めて時刻を変更す。
2)
MODE 押 し 。 分 滅 し ま START/STOP を押してムモの分の値から 30だけ
を変更します。 秒はタイムモと同じで、 タイムモードでのみ設定するとができます。
3) 設定が終了したら、 任意のスプで
SET 押 し
INDIGLO
®
イト イト
INDIGLO
®
タ ン を 3秒間照明します。 INDIGLO
®
使 され エレクトロミネッセン
ス技術によ 低光条件で時計画面を照明ます
電池
Timex では電池の交換は販売店または時計専門店に依頼れま強く推奨しています。 電池の種類
は腕時計の裏面に表記れてす。 時計内部にスイチが場合は、 電池を交換た後でスイ
チをしてい。 電池の寿命は一定の使用条件を仮定して概算したものです 電池の寿
命は実際の使用法て異なす。
電池を焼却しないでい。 再充電しないでい。 した電池はお子様の手の届かなに保管
さい
Printed in the Philippines
(continued on reverse)
SET
(DONE)
MODE
(NEXT STEP)
START/STOP
(INCREASE VALUE)
INDIGLO
®
BUTTON
(接背面)
(裏面に続く)
www.timex.com
W-292036-095002AS
www.timex.com
W-292036-095002AS
www.timex.com
W-292036-095002AS
SET(设置)
(DONE) (完成)
MODE (
模式)
(NEXT STEP) (下一步)
START/STOP
(开始/停止)
(INCREASE VALUE)(增大数值)
INDIGLO
®
键钮
SET (設定)
(DONE) (
終了)
MODE (
ード )
(NEXT STEP)
( ップ )
START/STOP
(INCREASE VALUE)
(i値を増加)
INDIGLO
®
タン
WATER RESISTANCE
Ifyourwatchiswater-resistant,metermarkingor(
O)isindicated.
WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY BUTTONS UNDER
WATER.
1.Watchiswater-resistantonlyaslongaslens,pushbuttonsandcaseremainintact.
2.Watchisnotadiverwatchandshouldnotbeusedfordiving.
3.Rinsewatchwithfreshwaterafterexposuretosaltwater.
Water-ResistanceDepth p.s.i.a.*WaterPressureBelowSurface
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
*poundspersquareinchabsolute
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY
YourTIMEX
®
watchiswarrantedagainstmanufacturingdefectsbyTimexGroupUSA,Inc.foraperiodofONEYEAR
fromtheoriginalpurchasedate.TimexanditsworldwideaffiliateswillhonorthisInternationalWarranty.
Please note that Timex may, at its option, repair your watch by installing new or thoroughly reconditioned and
inspectedcomponentsorreplaceitwithanidenticalorsimilarmodel.IMPORTANT — PLEASE NOTE THAT THIS
WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR DAMAGES TO YOUR WATCH:
1)afterthewarrantyperiodexpires;
2)ifthewatchwasnotoriginallypurchasedfromanauthorizedTimexretailer;
3)fromrepairservicesnotperformedbyTimex;
4)fromaccidents,tamperingorabuse;and
5)lensorcrystal,strap orband,watchcase, attachmentsorbattery.Timex maychargeyoufor replacingany
oftheseparts.
THISWARRANTYANDTHEREMEDIESCONTAINEDHEREINAREEXCLUSIVEANDINLIEUOFALLOTHERWARRANTIES,
EXPRESSORIMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIEDWARRANTYOF MERCHANTABILITY OR FITNESSFORPARTICULAR
PURPOSE.TIMEXIS NOT LIABLE FOR ANYSPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Somecountries
andstates donotallowlimitationson impliedwarrantiesanddo notallowexclusionsor limitationsondamages,
sotheselimitationsmaynotapplytoyou.Thiswarrantygivesyouspecificlegalrightsandyoumayalsohaveother
rightswhichvaryfromcountrytocountryandstatetostate.
Toobtainwarrantyservice,pleasereturnyourwatchtoTimex,oneofitsaffiliatesortheTimexretailerwherethe
watchwaspurchased,togetherwithacompletedoriginalWatchRepairCouponor,intheU.S.andCanadaonly,the
completedoriginalWatchRepairCouponorawrittenstatementidentifyingyourname,address,telephonenumber
anddateandplaceofpurchase.Pleaseincludethefollowingwithyourwatchtocoverpostageandhandling(thisis
notarepaircharge):aUS$8.00checkormoneyorderintheU.S.;aCAN$7.00chequeormoneyorderinCanada;
anda UK£3.50chequeormoneyorderinthe U.K.Inothercountries,Timexwillcharge youforpostageandhan-
dling.NEVERINCLUDEASPECIALWATCHBANDORANYOTHERARTICLEOFPERSONALVALUEINYOURSHIPMENT.
FortheU.S.,pleasecall1-800-448-4639foradditionalwarrantyinformation.ForCanada,call1-800-263-0981.For
Brazil,call+55(11)55729733.ForMexico,call01-800-01-060-00.ForCentralAmerica,theCaribbean,Bermudaandthe
Bahamas,call(501)370-5775(U.S.).ForAsia,call852-2815-0091.FortheU.K.,call4402086879620.ForPortugal,call
351212946017.ForFrance,call33381634200.ForGermany/Austra:+436628892130.FortheMiddleEastand
Africa,call971-4-310850.Forotherareas,pleasecontactyourlocalTimexretailerorTimexdistributorforwarranty
information.InCanada,theU.S.andincertainotherlocations,participatingTimexretailerscanprovideyouwitha
postage-paid,pre-addressedWatchRepairMailerforyourconvenienceinobtainingfactoryservice.
©2013TimexGroupUSA,Inc.TIMEXandINDIGLOaretrademarksofTimexGroupB.V.anditssubsidiaries.
TIMEX 国际保修规定
自原购买日起一年内,TimexGroupUSAInc.保证您的TIMEX
®
手表不会出现 制造缺陷。Timex及其遍布全球的加盟机
构都会承诺这项国际保修义务。
请注意,Timex在为您修理手表时,可酌情安装新配件或经过全面 修复和检验的配件,也可用相同或类似的型号加以更
换。重要说明—请注意,本保修服务不包括在以下情况中出现的手表故障或损坏:
1)保修期已过;
2)如果手表是从未经授权的Timex零售店购买;
3)手表由Timex之外的机构进行维修;
4)意外事故、自行拨弄或使用不当;以及
5)镜面或水晶镜面、表带或表链、表壳、附件或电池受损。Timex会为更换这些配件向您收取一定费用。
本保修规定及其所含补偿条款具有专有性质,并取代所有其他明示或暗示的保修承诺,包括任何对适销性和针
对任何特定目的的适用性的暗示保证。TIMEX对任何特别、附带性或后果性的损害赔偿概不负责。部分国家和
州不允许限制暗示性保证,也不允许排除或限制有关损失,因此上述限制可能对您无效。本保修规定赋予您具
体的合法权利,同时因所在国或所在州而异,您可能还享有其他权利。
如需保修服务,请将您的手表退还给
Timex、其加盟机构或购买该表的 Timex零售店,同时附上填好的Watch
RepairCoupon(手表维修单)原件。如果您在美国或加拿大,则可附上填好的WatchRepairCoupon(手表维修
单)原件或一份 书面声明,其中注明您的姓名、住址、电话号码以及购买日期和地点。请随表按以下费率寄交
邮费和手续费(不属于修理费):美国用户请寄一张8.00美元的支票或汇票;加拿大用户请寄一张7.00加元的支
票或汇票;英国用户则请寄一张3.50英镑的支票或汇票。其他国家和地区的用户,Timex会相应收取邮费和手
续费。切勿在寄送的包裹内夹带特殊款式的表带或其他个人贵重物品。
有关保修的其他信息,在美国请致电
1-800-448-4639。加拿大请致电1-800-263-0981巴西请致电 +55(11)5572
9733。墨西哥请致电 01-800-01-060-00。中美洲、加勒比海、百慕达及巴哈马地区请致电 (501) 370-5775
(美国)。亚洲请致电 852-2815-0091。英国请致电 4402086879620。葡萄牙请致电 351212946017。法国请致
33381634200。德国/奥地利请致电 +436628892130。中东和非洲请致电 971-4-310850。其他地区请与当
Timex零售商或Timex经销商联系以了解保修信息。在加拿大、美国和部分其他地区,参与有关计划的Timex
零售商可为您提供一个邮资已付并印好收件地址的“手表修理信封”,以便您获得厂家服务。
©2013TimexGroupUSA,Inc.TIMEXINDIGLOTimexGroupB.V.及其子公司的商标。
TIMEX 国際保証書
お買い上げの TIMEX
®
腕時計は、お買い上げの日から 1 年間、TimexGroupUSA,Inc. の製造上の欠陥に対して保証さ
れています。Timex および世界各地の関連会社がこの国際保証を履行します。
Timex は当社の判断に基づいて、お客様の腕時計を新品または再調整して検査済みの部品を使って修理するか、あるい
は同等または類似のモデルと交換する場合もありますのでご了承ください。重要 — この保証は下記の場合に起きた腕
時計の欠陥、または損傷に対しては適用されません:
1) 保証期間後
2) 腕時計が正規の Timex 販売店以外から購入された場合
3)Timex 以外によって修理が行われた場合
4) 事故、改造、乱用によって生じた場合
5) レンズまたはクリスタル、ストラップまたはバンド、腕時計ケース、付属品または電池。Timex ではこれらの交
換は有料とさせていただくことがあります。
この保証およびここに含まれる救済は排他的なものであり、商品性または特定目的への適合性に関する黙示保証を
め、明示的にも黙示的にも他のすべての保証に代わるものです。TIMEXはいかなる特別損害、付随損害、間接損害に
対しても責任は負いかねますのでご注意ください。国や州によっては黙示保証に対する制限や損害に対する除外もし
くは制限を認めないこともありますので、これらの制限が適用されないこともあります。この保証はお客様に特定の
法的権利を与えるもので、国や州によって異なる他の権利を有する場合もあります。
保証によるサービスを受けるには、お客様の腕時計 TIMEX Timex の関連会社、または腕時計をお買い上
げになった正規の TIMEX 販売店にご返送ください。腕時計と一緒に、腕時計修理クーポンのオリジナルに記
入してください。また米国とカナダのみにおいては、腕時計修理クーポンのオリジナルに記入するか、または
お客様のお名前、ご住所、電話番号、購入日、購入場所を明記した報告書を同封してください。腕時計と一緒
に、郵送料と手数料(修理代ではありません)として、米国では 8 ドルのチェックかマネーオーダー、カナ
ダでは 7 カナダドルのチェックかマネーオーダー、英国では 3.5 ポンドのチェックかマネーオーダーを同封
してください。その他の国でも、TIMEX が郵送料と手数料を請求させていただきますのでご了承ください。
腕時計と一緒に特製のバンドまたは個人的な飾りなどを送ることは絶対におやめください。
保証についての詳細は下記の電話番号にお問い合わせください。米国:1-800-448-4639。カナダ:1-800-263-0981
ブラジル:+55(11)55729733。メキシコ:01-800-01-060-00。中米、カリブ海諸国、バーミューダ、バハマ:(501)
370-5775(U.S.)。アジア:852-2815-0091。英国:4402086879620。ポルトガル:351212946017。フランス:33
381634200。ドイツ/オーストリア:+436628892130。中東、アフリカ:971-4-310850。その他の地域について
は、最寄りのTimex販売店、またはTimex販売代理店にお問い合わせください。カナダ、米国、その他の特定地域に
よっては、お客様が工場でのサービスを受けやすいように、Timex販売店に、郵送料支払い済みで、宛名を記載した
WatchRepairMailerをご用意しておりますのでご利用ください。
©2013TimexGroupUSA,Inc.TIMEX および INDIGLO は、TimexGroupB.V. とその系列会社の商標です。
防水
警告:为保持防水性能,请勿在水中按任何键钮。
1
. 只有在表镜、按钮和表壳完好无损的情况下,手表才具有防水性能。
2
. 本表非潜水用手表,不宜在潜水时使用。
3
. 接触盐水后,请用清水冲洗手表。
您的手表如果具有防水性能,则会显示米数刻度或 (
O)。
防水深度 p.s.i.a.* 水面以下水压
30/98英尺 60
50/164英尺 86
100/328英尺 160
*按磅计算的每平方英寸压力绝对值
耐水性
警告:防水性を維持するたには、水中ではどのボも押ないい。
1. 腕時計はンズ、ボタン、スがそのまの状態の場合にのみ耐水性がす。
2. 時計はダイチではあせんので潜水には使用しないでい。
3. 腕時計に塩水がかかた場合は真水いでい。
時計が防水であれば、トルマーキングまたは (
O) 示され ています
防水水深 p.s.i.a.* 水圧
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
*重量ポ毎平方インチ絶対圧
Thank you for purchasing your Timex
®
waTch.
Please read instructions carefully to understand how to
operate your Timex
®
watch. Your model may not have all of
the features described in this booklet.
feaTures and basic operaTion
• Timewith12-or24-hourformat
• Dayanddate
• 2ndtimezone
• Optionalhourlychime
• 24-hourstopwatch
• Dailyalarm
• INDIGLO
®
night-light
Press MODE repeatedly to step through modes: Time, Alarm
(AL),Stopwatch(SP),andTime2(T2).PressMODE to exit
current mode and return to Time mode.
Button functions shown with setting functions in parentheses
Time
To set time and date:
1)Withtimeanddateshowing,pressSETandholdfor2
seconds.
2)Secondsash.PressSTART/STOPtosetsecondstozero.
3)PressMODE.Hourashes.PressSTART/STOP to change
hour,includingAM(nosymbol)andPM.
4)PressMODE.Minutesash.PressSTART/STOP to change
minutes; hold button to scan values.
5)PressMODE.Yearashes.PressSTART/STOP to change
year.
6)PressMODE.Monthashes.PressSTART/STOP to change
month.
7)PressMODE.Dateashes.PressSTART/STOP to change
date.
8)PressSET, at any step, to exit and save settings.
Withtimeanddateshowing,pressSETtoswitchbetween12-
or24-hourtimeformat.
Date(dayofmonth)appearsinupperpartofdisplayinTime
mode. Press and hold START/STOP to see month, date, and
year in large digits.
aLarm
Watchhasadailyalarm.PressMODErepeatedlyuntilAL
appears.
To set alarm:
1)PressSET.Hourashes.PressSTART/STOP to change
hour,includingAM(nosymbol)andPM.
2)PressMODE.Minutesash.PressSTART/STOP to change
minutes; hold button to scan values.
3)PressSET, at any step, when done setting.
To turn on/off alarm and hourly chime, press START/STOP
repeatedly.Watchwillstepthroughfourcombinationsof
alarm and chime settings. Alarm icon s appears when alarm is
on.CHIMEiconb appears when hourly chime is on – watch
will chime on every hour.
Whenalarmsounds,pressanybuttontosilence.Ifnobutton
is pressed, alarm will sound for 60 seconds.
Alarm repeats daily unless turned off.
sTopwaTch
This mode provides a stopwatch function for timing events.
Press MODErepeatedlyuntilSPappears.
To start, press START/STOP.Stopwatchcountsupby
hundredths of a second up to 30 minutes, then by seconds up
to24hoursbeforestartingover.
To stop, press START/STOP.
To resume, press START/STOP,ortoreset(clear)stopwatch,
press SET.
Whilestopwatchisrunning,pressSET to take lap/split
andseeyourtimeuptothatpoint.Displayfreezeswhile
stopwatch continues to run. Press SET to resume display of
running stopwatch.
Stopwatchcontinuestorunifyouexitmode.
Time 2
Watchcandisplaytimeinasecondtimezone.PressMODE
repeatedlyuntilT2appears.
Toset2ndtimezone’stime:
1)PressSET.Hourashes.PressSTART/STOP to change
hour,includingAM(nosymbol)andPM.
2)PressMODE.Minutesash.PressSTART/STOP to change
minutesby30fromminutesinTimemode.Secondsarethe
same as in Time mode and can only be set there.
3)PressSET, at any step, when done setting.
indigLo
®
nighT-LighT
PressINDIGLO
®
button to illuminate watch display for 3
seconds.ElectroluminescenttechnologyusedintheINDIGLO
®
night-lightilluminateswatchdisplayatnightandinlowlight
conditions.
waTer resisTance
Ifyourwatchiswater-resistant,metermarkingor(O)is
indicated.
Water-ResistanceDepth p.s.i.a.*WaterPressureBelowSurface
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
*poundspersquareinchabsolute
WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT
PRESS ANY BUTTONS UNDER WATER.
1.Watchiswater-resistantonlyaslongaslens,pushbuttons
and case remain intact.
2.Watchisnotadiverwatchandshouldnotbeusedfor
diving.
3.Rinsewatchwithfreshwaterafterexposuretosaltwater.
baTTery
Timex strongly recommends that a retailer or jeweler
replace battery.Batterytypeisonwatchback.Ifpresent,
push/short internal reset switch after replacing battery.
Batterylifeestimatesarebasedoncertainassumptions
regarding usage; battery life may vary depending on actual
usage.
DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT
RECHARGE. KEEP LOOSE BATTERIES AWAY FROM
CHILDREN.
www.timex.com
W-292 036-095004 EU3
www.timex.com
W-292 036-095004 EU3
www.timex.com
W-292 036-095004 EU3
Printed in the Philippines
KöszönjüK, hogy Timex® óráT vásárolT.
Kérjük, gyelmesen olvassa el az útmutatót, hogy megismerje
Timex® órája működését. Az Ön modellje nem feltétlenül
tartalmazza a füzetben leírt összes funkciót.
funKcióK és alapveTő műKödés
Idő 12 vagy 24 órás formátumban
Dátum és nap
2. időzóna
Opcionális óránkénti csipogás
24 órás stopper
Napi ébresztés
INDIGLO® éjszakai fény
Nyomja meg a MODE gombot egymás után a következő
üzemmódokhoz: Time (idő), Alarm (AL) (ébresztő), Stopwatch (SP)
(stopper), és Time 2 (T2) (2. idő). Nyomja meg a MODE gombot
a jelenlegi üzemmódból való kilépéshez és az Idő módba való
visszatéréshez.
A nyomógomb-funkciók mellett zárójelben a beállító funkciók láthatók
idő
Az idő és a dátum beállításához:
1) Amikor az időt és a dátumot látja a kijelzőn, nyomja meg a SET
gombot, és tartsa 2 másodpercig.
2) A másodperc számjegyei villogni kezdenek. Nyomja meg
a START/STOP gombot a másodperc nullára állításához.
3) Nyomja meg a MODE gombot. Az óra számjegyei villogni
kezdenek. Nyomja meg a START/STOP gombot az óra
módosításához, beleértve az AM (jelzés nélkül) és a PM,
azaz a délelőtt/délután lehetőségeket.
4) Nyomja meg a MODE gombot. A perc számjegyei villogni
kezdenek. Nyomja meg a START/STOP gombot a perc
módosításához; tartsa lenyomva az értékek áttekintéséhez.
5) Nyomja meg a MODE gombot. Az év villogni kezd. Nyomja meg
a START/STOP gombot az év megváltoztatásához.
6) Nyomja meg a MODE gombot. A hónap villogni kezd. Nyomja
meg a START/STOP gombot a hónap megváltoztatásához.
7) Nyomja meg a MODE gombot. A dátum villogni kezd. Nyomja
meg a START/STOP gombot a dátum megváltoztatásához.
8) Nyomja meg a SET gombot bármikor a kilépéshez és a beállítások
elmentéséhez.
Amikor a dátum és az idő látható a kijelzőn, nyomja meg a SET
gombot a 12 és a 24 órás időformátum közötti váltáshoz.
Idő módban a kijelző felső részén megjelenik a dátum (hónap, nap).
Nyomja meg és tartsa lenyomva a START/STOP gombot a hónap, a
dátum és az év nagy számjegyekkel történő megjelenítéséhez.
éBreszTés
Az óra napi ébresztővel rendelkezik. Nyomja meg ismétlődően a
MODE gombot addig, amíg megjelenik az AL.
Az ébresztő beállításához:
1) Nyomja meg a SET gombot. Az óra számjegyei villogni kezdenek.
Nyomja meg a START/STOP gombot az óra módosításához,
beleértve az AM (jelzés nélkül) és a PM, azaz a délelőtt/délután
lehetőségeket.
2) Nyomja meg a MODE gombot. A perc számjegyei villogni
kezdenek. Nyomja meg a START/STOP gombot a perc
módosításához; tartsa lenyomva az értékek áttekintéséhez.
3) Nyomja meg a SET gombot bármely lépésnél a beállítás
végeztével.
Az ébresztő és az óránkénti csipogás be- és kikapcsolásához nyomja
meg ismétlődően a START/STOP gombot. Az óra végiglép négy
ébresztési és csipogási beállításon. Amikor az ébresztő be van
kapcsolva, az ébresztő ikon s látható. Amikor az óránkénti csipogás
be van kapcsolva, a CHIME (csipogás) ikon b jelenik meg – ekkor az
óra minden egész órakor csipog.
Ha az ébresztő megszólalt, nyomja meg bármelyik gombot a
kikapcsolásához. Ha nem nyom meg gombot, az ébresztőhang
60 másodpercig szól.
Az ébresztő minden nap megszólal, hacsak ki nem kapcsolja.
sTopper
Ebben a módban az óra stopperként működik események idejének
méréséhez. Nyomja meg ismétlődően a MODE gombot addig, amíg
megjelenik az SP.
A kezdéshez nyomja meg a START/STOP gombot. A stopper
századmásodperceket mér legfeljebb 30 percig, és másodperceket
legfeljebb 24 óráig, mielőtt újrakezdené.
A megállításhoz nyomja meg a START/STOP gombot.
A folytatáshoz nyomja meg a START/STOP gombot, a stopper
lenullázásához (törléséhez) pedig nyomja meg a SET gombot.
Miközben a stopper jár, nyomja meg a SET gombot a körökhöz/
részidőhöz és az addig eltelt idő megtekintéséhez. A kijelző ekkor
ezt az időt mutatja, miközben a stopper tovább számlál. Nyomja
meg a SET gombot, ha azt szeretné, hogy a kijelző ismét a számláló
stoppert mutassa.
A stopper akkor is folytatja a mérést, ha kilép ebből a módból.
Time 2 (2. idő)
Az óra képes az időt egy második időzónában is megjeleníteni.
Nyomja meg ismétlődően a MODE gombot addig, amíg megjelenik
a T2.
A 2. időzóna pontos idejének beállításához:
1) Nyomja meg a SET gombot. Az óra számjegyei villogni kezdenek.
Nyomja meg a START/STOP gombot az óra módosításához,
beleértve az AM (jelzés nélkül) és a PM, azaz a délelőtt/délután
lehetőségeket.
2) Nyomja meg a MODE gombot. A perc számjegyei villogni
kezdenek. Nyomja meg a START/STOP gombot a percek 30
percekkel történő változtatásához az Idő mód perceihez képest.
A másodpercek megegyeznek az Idő mód másodperceivel,
és csak ott lehet beállítani azokat.
3) Nyomja meg a SET gombot bármely lépésnél a beállítás
végeztével.
indiglo® éjszaKai fény
Ha megnyomja az INDIGLO® gombot, az éjszakai fény 3
másodpercre megvilágítja a számlapot. Az INDIGLO® éjszakai
világításhoz használt elektrolumineszkáló technológia éjjel és rossz
látási viszonyok között az egész számlapot megvilágítja.
vízállóság
Ha az órája vízálló, méterjelölés vagy (O) látható rajta.
Vízállóság mélysége p.s.i.a.
* Felszín alatti víznyomás
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
*abszolút font / négyzethüvelyk
FIGYELEM: A VÍZÁLLÓSÁG FENNTARTÁSÁHOZ NE NYOMJA MEG
EGYIK GOMBOT SEM A VÍZ ALATT.
1. Az óra csak addig vízálló, ameddig a számlap, a nyomógombok
és a tok érintetlenek maradnak.
2. Ez az óra nem búváróra, és nem használható búvárkodáshoz.
3. Sós vízzel való érintkezés után öblítse le édesvízzel.
elem
A Timex ajánlja, hogy viszonteladónál vagy ékszerésznél
cseréltesse az elemet. Az elem típusa az óra hátlapján található.
Ha van ilyen, az elem cseréje után nyomja meg a belső lenullázó
gombot. Az elem becsült élettartama átlagos használatot
feltételezve kerül megállapításra, az elem élettartama a tényleges
használat függvényében változhat.
AZ ELHASZNÁLT ELEMEKET NE DOBJA TŰZBE. AZ ELEMEKET NE
TÖLTSE ÚJRA. AZ ELEMEKET GYERMEKEKTŐL VOL TÁROLJA.
dzięKujemy za naBycie zegarKa Timex®.
Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji w celu zapoznania się z
zasadami obsługi zegarka Timex®. Nabyty przez Państwa model
może nie być wyposażony we wszystkie funkcje opisane w
niniejszej broszurce.
funKcje i podsTawowe zasady oBsługi
Czas w formacie 12- lub 24-godzinnym
Dzień tygodnia i data
Druga strefa czasowa
Opcjonalny sygnał dźwiękowy pełnej godziny
24-godzinny stoper
Codzienny budzik
Podświetlenie INDIGLO®
Kilkakrotnie nacisnąć MODE, aby przewinąć przez tryby pracy: Time
(godzina), Alarm (AL) (budzik), Stopwatch (SP) (stoper) i Time 2 (T2)
(druga strefa czasowa). Nacisnąć MODE, aby wyjść z bieżącego
trybu pracy i powrócić do trybu wyświetlania godziny (Time).
Funkcje przycisków - z funkcjami ustawień w nawiasach
czas
Ustawienie czasu i daty:
1) W trybie wyświetlania godziny i daty nacisnąć i przytrzymać przez
2 sekundy przycisk SET.
2) Zaczną migać sekundy. Nacisnąć START/STOP, aby ustawić
sekundy na zero.
3) Nacisnąć MODE. Zacznie migać godzina. Nacisnąć START/STOP,
aby zmienić godzinę oraz ustawić wskaźnik „przed południem”
(bez symbolu) i po południu (PM).
4) Nacisnąć MODE. Zaczną migać minuty. Nacisnąć START/STOP
aby ustawić minuty; przytrzymać przycisk, aby szybko przewijać
przez wartości.
5) Nacisnąć MODE. Zacznie migać rok. Nacisnąć START/STOP,
aby zmienić rok.
6) Nacisnąć MODE. Zacznie migać miesiąc. Nacisnąć START/STOP,
aby zmienić miesiąc.
7) Nacisnąć MODE. Zacznie migać data. Nacisnąć START/STOP,
aby zmienić datę.
8) Po wykonaniu każdego kroku nacisnąć SET, aby wyjść i zapisać
ustawienia w pamięci.
W trybie wyświetlania godziny i daty nacisnąć SET, aby przełączyć
pomiędzy formatem 12- i 24-godzinnym.
W górnej części wyświetlacza w trybie wyświetlania czasu (Time)
pojawi się data (dzień miesiąca). Nacisnąć i przytrzymać
START/STOP, aby wyświetlić miesiąc, datę i rok dużymi cyframi.
BudziK (alarm)
Zegarek wyposażony jest w codzienny budzik. Nacisnąć wielokrotnie
przycisk MODE, aż wyświetli się AL.
Nastawianie alarmu (budzika):
1) Nacisnąć SET. Zacznie migać godzina. Nacisnąć START/STOP,
aby zmienić godzinę oraz ustawić wskaźnik „przed południem”
(bez symbolu) i po południu (PM).
2) Nacisnąć MODE. Zaczną migać minuty. Nacisnąć START/STOP,
aby zmienić minuty; przytrzymać przycisk, aby szybko przewijać
przez wartości.
3) Po wykonaniu każdego kroku nacisnąć SET, aby zapisać
ustawienia w pamięci.
Aby włączyć/wyłączyć budzik i sygnał dźwiękowy pełnej godziny,
nacisnąć wielokrotnie START/STOP. Zegarek wskaże cztery
kombinacje ustawień sygnału budzika i sygnału pełnej godziny.
Gdy sygnał budzika jest włączony, wyświetli się ikona budzika s.
Gdy włączony jest sygnał dźwiękowy pełnej godziny, wyświetli się
ikona sygnału (CHIME) b – zegarek będzie emitować co godzinę
sygnał dźwiękowy.
Gdy emitowany jest dźwiękowy sygnał alarmowy (budzenia),
nacisnąć dowolny przycisk, aby wyciszyć zegarek. Jeżeli żaden
przycisk nie zostanie naciśnięty, sygnał dźwiękowy będzie
emitowany przez 60 sekund.
Sygnał budzika będzie emitowany codziennie, chyba że zostanie
wyłączony.
sToper
Tryb ten udostępnia funkcję stopera do odmierzania czasu zdarzeń.
Nacisnąć wielokrotnie przycisk MODE, aż wyświetli się SP.
Aby rozpocząć pomiar czasu, nacisnąć START/STOP. Przez pierwsze
30 minut stoper mierzy czas z dokładnością do setnych części
sekundy, a przez następne 24 godziny - z dokładnością do sekundy,
po czym pomiar rozpoczyna się od początku.
Aby zatrzymać pomiar czasu, nacisnąć START/STOP.
Aby kontynuować, nacisnąć START/STOP, lub zresetować
(wyzerować) stoper naciskając SET.
W trakcie pomiaru czasu nacisnąć SET, aby zmierzyć czas
okrążenia/międzyczas i wyświetlić swój czas do tego punktu. Nastąpi
„zamrożenie” wyświetlacza, przy czym stoper będzie kontynuować
pomiar czasu. Nacisnąć SET, aby wznowić wyświetlanie upływu
czasu mierzonego przez stoper.
Po wyjściu z trybu, stoper nadal będzie odliczać czas.
druga sTrefa czasowa (Time 2)
Zegarek może wyświetlać czas w drugiej stree czasowej. Nacisnąć
wielokrotnie przycisk MODE, aż wyświetli się T2.
Ustawienie czasu w drugiej stree czasowej:
1) Nacisnąć SET. Zacznie migać godzina. Nacisnąć START/STOP,
aby zmienić godzinę oraz ustawić wskaźnik „przed południem”
(bez symbolu) i po południu (PM).
2) Nacisnąć MODE. Zaczną migać minuty. Nacisnąć START/STOP,
aby zmienić w przyrostach 30-minutowych czas wskazywany
w trybie wyświetlania godziny (Time). Sekundy są takie same,
jak w trybie wyświetlania godziny (Time) i tylko tam istnieje
możliwość ich ustawienia.
3) Po wykonaniu każdego kroku nacisnąć SET, aby zapisać
ustawienia w pamięci.
podŚwieTlenie indiglo®
Nacisnąć przycisk INDIGLO®, aby aktywować na 3 sekundy
podświetlenie tarczy. Technologia elektroluminescencyjna
zastosowana w funkcji podświetlenia INDIGLO® sprawia, że w nocy
oraz w warunkach słabego oświetlenia następuje podświetlenie
tarczy zegarka.
wodoszczelnoŚć
Jeżeli nabyty przez Państwa zegarek jest wodoszczelny, znajduje się
na nim oznaczenie metrów lub znak (O).
Głębokość zapewniająca p.s.i.a.
* Ciśnienie wody
zachowanie wodoszczelności poniżej powierzchni
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
*funty na cal kwadratowy (wartość absolutna)
OSTRZEŻENIE: ABY WŁAŚCIWOŚĆ WODOSZCZELNOŚCI
ZOSTAŁA ZACHOWANA, POD WODĄ NIE WOLNO WCISKAĆ
ŻADNYCH PRZYCISKÓW.
1. Zegarek zachowuje wodoszczelność pod warunkiem, że jego
szkiełko, przyciski i koperta nie są uszkodzone.
2. Nie jest to zegarek przeznaczony dla nurków, w związku z czym
nie należy go używać podczas nurkowania.
3. Po wystawieniu na działanie słonej wody zegarek należy przemyć
w słodkiej wodzie.
BaTeria
Firma Timex zdecydowanie zaleca, aby wymiany baterii
dokonał sprzedawca lub jubiler. Typ baterii podano na spodniej
stronie koperty. Po dokonaniu wymiany baterii nacisnąć przycisk
wewnętrznego resetowania (jeżeli jest). Szacunkowy okres
użyteczności baterii zależy od pewnych założeń dotyczących
użytkowania; jest on zmienny w zależności od aktualnego zakresu
użytkowania zegarka.
NIE WRZUCAĆ BATERII DO OGNIA. NIE ŁADOWAĆ PONOWNIE.
BATERIE PRZECHOWYWAĆ W MIEJSCU NIEDOSTĘPNYM DLA
DZIECI.
www.timex.com
W-292 036-095004 EU3
SET
(DONE)
MODE
(NEXT STEP)
START/STOP
(INCREASE VALUE)
INDIGLO
®
BUTTON
děKujeme vám za zaKoupení hodineK Timex®.
Přečtěte si prosím pozorně pokyny, abyste se dozvěděli, jak hodinky
Timex® správně používat. Může se stát, že konkrétní typ vašich
hodinek nemá všechny funkce popsané v této brožurce.
funKce a záKladní posTupy
Čas ve 12hodinovém nebo 24hodinovém formátu
Den a datum
2. časová zóna
Volitelný hodinový zvukový signál
24hodinové stopky
Každodenní alarm
Noční osvětlení INDIGLO®
Tiskněte opakovaně tlačítko MODE pro procházení jednotlivými
režimy: Čas, Alarm (AL), Stopky (SP) a Čas 2 (T2). Stiskněte tlačítko
MODE pro ukončení aktuálního režimu a návrat do režimu Čas.
Funkce tlačítek jsou znázorněny s uvedením jejich funkcí při nastavování
v závorkách.
Čas
Jak nastavit čas a datum:
1) Se zobrazeným časem a datem stiskněte tlačítko SET a přidržte je
po dobu 2 sekund.
2) Blikají číslice sekund. Stiskněte tlačítko START/STOP pro
nastavení sekund na nulu.
3) Stiskněte tlačítko MODE. Blikají číslice hodin. Tiskněte tlačítko
START/STOP pro změnu hodiny, včetně označení pro hodiny
dopoledne (AM - symbol se nezobrazuje) a odpoledne (PM).
4) Stiskněte tlačítko MODE. Blikají číslice minut. Tiskněte tlačítko
START/STOP pro změnu minut; přidržte tlačítko pro rychlé
procházení hodnotami.
5) Stiskněte tlačítko MODE. Blikají číslice roku. Tiskněte tlačítko
START/STOP pro změnu roku.
6) Stiskněte tlačítko MODE. Bliká měsíc. Tiskněte tlačítko
START/STOP pro změnu měsíce.
7) Stiskněte tlačítko MODE. Bliká datum. Tiskněte tlačítko
START/STOP pro změnu data.
8) Stiskněte tlačítko SET po kterémkoli kroku pro ukončení postupu
a uložení nastavení.
Se zobrazeným časem a datem stiskněte tlačítko SET pro změnu
zobrazení času ve 12hodinovém nebo 24hodinovém formátu.
V režimu Čas se v horní části displeje zobrazuje datum (den v
měsíci). Stiskněte a přidržte tlačítko START/STOP pro zobrazení
měsíce, data a roku velkými znaky.
alarm
Hodinky mají denní alarm. Tiskněte opakovaně tlačítko MODE,
dokud se nezobrazí AL.
Jak nastavit alarm:
1) Stiskněte tlačítko SET. Blikají číslice hodin. Tiskněte tlačítko
START/STOP pro změnu hodiny, včetně označení pro hodiny
dopoledne (AM - symbol se nezobrazuje) a odpoledne (PM).
2) Stiskněte tlačítko MODE. Blikají číslice minut. Tiskněte tlačítko
START/STOP pro změnu minut; přidržte tlačítko pro rychlé
procházení hodnotami.
3) Po ukončení kteréhokoli kroku nastavení stiskněte tlačítko SET.
Pro zapnutí/vypnutí alarmu a hodinového zvukového signálu
tiskněte opakovaně tlačítko START/STOP. Hodinky budou postupně
procházet čtyřmi kombinacemi nastavení pro alarm a hodinový
zvukový signál. Když je zapnut alarm, zobrazí se ikona alarmu s.
Když je zapnut hodinový zvukový signál, zobrazí se ikona zvonku
b – hodinky budou vydávat zvukový signál každou hodinu.
Když zazní alarm, stiskněte kterékoli tlačítko pro jeho ztišení. Jestliže
nestisknete žádné tlačítko, bude alarm znít po dobu 60 sekund.
Pokud alarm nevypnete, bude se opakovat každý den.
sTopKy
Tento režim poskytuje funkci stopek pro měření časů aktivit.
Tiskněte opakovaně tlačítko MODE, dokud se nezobrazí SP.
Pro spuštění stopek stiskněte tlačítko START/STOP. Stopky měří
čas po setinách sekundy až po 30 minut, a pak po sekundách až po
24 hodin; pak začnou měřit čas opět od počátku.
Pro zastavení stopek stiskněte tlačítko START/STOP.
Pro opětovné spuštění stopek stiskněte tlačítko START/STOP,
nebo stiskněte tlačítko SET pro jejich resetování (vynulování).
Jakmile jsou stopky spuštěny, stiskněte tlačítko SET pro změření
času kola/mezičasu a zobrazení času, kterého jste k tomuto
okamžiku dosáhli. Stopky jsou i nadále v chodu, ale na displeji se
zastaví měřený čas. Stiskněte tlačítko SET pro obnovení zobrazování
času měřeného stopkami.
Stopky zůstanou v chodu i tehdy, jestliže tento režim opustíte.
Čas 2
Hodinky mohou ukazovat čas v druhé časové zóně. Tiskněte
opakovaně tlačítko MODE, dokud se nezobrazí T2.
Jak nastavit čas pro 2. časovou zónu:
1) Stiskněte tlačítko SET. Blikají číslice hodin. Tiskněte tlačítko
START/STOP pro změnu hodiny, včetně označení pro hodiny
dopoledne (AM - symbol se nezobrazuje) a odpoledne (PM).
2) Stiskněte tlačítko MODE. Blikají číslice minut. Tiskněte tlačítko
START/STOP pro změnu minut o 30 z minut zobrazovaných
v režimu Time (Čas). Sekundy jsou stejné jako v režimu Time
a lze je nastavit pouze v tomto režimu.
3) Po ukončení kteréhokoli kroku nastavení stiskněte tlačítko SET.
noČní osvěTlení indiglo®
Stiskněte tlačítko INDIGLO® pro osvětlení displeje hodinek na dobu
3 sekund. Elektroluminescenční technologie použitá pro noční
osvětlení INDIGLO® osvětluje displej hodinek v noci a ve zhoršených
světelných podmínkách.
vodoTěsnosT
Pokud jsou vaše hodinky vodotěsné, je to vyznačeno údajem pro
metry nebo symbolem (O).
Hloubka vodotěsnosti p.s.i.a. * Tlak vody pod hladinou
30 m / 98 stop 60
50 m / 164 stop 86
100 m / 328 stop 160
*absolutní tlak v librách na čtvereční palec
VAROVÁNÍ: PRO ZACHOVÁNÍ VODOTĚSNOSTI NETISKNĚTE
ŽÁDNÁ TLAČÍTKA NA HODINKÁCH POD VODOU.
1. Hodinky si zachovají vodotěsnost pouze tehdy, pokud zůstane
neporušeno jejich sklíčko, tlačítka a plášť.
2. Toto nejsou potápěčské hodinky a nemají se používat při
potápění.
3. Po vystavení mořské vodě opláchněte hodinky sladkou vodou.
BaTerie
Společnost Timex důrazně doporučuje, aby baterii vyměňoval
prodejce nebo klenotník/hodinář.Typ baterie je uveden na zadní
straně hodinek. Jestliže jsou vaše hodinky vybaveny vnitřním
resetovacím spínačem, krátce jej po výměně baterie stiskněte.
Odhady životnosti baterie jsou založeny na určitých předpokladech
ohledně jejího využití; v závislosti na skutečném využití může být
životnost baterie různá.
NEODHAZUJTE BATERII DO OHNĚ. NEPOKOUŠEJTE SE BATERII
ZNOVU NABÍT. NEINSTALOVANÉ BATERIE UDRŽUJTE MIMO
DOSAH DĚTÍ.
SET DONE
USTAWIENIE
ZAPISANE
MODE NEXT STEP
TRYB PRACY
NASTĘPNY KROK
START/STOP
INCREASE VALUE
ZWIĘKSZENIE
WARTOŚCI
PRZYCISK INDIGLO®
SET DONE
NASTAVIT HOTOVO
MODE NEXT STEP
REŽIM
DALŠÍ KROK
START/STOP
INCREASE VALUE
ZVYŠOVÁNÍ HODNOTY
TLAČÍTKO INDIGLO®
SET
DONE
MODE
NEXT STEP
MÓD
KÖVETKEZŐ LÉPÉS
START/STOP
INCREASE VALUE
ÉRTÉK NÖVELÉSE
INDIGLO® GOMB
vă mulţumim penTru că aţi cumpăraT ceasul Timex®.
Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile pentru a înţelege cum
să folosiţi ceasul dumneavoastră Timex®. S-ar putea ca modelul
dumneavoastră să nu includă toate caracteristicile descrise în
prezenta broşură.
caracTerisTici şi funcţii de Bază
Ora în format cu 12 sau 24 de ore
Ziua și data
Al doilea fus orar
Opţional, avertizare sonoră
Cronograf cu 24 de ore
Alarmă zilnică
Lumină nocturnă INDIGLO®
Apăsaţi MODE în mod repetat pentru a parcurge modurile: Oră,
Alarmă (AL), Cronograf (SP) și Ora 2 (T2). Apăsaţi MODE pentru a ieși
din modul curent și pentru a reveni în modul Oră.
Funciile butoanelor aate cu funciile de setare în paranteze.
Timp
Pentru a seta ora și data:
1) Așând ora și data, ţineţi apăsat SET timp de 2 secunde.
2) Secundele încep să clipească. Apăsaţi START/STOP pentru a seta
la zero secundele.
3) Apăsaţi MODE. Ora începe să clipească. Apăsaţi START/STOP
pentru a modica ora, inclusiv AM (fără simbol) și PM.
4) Apăsaţi MODE. Minutele încep să clipească. Apăsaţi START/STOP
pentru a modica minutele; ţineţi apăsat butonul pentru a scana
valorile.
5) Apăsaţi MODE. Anul începe să clipească. Apăsaţi START/STOP
pentru a modica anul.
6) Apăsaţi MODE. Luna începe să clipească. Apăsaţi START/STOP
pentru a modica luna.
7) Apăsaţi MODE. Data începe să clipească. Apăsaţi START/STOP
pentru a modica data.
8) Apăsaţi SET la orice pas pentru a ieși și a salva setările.
După așarea orei și a datei, apăsaţi SET pentru a comuta între
formatul de 12 ore sau de 24 de ore.
Data (ziua din lună) apare în partea de sus a ecranului, în modul Oră.
Ţineţi apăsat START/STOP pentru a vizualiza luna, data și anul cu
cifre mari.
alarmă
Ceasul are alarmă zilnică. Apăsaţi MODE de mai multe ori până când
apare AL.
Pentru a congura alarma:
1) Apăsaţi SET. Ora începe să clipească. Apăsaţi START/STOP pentru
a modica ora, inclusiv AM (fără simbol) și PM.
2) Apăsaţi MODE. Minutele încep să clipească. Apăsaţi START/STOP
pentru a modica minutele; ţineţi apăsat butonul pentru a scana
valorile.
3) Apăsaţi SET în orice moment, după terminarea congurării.
Pentru a activa sau dezactiva alarma și avertizarea sonoră orară,
apăsaţi de mai multe ori START/STOP. Ceasul va comuta între patru
combinaţii de alarme și avertizări sonore. Pictograma alarmă s
apare la activarea alarmei. Pictograma CHIME b apare la activarea
avertizării sonore orare - ceasul va avertiza sonor la ecare oră.
La declanșarea alarmei, apăsaţi orice buton pentru a anula sunetul.
Dacă nu se apasă niciun buton, alarma va suna timp de 60 de
secunde.
Alarma se repetă zilnic în afara cazului în care este dezactivată.
cronograful
Acest mod oferă o funcţie de cronograf pentru cronometrarea
evenimentelor. Apăsaţi MODE de mai multe ori până când apare SP.
Pentru a porni, apăsaţi START/STOP. Cronograful cronometrează
până la 30 de minute cu intervale de sutimi de secundă, apoi până la
24 de ore în intervale de o secundă, apoi reia procedura.
Pentru oprire, apăsaţi START/STOP.
Pentru reluare, apăsaţi START/STOP; pentru resetarea (ștergerea)
cronografului, apăsaţi SET.
În timpul funcţionării cronografului, apăsaţi SET pentru a marca
un interval/timp intermediar și pentru a vizualiza timpul până
în punctul respectiv. Așarea pe ecran se oprește în timp ce
cronograful continuă să funcţioneze. Apăsaţi SET pentru a relua
așarea cronografului în funcţiune.
Cronograful va continua să funcţioneze în cazul în care ieșiţi din
mod.
a doua oră
Ceasul poate așa ora pentru al doilea fus orar. Apăsaţi MODE de
mai multe ori până când apare T2.
Pentru a seta ora celui de-al doilea fus orar:
1) Apăsaţi SET. Ora începe să clipească. Apăsaţi START/STOP pentru
a modica ora, inclusiv AM (fără simbol) și PM.
2) Apăsaţi MODE. Minutele încep să clipească. Apăsaţi START/
STOP pentru a modica minutele cu 30 de minute în modul Oră.
Secundele sunt aceleași ca în modul Oră și pot  setate numai
aici.
3) Apăsaţi SETîn orice moment, după terminarea congurării.
lumina nocTurnă indiglo®
Apăsaţi butonul INDIGLO® pentru a ilumina timp de câteva secunde
ecranul ceasului. Tehnologia electroluminiscentă folosită în lumina
nocturnă INDIGLO® va ilumina întregul ecran în timpul nopţii sau în
condiţii de luminozitate redusă.
eTanşeiTaTea
Dacă ceasul dumneavoastră este etanș, este indicat marcajul în
metri sau (O).
Adâncimea apei la care p.s.i.a.
* Presiunea apei
se asigură etanșeizarea
30m / 98ft 60
50m / 164ft 86
100m / 328ft 160
*livre pe inch pătrat presiune absolută
ATENIE: CA SĂ MENINEI ETANȘEITATEA, NU APĂSAI NICIUN
BUTON SUB APĂ.
1. Ceasul este etanș doar dacă lentila, butoanele și carcasa rămân
intacte.
2. Acesta nu este un ceas destinat scufundărilor acvatice și deci nu
trebuie folosit la scufundări.
3. Dacă ceasul a fost expus la apă sărată, clătiţi-l cu apă dulce.
BaTerie
Timex recomandă insistent ca bateria să e schimbată de către
un distribuitor autorizat sau de un bijutier. Tipul bateriei este
indicat pe capacul ceasului. Dacă este prezent, apăsaţi/scurtcircuitaţi
comutatorul intern de resetare, după înlocuirea bateriei. Durata de
viaţă a bateriei este stabilită estimativ pe baza unor presupuneri
referitoare la modul de utilizare; durata de viaţă a bateriei poate
varia în funcţie de condiţii reale de utilizare.
NU ARUNCAI BATERIA ÎN FOC. NU REÎNCĂRCAI. PĂSTRAI
BATERIILE UZATE DEPARTE DE ACCESUL COPIILOR.
www.timex.com
W-292 036-095004 EU3
www.timex.com
W-292 036-095004 EU3
Благодарим Вас за покупку часоВ Timex®.
Пожалуйста, внимательно прочитайте инструкцию по
эксплуатации, чтобы понять, как правильно пользоваться
часами Timex®.        
,     
.
функции и принцип раБоты
• Отображение времени в 12- и 24-часовом формате
• День и дата
• Второй часовой пояс
• Дополнительный почасовой звуковой сигнал
• 24-часовой секундомер
• Ежедневный будильник
• Ночная подсветка INDIGLO®
Многократное нажатие кнопки MODE позволяет пройти по
списку режимов: Time (Время), Alarm (AL) (Будильник), Stopwatch
(SP) (Секундомер) и Time 2 (T2) Время 2. Нажмите кнопку MODE
для выхода из любого режима и возвращения в режим Времени.
     
ВрЕмЯ
Чтобы установить дату и время:
1) При индикации времени и даты нажмите и держите нажатой в
течение 2 секунд кнопку SET.
2) Начнёт мигать значение секунд. Нажмите START/STOP для
обнуления секунд.
3) Нажмите кнопку MODE. Начнёт мигать значение часа.
Нажимайте START/STOP для изменения значения часа
с учётом АМ (до полудня) (без специального обозначения)
и РМ (после полудня).
4) Нажмите кнопку MODE. Начнёт мигать значение минут.
Нажмите START/STOP для изменения значения минут;
держите кнопку в нажатом положении для прогона значений.
5) Нажмите кнопку MODE. Начнёт мигать значение года.
Нажмите START/STOP для изменения значения дня.
6) Нажмите кнопку MODE. Начнёт мигать значение месяца.
Нажмите START/STOP для изменения значения месяца.
7) Нажмите кнопку MODE. Начнёт мигать значение даты.
Нажмите START/STOP для изменения значения даты.
8) После любого шага нажмите кнопку SET для выхода
и сохранения установок.
При индикации времени и даты нажмите кнопку SET чтобы
перейти от 12-ти к 24-х часовому формату отображения времени
и наоборот.
Обозначение даты (дня месяца) выводится в верхней части
дисплея в режиме Времени. Нажмите и держите нажатой кнопку
START/STOP, чтобы увидеть обозначения месяца, даты и года
большими цифрами.
БудилЬник
В часах имеется ежедневный будильник. Нажимайте кнопку
MODE, пока на дисплее не появится обозначение AL.
Установка будильника:
1) Нажмите кнопку SET. Начнёт мигать значение часа.
Нажимайте START/STOP для изменения значения часа
с учётом АМ (до полудня) (без специального обозначения)
и РМ (после полудня).
2) Нажмите кнопку MODE. Начнёт мигать значение минут.
Нажмите START/STOP для изменения значения минут;
держите кнопку в нажатом положении для прогона значений.
3) По завершении установок, после любого шага, нажмите
кнопку SET.
Для включения/выключения будильника и почасового сигнала
нажмите START/STOP Часы пройдут шаг за шагом по четырем
комбинациям установок будильника и звукового сигнала. При
включенном будильнике на дисплей выводится значок s. При
включенном почасовом оповещении на дисплее отображается
значок CHIME b – часы будут издавать звуковые сигналы
каждый час.
Для выключения звукового сигнала будильника нажмите любую
кнопку. В противном случае сигнал будет звучать в течение
60 секунд.
Если будильник не выключен, он будет срабатывать повторно
ежедневно.
сЕкундомЕр
Этот режим даёт возможность использовать секундомер для
отсчета времени событий. Нажимайте кнопку MODE, пока на
дисплее не появится значок SP.
Для начала нажмите кнопку START/STOP. Секундомер
отсчитывает время сотыми долями секунды в пределах до 30
минут, затем целыми секундами в пределах до 24 часов, а затем
начинает отсчет заново.
Остановка хронографа производится нажатием кнопки
START/STOP.
Нажмите START/STOP для восстановления работы секундомера,
или нажмите SET для сброса (обнуления) секундомера.
Нажмите SET при работающем секундомере, чтобы
зафиксировать окончание временного отрезка/промежуточное
время и увидеть свой результат по времени на данный момент.
Дисплей замирает, а секундомер продолжает работать. Нажмите
SET для восстановления дисплея работающего секундомера.
Секундомер продолжает работать даже при выходе из режима.
Time 2 (ВрЕмЯ 2)
Часы могут отображать время второго часового пояса.
Нажимайте кнопку MODE, пока на дисплее не появится
обозначение T2.
Чтобы установить время второго часового пояса:
1) Нажмите кнопку SET. Начнёт мигать значение часа.
Нажимайте START/STOP для изменения значения часа
с учётом АМ (до полудня) (без специального обозначения)
и РМ (после полудня).
2) Нажмите кнопку MODE. Начнёт мигать значение минут.
Нажмите START/STOP для изменения значения минут
интервалами по 30 минут в режиме Времени. Значение секунд
остается таким же, как в режиме Времени, и может быть
установлено только в режиме Времени.
3) По завершении установок, после любого шага, нажмите
кнопку SET.
ночнаЯ подсВЕтка indiglo®
Нажмите кнопку INDIGLO® для освещения дисплея часов на
3 секунды. Электролюминесцентная технология, используемая в
ночной подсветке INDIGLO®, освещает экран часов ночью
и в условиях слабого освещения.
ВодонЕпроницаЕмостЬ
Если Ваши часы водонепроницаемы, на них будет обозначена
соответствующая глубина в метрах или значок (O).
Глубина водонепроницаемости p.s.i.a. * Давление водяного
столба ниже поверхности воды
30/98 60
50/164  86
100/328 160
*абсолютное давление в фунтах на кв. дюйм
:  
,  
  .
1. Часы сохраняют водонепроницаемость только до тех
пор, пока стекло циферблата, кнопки и корпус остаются
неповреждёнными.
2. Часы не являются водолазными и не предназначены для
ныряния.
3. После контакта с морской водой часы следует сполоснуть
в пресной воде.
БатарЕЙка
    Timex 
      . Тип
батарейки указан на задней стороне часов. После замены
батарейки нажмите переключатель внутреннего сброса,
если таковой имеется. Срок службы батарейки оценивается
на основании некоторых допущений в отношении условий
эксплуатации. Срок службы батарейки может варьироваться
в зависимости от конкретных условий эксплуатации.
    .  
.    
   .
Timex® saaTİnİzİ saTin aldiĞiniz İÇİn TeŞeKKür ederİz.
Timex® saatinizin nasıl çalıştırılacağını anlamak için lütfen talimatı
dikkatle okuyunuz. Saatinizin modeli bu kitapçıkta anlatılan bütün
özellikleri içermeyebilir.
özellİKler ve Temel İŞlemler
12 veya 24 saat formatında saat
Gün ve tarih
2. saat dilimi
Opsiyonel saat başı sinyal
24 saatlik kronometre
Günlük alarm
INDIGLO® gece ışığı
Şu modlar arasında geçiş yapmak için MODE düğmesine basın: Saat,
Alarm (AL), Kronometre (SP) ve 2. Saat (T2). Güncel moddan çıkıp
Saat moduna geri dönmek için MODE düğmesine basın.
Düğme levler, parantez çndek ayar levleryle brlkte gösterlmektedr
saaT
Saati ve tarihi ayarlamak için:
1) Saat ve tarih gösterilirken SET düğmesini 2 saniye basılı tutun.
2) Saniye haneleri yanıp söner. Saniyeleri sıfıra ayarlamak için
START/STOP düğmesine basın.
3) MODE düğmesine basın. Saat haneleri yanıp söner. Öğleden
önce (sembol yok) ve öğleden sonra (PM) dahil olmak üzere saati
değiştirmek için START/STOP düğmesine basın.
4) MODE düğmesine basın. Dakika haneleri yanıp söner. Dakikaları
değiştirmek için START/STOP düğmesine basın; değerleri
taramak için düğmeyi basılı tutun.
5) MODE düğmesine basın. Yıl yanıp söner. Yılı değiştirmek için
START/STOP düğmesine basın.
6) MODE düğmesine basın. Ay yanıp söner. Ayı değiştirmek için
START/STOP düğmesine basın.
7) MODE düğmesine basın. Tarih haneleri yanıp söner. Tarihi
değiştirmek için START/STOP düğmesine basın.
8) Herhangi bir adımda çıkıp ayarları kaydetmek için SET düğmesine
basın.
Saat ve tarih gösterilirken SET düğmesine basarak 12 saat ve 24 saat
formatı arasında geçiş yapabilirsiniz.
Saat modunda ekranın üst kısmında tarih (ayın günü) görünür. Ay,
tarih ve yılı büyük hanelerle görmek için START/STOP düğmesini
basılı tutun.
alarm
Saatin günlük alarmı vardır. AL görünene kadar tekrarlı olarak MODE
düğmesine basın.
Alarmı kurmak için:
1) SET düğmesine basın. Saat haneleri yanıp söner. Öğleden önce
(sembol yok) ve öğleden sonra (PM) dahil olmak üzere saati
değiştirmek için START/STOP düğmesine basın.
2) MODE düğmesine basın. Dakika haneleri yanıp söner. Dakikaları
değiştirmek için START/STOP düğmesine basın; değerleri
taramak için düğmeyi basılı tutun.
3)Ayarlama işlemleri bittiğinde, herhangi bir adımda SET
düğmesine basın.
Alarmı ve saat başı sinyali açmak/kapatmak için START/STOP
düğmesine tekrarlı olarak basın. Saat, alarm ve sinyal ayarlarını
içeren dört kombinasyon arasında geçiş yapacaktır. Alarm açık
olduğunda alarm simgesi s görünür. Saat başı sinyal açık olduğunda
sinyal simgesi b görünür – saat, her saatte sinyal verecektir.
Alarm çaldığında, susturmak için herhangi bir düğmeye basın. Hiçbir
düğmeye basılmazsa, alarm 60 saniye çalar.
Alarm kapatılmadıkça her gün tekrarlar.
KronomeTre
Bu mod, etkinliklerde süre tutmak için kronometre işlevi sağlar. SP
görünene kadar tekrarlı olarak MODE düğmesine basın.
Başlamak için START/STOP düğmesine basın. Kronometre, 30
dakikaya kadar yüzde bir saniyelik adımlarla sayar; ardından 24 saate
kadar saniyelik adımlarla sayar ve bu süreden sonra baştan başlar.
Durdurmak için START/STOP düğmesine basın.
Devam etmek için START/STOP düğmesine basın veya kronometreyi
sıfırlamak (silmek) için SET düğmesine basın.
Kronometre çalışırken tur/bölüm süresi alarak o noktaya kadar geçen
süreyi görmek için SET düğmesine basın. Kronometre çalışmaya
devam ederken ekran donar. Çalışan kronometreyi gösteren ekrana
dönmek için SET düğmesine basın.
Moddan çıkarsanız kronometre çalışmaya devam eder.
2. saaT
Saat, ikinci bir saat dilimindeki saati görüntüleyebilir. T2 görünene
kadar tekrarlı olarak MODE düğmesine basın.
2. saat diliminin saatini ayarlamak için:
1) SET düğmesine basın. Saat haneleri yanıp söner. Öğleden önce
(sembol yok) ve öğleden sonra (PM) dahil olmak üzere saati
değiştirmek için START/STOP düğmesine basın.
2) MODE düğmesine basın. Dakika haneleri yanıp söner. Dakikaları
Saat moduna göre 30 dakikalık adımlarla değiştirmek için
START/STOP düğmesine basın. Saniyeler Saat modundakiyle
aynıdır ve sadece orada ayarlanabilir.
3) Ayarlama işlemleri bittiğinde, herhangi bir adımda SET
düğmesine basın.
indiglo® gece iŞiĞi
Saat ekranını 3 saniye aydınlatmak için INDIGLO® düğmesine basın.
INDIGLO® gece ışığında kullanılan elektro-lüminesan teknolojisi
saatin kadranını geceleri ve düşük ışıklı koşullarda aydınlatır.
su geÇİrmezlİK
Saatiniz su geçirmezse, metre işareti ve (O) gösterilir.
Su Geçirmezlik Derinliği p.s.i.a.
* Yüzeyin Altındaki Su Basıncı
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
*inç kare başına libre (mutlak)
UYARI: SU GEÇİRMEZLİĞİ KORUMAK İÇİN SU ALTINDA HİÇBİR
DÜĞMEYE BASMAYIN.
1. Saat ancak camı, düğmeleri ve gövdesi sağlam olduğu sürece su
geçirmezdir.
2. Saat, dalgıç saati değildir ve dalmak için kullanılmamalıdır.
3. Tuzlu suya maruz kaldıktan sonra saati tatlı suyla yıkayın.
pİl
Timex, pilin bir bayi veya kuyumcu tarafından değiştirilmesini
önemle önerir. Pilin türü saat gövdesinin arkasında belirtilmiştir.
Varsa, pili değiştirdikten sonra sıfırlama anahtarına basın/kısa devre
yaptırın. Pil ömrünün tahminleri, kullanımla ilgili bazı varsayımlara
dayanır; pil ömrü gerçek kullanıma göre değişebilir.
PİLİ ATEŞE ATMAYIN. TEKRAR ŞARJ ETMEYİN. AÇIKTAKİ PİLLERİ
ÇOCUKLARDAN UZAK TUTUN.
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY
YourTIMEX
®
watchiswarrantedagainst manufacturingdefectsbyTimexGroup USA,Inc. for
aperiod ofONE YEARfrom theoriginalpurchasedate.Timex andits worldwideafliates will
honorthisInternationalWarranty.
Please note that Timex may, at its option, repair your watch by installing new or thoroughly
reconditioned and inspected components or replace it with an identical or similar model.
IMPORTANT — PLEASE NOTE THAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR
DAMAGES TO YOUR WATCH:
1)afterthewarrantyperiod expires;
2)ifthewatchwas notoriginallypurchasedfromanauthorized Timexretailer;
3)fromrepairservicesnot performedbyTimex;
4)fromaccidents,tamperingorabuse;and
5)lensorcrystal,straporband,watchcase,attachmentsorbattery.Timexmaycharge
you for replacing any of these parts.
THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF
ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE. TIMEX IS NOT LIABLE FOR ANY
SPECIAL,INCIDENTALORCONSEQUENTIALDAMAGES.Somecountries andstatesdonotallow
limitations on implied warranties and do not allow exclusions or limitations on damages, so
theselimitationsmaynotapplytoyou.Thiswarrantygivesyouspeciclegalrightsandyoumay
also have other rights which vary from country to country and state to state.
Toobtainwarrantyservice,pleasereturnyourwatchtoTimex,oneofitsafliatesortheTimex
retailer where the watch was purchased, together with a completed original Watch Repair
Coupon or, in the U.S.andCanadaonly,the completed original Watch Repair Coupon or a
written statement identifying your name, address, telephone number and date and place of
purchase. Please include the following with your watch to cover postage and handling (this is
notarepaircharge):aUS$8.00checkormoneyorderintheU.S.;aCAN$7.00chequeormoney
orderinCanada;andaUK£3.50chequeormoneyorderintheU.K.Inothercountries,Timexwill
chargeyouforpostageandhandling.NEVERINCLUDEASPECIALWATCHBANDORANYOTHER
ARTICLEOFPERSONALVALUEIN YOURSHIPMENT.
Forthe U.S.,please call1-800-448-4639 foradditional warrantyinformation. ForCanada, call
1-800-263-0981. For Brazil, call +55 (11) 5572 9733. For Mexico, call 01-800-01-060-00. For
CentralAmerica,theCaribbean,BermudaandtheBahamas,call(501)370-5775(U.S.).ForAsia,
call852-2815-0091.FortheU.K.,call4402086879620.ForPortugal,call351212946017.For
France,call 0381 6342 51(10 a.m.-12Noon).ForGermany/Austra:+4366288921 30.For
theMiddleEastandAfrica,call971-4-310850.Forotherareas,pleasecontactyourlocalTimex
retailerorTimex distributorforwarrantyinformation.In Canada,theU.S. andincertainother
locations, participating Timex retailers can provide you with a postage-paid, pre-addressed
WatchRepairMailerforyour convenienceinobtainingfactoryservice.
©2013 TimexGroupUSA, Inc. TIMEX and INDIGLO are trademarks of Timex Group B.V. and
its subsidiaries.
www.timex.com
W-292 036-095004 EU3
mezinárodní záruKa spoleČnosTi Timex
Na vaše hodinky TIMEX® platí záruka společnosti Timex Group USA, Inc., týkající se výrobních vad,
po dobu JEDNOHO ROKU od data původní koupě. Společnost Timex a její přidružené společnosti a
pobočky na celém světě budou tuto Mezinárodní záruku uznávat.
Pamatujte prosím, že společnost Timex může podle vlastního uvážení vaše hodinky opravit instalací
nových či pečlivě renovovaných a zkontrolovaných součástí, nebo je může vyměnit za hodinky stejného
nebo podobného typu. DŮLEŽITÉ - PAMATUJTE PROSÍM, ŽE TATO ZÁRUKA SE NEVZTAHUJE NA
ZÁVADY NEBO POŠKOZENÍ VAŠICH HODINEK:
1) vzniklé po uplynutí záruční lhůty;
2) jestliže hodinky nebyly zakoupeny od schváleného maloobchodního prodejce výrobků
společnosti Timex;
3) vzniklé v důsledku oprav, které neprovedla společnost Timex;
4) vzniklé v důsledku nehod, neschválené manipulace nebo hrubého zacházení; a
5) vzniklé na sklíčku nebo krystalu, řemínku nebo kovovém náramku, plášti hodinek, příslušenství
nebo baterii. Timex vám může účtovat poplatek za výměnu kterékoli z těchto součástí.
TATO ZÁRUKA A NÁPRAVNÉ PROSTŘEDKY ZDE UVEDENÉ JSOU VÝLUČNÉHO CHARAKTERU A
NAHRAZUJÍ VEŠKERÉ JINÉ ZÁRUKY, VÝSLOVNÉ NEBO PŘEDPOKLÁDANÉ, VČETNĚ PŘEDPOKLÁDANÝCH
ZÁRUK PRODEJNOSTI NEBO VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. TIMEX NENESE ZODPOVĚDNOST
ZA ŽÁDNÉ ZVLÁŠTNÍ, NÁHODNÉ NEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY. Některé země a státy nedovolují omezení
předpokládaných záruk a nedovolují vyloučení nebo omezení náhrady škody; proto se vás zde uvedená
omezení nemusí týkat. Tato záruka vám dává určitá zákonná práva, a můžete mít také jiná práva, která
jsou různá v jednotlivých zemích nebo státech.
Potřebujete-li záruční servis, vraťte prosím své hodinky společnosti Timex, jedné z jejích přidružených
společností nebo prodejci výrobků značky Timex, od kterého jste tyto hodinky koupili, spolu s
vyplněným originálem Kupónu na opravu hodinek; nebo, pouze v USA a Kanadě, vyplněným originálem
Kupónu na opravu hodinek nebo písemným prohlášením uvádějícím vaše jméno, adresu, telefonní
číslo, a rovněž datum a místo koupě hodinek. Pro pokrytí poštovních a manipulačních nákladů (nejedná
se o poplatek za opravu) prosím přiložte k hodinkám následující: v USA: šek nebo platební poukázku na
částku 8,00 USD; v Kanadě: šek nebo platební poukázku na částku 7,00 kanadských dolarů; a ve Velké
Británii: šek nebo platební poukázku na částku 3,50 liber. V ostatních zemích vám společnost Timex
bude účtovat poštovné a manipulační poplatek. NIKDY NEPOSÍLEJTE SPOLU S HODINKAMI SPECIÁLNÍ
NÁRAMEK NEBO JINÝ PŘEDMĚT, KTERÝ MÁ PRO VÁS OSOBNÍ HODNOTU.
V USA prosím zavolejte na číslo 1-800-448-4639 pro dodatečné informace o záruce. V Kanadě volejte
na číslo 1-800-263-0981. V Brazílii volejte na číslo +55 (11) 5572 9733. V Mexiku volejte na číslo 01-800-
01-060-00. Ve Střední Americe, Karibiku, na Bermudách a na Bahamách volejte na číslo (501) 370-5775
(USA). V Asii volejte na číslo 852-2815-0091. Ve Velké Británii volejte na číslo 44 020 8687 9620. V
Portugalsku volejte na číslo 351 212 946 017. Ve Francii volejte na číslo 03 81 63 42 51 (10-12 hod.
dopoledne). V Německu a Rakousku: +43 662 88921 30. Na Středním Východě a v Africe volejte na číslo
971-4-310850. Ve všech ostatních oblastech prosím požádejte o informace o záruce místního prodejce
výrobků značky Timex nebo distributora výrobků značky Timex. V Kanadě, v USA a v některých jiných
oblastech vám mohou prodejci výrobků značky Timex, zapojení do našeho programu, poskytnout
zasílací obálku pro opravu hodinek s předtištěnou adresou a uhrazeným poštovným pro snadnější
zajištění servisu od výrobce.
©2013 Timex Group USA, Inc. TIMEX a INDIGLO jsou ochranné známky společnosti Timex Group B.V. a
jejích dceřiných společností.
Timex nemzeTKözi garancia
Az ön TIMEX® órájára gyártási hibákra vonatkozóan a Timex Group USA, Inc. az eredeti vásárlás idejétől
számított EGY ÉVIG garanciát vállal. A Timex és leányvállalatai világszerte betartják ezt a nemzetközi
garanciát.
Felhívjuk a gyelmét, hogy a Timex lehetőség szerint új vagy teljesen helyreállított és megvizsgált
alkatrészeket használhat órája szervizeléséhez, vagy cserélheti azt azonos vagy hasonló modellre.
FONTOS — FELHÍVJUK A FIGYELMÉT, HOGY JELEN GARANCIA NEM TERJED KI HIBÁKRA VAGY
KÁROKRA, AMENNYIBEN:
1) azok a garanciaidő után keletkeztek;
2) az órát eredetileg nem jóváhagyott Timex viszonteladótól vásárolták;
3) azok nem a Timex által végzett szerelés eredményeképpen keletkeztek;
4) azok baleset vagy hozzá nem értő illetve helytelen kezelés eredményei; és
5) az üveget vagy a kristályt, a szíjat vagy pántot, az óratokot, a kiegészítőket vagy az elemet
érintik. A Timex díjat szabhat ki bármely ilyen alkatrész cseréje esetén.
JELEN GARANCIA ÉS AZ ABBAN FOGLALT ORVOSLATOK KIZÁRNAK MINDENNEMŰ EGYÉB KIFEJEZETT
VAGY VÉLELMEZETT GARANCIÁT, BELEÉRTVE A FORGALMAZHATÓSÁGOT VAGY ADOTT CÉLNAK VALÓ
MEGFELELÉST. A TIMEX NEM FELEL KÖZVETETT, JÁRULÉKOS VAGY KÖVETKEZMÉNYI KÁROK ESETÉN.
Egyes országok és államok nem teszik lehetővé a vélelmezett garancia korlátozásait illetve a károkra
vonatkozó kivételeket vagy korlátozásokat, így előfordulhat, hogy ezek a korlátozások önre nem
érvényesek. Jelen garancia adott törvényes jogokat biztosít önnek, de emellett önt más jogok is
megillethetik, amelyek az egyes országok és államok között eltérőek lehetnek.
A garanciális szolgáltatáshoz kérjük, juttassa vissza óráját a Timexhez vagy annak valamely
leányvállalatához, vagy ahhoz a Timex kiskereskedőhöz, ahol az órát vásárolta, együtt a kitöltött eredeti
Órajavítási kuponnal, vagy az Amerikai Egyesült Államok és Kanada esetében az eredeti Órajavítási
kuponnal vagy egy írásos nyilatkozattal, amelyen olvasható az ön neve, címe, telefonszáma valamint a
vásárlás helye és ideje. Kérjük, órájával együtt a következőket is juttassa el a postai és kezelési költségek
fedezésére (ez nem a javítás költsége): US$ 8.00 csekk vagy pénzesutalvány az Egyesült Államokban;
CAN$7.00 csekk vagy pénzesutalvány Kanadában; és UK£3.50 csekk vagy pénzesutalvány az Egyesült
Királyságban. A Timex díjat számít fel önnek a postai és kezelési költségekhez. A FELADOTT CSOMAG
SOHA NE TARTALMAZZON KÜLÖNLEGES ÓRASZÍJAT, ILLETVE SEMMILYEN MÁS SZEMÉLYES ÉRTÉKET.
Az Egyesült Államokban hívja az 1-800-448-4639 telefonszámot a garanciával kapcsolatos további
információkért. Kanadában hívja az 1-800-263-0981 telefonszámot. Brazíliában hívja az +55 (11)
5572 9733 telefonszámot. Mexikóban hívja a 01-800-01-060-00 telefonszámot. Közép-Amerikában,
a Karib-térségben, Bermudán és a Bahamákon hívja az (501) 370-5775 (U.S.) telefonszámot.
Ázsiában hívja a 852-2815-0091 telefonszámot. Az Egyesült Királyságban hívja a 44 020 8687 9620
telefonszámot. Portugáliában hívja a 351 212 946 017 telefonszámot. Franciaországban hívja a 03
81 63 42 51 telefonszámot (10 - 12 óra között). Németországban és Ausztriában hívja a +43 662
88921 30 telefonszámot. A Közel-Keleten és Afrikában hívja a 971-4-310850 telefonszámot. Egyéb
területek esetében hívja a helyi Timex kiskereskedőt vagy Timex forgalmazót a garanciával kapcsolatos
információkért. Kanadában, az Egyesült Államokban és egyes más helyszíneken a résztvevő Timex
kiskereskedőktől kaphat készpénzzel bérmentesített, előre címzett Órajavítási postai borítékot, amelyet
szervizigényéhez felhasználhat.
©2013 Timex Group USA, Inc. A TIMEX és az INDIGLO a Timex Group B.V. és leányvállalatai bejegyzett
védjegyei.
Timex - gwarancja międzynarodowa
Na zakupiony przez Państwa zegarek TIMEX® rma Timex Group USA, Inc. udziela gwarancji obejmującej
wady produkcyjne na okres JEDNEGO ROKU od daty zakupu przez oryginalnego nabywcę. Timex i rmy
stowarzyszone na całym świecie uznają tę Międzynarodową gwarancję.
Firma Timex może, według własnego uznania, dokonać naprawy zegarka poprzez zainstalowanie
nowych lub poddanych dokładnej regeneracji i inspekcji części, lub wymiany produktu na identyczny
lub podobny model. WAŻNE – INFORMUJEMY, ŻE NINIEJSZA GWARANCJA NIE OBEJMUJE WAD LUB
USZKODZEŃ ZEGARKA W NASTĘPUJĄCYCH OKOLICZNOŚCIACH:
1) po wygaśnięciu okresu gwarancyjnego;
2) jeżeli zakupu zegarka nie dokonano w autoryzowanym punkcie sprzedaży Timex;
3) uszkodzeń powstałych w wyniku napraw, które nie były wykonane przez rmę Timex;
4) będących skutkiem w ypadków, ingerencji lub niewłaściwego użytkowania; oraz
5) szkiełka lub k ryształu, paska lub bransoletki, koperty, elementów mocujących oraz baterii.
Firma Timex może obciążyć nabywcę kosztami wymiany dowolnej z wyżej wymienionych
części.
NINIEJSZA GWARANCJA I WYMIENIONE W NIEJ ŚRODKI WYRÓWNUJĄCE SZKODĘ MAJĄ CHARAKTER
WYŁĄCZNY I ZASTĘPUJĄ WSZYSTKIE INNE GWARANCJE, WYRAŹNE LUB DOROZUMIANE, W TYM
WSZELKIE DOROZUMIANE GWARANCJE PRZYDATNOŚCI DO SPRZEDAŻY LUB OKREŚLONEGO CELU.
FIRMA TIMEX NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI PRAWNEJ ZA ŻADNE SZCZEGÓLNE, PRZYPADKOWE
LUB WTÓRNE SZKODY. Ponieważ w niektórych krajach lub stanach nie dopuszcza się ograniczeń
dotyczących gwarancji dorozumianych oraz nie dopuszcza się wyjątków lub ograniczeń dotyczących
szkód, w przypadku niektórych nabywców powyższe ograniczenia mogą nie mieć zastosowania. Na
mocy niniejszej gwarancji nabywca posiada określone uprawnienia; może on również posiadać inne
uprawnienia, które zależą od kraju lub stanu zamieszkania.
W celu uzyskania usług wykonanych w ramach gwarancji, prosimy o zwrot zegarka do rmy Timex,
jednej z rm stowarzyszonych lub sprzedawcy produktów Timex, u którego dokonano zakupu
zegarka, wraz wypełnionym oryginalnym kuponem naprawy zegarka lub, tylko na terenie Stanów
Zjednoczonych i Kanady, wypełnionego oryginalnego kuponu naprawy zegarka lub pisemnego
oświadczenia zawierającego imię i nazwisko nabywcy, adres, numer telefonu oraz datę i miejsce
nabycia produktu. W celu pokrycia kosztów manipulacyjnych i transportowych (nie jest to opłata za
naprawę) prosimy o załączenie: na terenie Stanów Zjednoczonych czeku lub przekazu pieniężnego
na kwotę 8 USD; na terenie Kanady czeku lub przekazu pieniężnego na kwotę 7 CAD; na terenie
Zjednoczonego Królestwa czeku lub przekazu pieniężnego na kwotę UK£3,50. W innych krajach
rma Timex wystawi rachunek za koszty transportowe i manipulacyjne. NIGDY NIE NALEŻY WYSYŁAĆ
ZEGARKA Z ZAMOCOWANYM PASKIEM O SZCZEGÓLNEJ WARTOŚCI ANI ŻADNYCH PRZEDMIOTÓW O
WARTOŚCI OSOBISTEJ.
Więcej informacji na temat gwarancji można uzyskać na terenie Stanów Zjednoczonych pod numerem
1-800-448-4639. Na terenie Kanady pod numerem 1-800-263-0981. Na terenie Brazylii pod numerem
+55 (11) 5572 9733. Na terenie Meksyku pod numerem 01-800-01-060-00. Na terenie Ameryki
Środkowej, Karaibów, Bermud i Bahama pod numerem (501) 370-5775 (Stany Zjednoczone). Na terenie
Azji pod numerem 1852-2815-0091. Na terenie Zjednoczonego Królestwa pod numerem 44 020 8687
9620. Na terenie Portugalii pod numerem 351 212 946 017. Na terenie Francji pod numerem 03 81 63
42 51 (10:00 - 12:00). Na terenie Niemiec/Austrii pod numerem: +43 662 88921 30. W krajach Bliskiego
Wschodu i Afryki pod numerem 971-4-310850. Na innych obszarach, w sprawie informacji dotyczących
gwarancji prosimy skontaktować się z lokalnym punktem sprzedaży Timex lub dostawcą produktów
Timex. Na terenie Kanady i Stanów Zjednoczonych oraz na niektórych innych obszarach, niektórzy
dostawcy produktów Timex mogą dostarczyć nabywcy wstępnie zaadresowaną i opłaconą Wysyłkową
Kartę Naprawy Zegarka, ułatwiającą korzystanie z usług fabrycznych.
©2013 Timex Group USA, Inc. TIMEX i INDIGLO są znakami handlowymi rmy Timex Group B.V. oraz
jej rm zależnych.
garanȚia inTernaȚională Timex
Ceasul dumneavoastrã TIMEX® este garantat contra defectelor de fabricaie de cãtre Timex Group USA,
Inc. pentru o perioadã de un an de la data cumpãrãrii originare. Timex și lialele din toată lumea vor
onora această GARANIE INTERNAIONALĂ.
Vã rugãm sã reinei cã Timex poate, la latidudinea proprie, sã repare ceasul dumneavoastrã prin
instalarea de componente noi sau temeinic recondiionate și controlate sau sã-l înlocuiascã cu un
model identic sau similar. IMPORTANT – REINEI CĂ ACEASTĂ GARANIE NU ACOPERĂ DEFECTELE
SAU STRICĂCIUNILE CEASULUI DUMNEAVOASTRĂ ÎN URMĂTOARELE SITUAII :
1) după expirarea termenului de garanie;
2) dacă iniial ceasul n-a fost cumpărat de la un distribuitor autorizat Timex;
3) dacă serviciul de reparaie n-a fost efectuat de Timex;
4) în caz de accident, abuz sau încercare de modicare neautorizată; și
5) lentilă sau cristal, curea sau bandă, cutie, anexe sau baterii. Pentru înlocuirea oricăreia din
aceste componente Timex poate să vă ceară plată.
PREZENTA GARANIE ȘI REMEDIILE PE CARE LE OFERĂ SUNT EXCLUSIVE ȘI ÎNLOCUIESC TOATE CELELALTE
GARANII, EXPLICITE SAU IMPLICITE, INCLUSIV ORICE GARANIE IMPLICITĂ DE VANDABILITATE SAU
ADECVARE PENTRU UN SCOP SPECIFIC. TIMEX NU ESTE RĂSPUNZĂTOR PENTRU NICIO DAUNĂ
SPECIALĂ, INCIDENTALĂ SAU CONSECVENIALĂ. Unele ări și state nu admit limitări ale garaniilor
implicite și nu admit excluderi sau limitări ale daunelor, în care caz e posibil ca aceste limitări să nu e
aplicabile pentru dumneavoastră. Această garanie vă conferă drepturi juridice specice; e posibil să
mai avei și alte drepturi care variază de la ară la ară și de la stat la stat.
Ca să obinei serviciul de garanie vă rugăm să înapoiai ceasul dumneavoastră la Timex sau una din
lialele vânzătorului de Timex de la care ai cumpărat ceasul, împreună cu originalul Cuponului de
reparaţii al ceasului completat sau, doar în SUA și Canada, originalul Cuponului de reparaţii al ceasului
completat sau o declaraie scrisă identicând numele dumneavoastră, adresa, numărul de telefon
și data și locul cumpărării. Vă rugăm să includei odată cu ceasul următoarea sumă care să acopere
cheltuielile poștale și de manipulare (și care nu reprezintă plată pentru reparaii): în SUA un cec sau
mandat poștal de 8 USD; în Canada un cec sau mandat poștal de 7 CAN; în Anglia un cec sau mandat
poștal de 3,50 GBP. În alte ări Timex vă va trimite nota de plată pentru serviciul poștal și de manipulare.
NU INCLUDEI NICIODATĂ ÎN PACHET VREO CUREA DE CEAS SPECIALĂ SAU ORICE ALT ARTICOL DE
VALOARE PERSONALĂ.
În SUA vă rugăm să sunai la 1-800-448-4639 pentru informaii suplimentare de garanie. În Canada
sunai la 1-800-263-0981. În Brazilia sunai la +55 (11) 5572 9733. În Mexic sunai la 01-800-01-060-
00. În America Centrală, Caraibe, Bermuda și Bahamas, sunai la (501) 370-5775 (SUA) În Asia sunai
la 852-2815-0091. În Marea Britanie sunai la 44 020 8687 9620. În Portugalia, sunaţi la 351 212 946
017. În Frana, sunai la 03 81 63 42 51 (10 - 12). În Germania/Austria: +43 662 88921 30. În Orientul
Mijlociu și Africa, sunai la 971-4-310850. În alte zone vă rugăm să contactai vănzătorul Timex local sau
distribuitorul Timex local pentru informaii legate de garanie. În Canada, Statele Unite ale Americii și în
alte locaţii, ageni autorizai Timex vă pot oferi plicuri speciale, prefrancate, pentru a vă facilita accesul
la serviciile producătorului.
©2013 Timex Group USA, Inc. TIMEX și INDIGLO sunt mărci comerciale ale grupului Timex Group B.V.
și ale subsidiarilor lui.
мЕЖдународнаЯ гарантиЯ на часы Timex
Фирма Timex Group USA, Inc. гарантирует отсутствие в ваших часах TIMEX® каких-либо
производственных дефектов на период до ОДНОГО ГОДА со дня первоначальной покупки. Фирма
Timex и ее международные филиалы признают настоящую международную гарантию.
Пожалуйста, учтите, что фирма Timex может, на свое усмотрение, отремонтировать ваши
часы с использованием новых или полностью отремонтированных и прошедших инспекцию
компонентов или заменить изделием той же или аналогичной модели. :
,   ,      
       :
1) по истечении срока гарантии;
2) если часы не были куп лены первоначально у официального распространителя продукции
фирмы Timex;
3) если повреж дения явились результатом ремонта или обслуживания, не произведенного
фирмой Timex;
4) если повреж дения явились результатом аварии, вскрытия часов или других
недозволенных действий; кроме того,
5) гарантия не распространяется на стекло, ремешок или браслет, футляр от часов, прочие
принадлежности и батарейку. Замена этих частей может быть произведена фирмой Timex
за дополнительную плату.
НАСТОЯЩАЯ ГАРАНТИЯ И ПРЕДУСМОТРЕННЫЕ ЕЮ МЕРЫ ЯВЛЯЮТСЯ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫМИ И
ЗАМЕНЯЮТ ВСЕ ДРУГИЕ ГАРАНТИИ, ЯВНЫЕ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ, ВКЛЮЧАЯ ЛЮБЫЕ
ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ КОММЕРЧЕСКОГО КАЧЕСТВА ИЛИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОГО-
ЛИБО КОНКРЕТНОГО ПРИМЕНЕНИЯ. КОМПАНИЯ TIMEX НЕ НЕСЕТ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА
КАКИЕ-ЛИБО ОСОБЫЕ, ПОБОЧНЫЕ ИЛИ ВТОРИЧНЫЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ. Некоторые страны и штаты
не допускают ограничений в отношении подразумеваемых гарантий и не допускают исключений
или ограничений в отношении повреждений. В таком случае на Вас не будут распространяться
эти ограничения. Настоящая гарантия предоставляет Вам конкретные юридические права, но Вы
можете иметь также и другие права, варьируемые в зависимости от конкретной страны или штата.
Для получения гарантийного обслуживания, пожалуйста, верните Ваши часы в фирму Timex,
в одно из ее отделений или официальному распространителю ее продукции, у которого часы
были куплены. Пожалуйста, приложите заполненный оригинал гарантийного талона на ремонт
часов, а в США и Канаде - заполненный оригинал гарантийного талона на ремонт часов или
сопроводительное письмо с указанием Вашего имени, адреса, номера телефона, а также даты и
места покупки часов.
Пожалуйста, включите оплату почтовых расходов и затрат на упаковку (не включённых в
стоимость ремонта) в виде: чека или платёжного поручения на сумму 8.00 долларов США
на территории США; чека или платёжного поручения на сумму 7.00 канадских долларов на
территории Канады; чека или платёжного поручения на сумму 2.50 английских фунтов стерлингов
на территории Великобритании. В других странах фирма Timex представит Вам счёт за почтовые
расходы и затраты на упаковку. НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ НЕ ПРИЛАГАЙТЕ К ВАШЕЙ
ПОСЫЛКЕ БРАСЛЕТ ОТ ЧАСОВ ИЛИ КАКИЕ-ЛИБО ПРЕДМЕТЫ, ПРЕДСТАВЛЯЮЩИЕ ДЛЯ ВАС ЛИЧНУЮ
ЦЕННОСТЬ.
Для получения дополнительной информации о гарантии, пожалуйста, звоните по телефону
1-800-448-4639 на территории США. Телефон для Канады: 1-800-263-0981. В Бразилии звоните по
телефону: +55 (11) 5572 9733. В Мексике звоните по телефону: 01-800-01-060-00. В Центральной
Америке, Карибских странах, на Бермуде и Багамах звоните по телефону: (501) 370-5775 (США).
В Азии звоните по телефону: 852-2815-0091. В Великобритании звоните по телефону: 44 020
8687 9620. В Португалии звоните по телефону: 351 212 946 017. Во Франции звоните по телефону
0381 63 42 51 (c 10:00 до12:00). В Германии/Австрии звоните по телефону: +43 662 889 2130. На
Ближнем Востоке и в Африке звоните по телефону: 971-4-310850. Для получения дополнительной
информации о гарантии в других регионах, пожалуйста, свяжитесь с местным представителем
или дистрибьютором фирмы Timex. В Канаде, США и в некоторых других регионах некоторые
дистрибьюторы фирмы Timex могут предоставить Вам предоплаченные специальные почтовые
упаковки для отправки часов в ремонт с уже напечатанным адресом получателя. Это облегчит для
Вас процесс получения фабричного обслуживания.
©2013 Timex Group USA, Inc. TIMEX и INDIGLO являются зарегистрированными торговыми марками
компании Timex Group B.V. и её филиалов.
Timex inTernaTional garanTİsİ
TIMEX® saatiniz üretim kusurlarına karșı Timex Group USA Inc. șirketi tarafından, ilk satın alınma
tarihinden bașlayarak BİR YIL süreyle garantilidir. Timex ve dünya genelindeki iștirakleri bu Uluslararası
Garantiyi sağlayacaktır.
Lütfen dikkat: Timex, seçme hakkı kendisine ait olmak üzere saatinizi yeni veya fabrikada yenilenmiș
ve denetlenmiș parçalar monte ederek tamir edebilir ya da aynı veya benzer bir modelle değiștirebilir.
ÖNEMLİ — BU GARANTİ, SAATİNİZİN AŞAĞIDA BELİRTİLEN PARÇALARINI VEYA AŞAĞIDAKİ
DURUMLARDA MARUZ KALDIĞI KUSUR YA DA HASARLARI KAPSAMAZ:
1) Garanti dönemi sona erdikten sonra olușan hasar ve kusurlar;
2) Bașlangıçta saat, yetkili bir Timex bayiinden satın alınmadıysa;
3) Tamir servisleri Timex tarafından yapılmadıysa;
4) Kaza, tahrifat veya kötü kullanım sonucunda olușan hasar ya da kusurlar; ve
5) Cam veya kristal, kordon veya kayıș, saat gövdesi, ekler veya pil. Timex, bu parçaların herhangi
birini değiștirme ücretini sizden alabilir.
BU BELGENİN İÇERDİĞİ GARANTİ VE TAZMİN/TELAFİLER MÜNHASIR OLUP, HER TÜRLÜ ZIMNİ
SATILABİLİRLİK VEYA BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK GARANTİLERİ DAHİL OLMAK ÜZERE TÜM DİĞER
AÇIK VEYA ZIMNİ GARANTİLERİN YERİNE GEÇER. TIMEX, HİÇBİR ÖZEL, RASTLANTISAL VEYA DOLAYLI
HASARDAN SORUMLU DEĞİLDİR. Bazı ülkeler zımni garantiler üzerindeki kısıtlamaların yanı sıra
zararlara ilișkin istisnalara ve sınırlamalara da izin vermediğinden bu sınırlamalar sizin için geçerli
olmayabilir. Bu garanti size belirli yasal haklar verir ve bunların yanı sıra ülkeden ülkeye değișebilecek
diğer haklarınız da olabilir.
Garanti servisi almak için lütfen, doldurulmuș Saat Onarım Kuponu (Watch Repair Coupon) (ya da
sadece ABD ve Kanada için, doldurulmuș Saat Onarım Kuponu veya adınızı, soyadınızı, adresinizi,
telefon numaranızı ve satın alma tarihi ve yerini belirten bir yazı) ile birlikte saatinizi Timex’e,
iștiraklerinden birine veya saatin satın alındığı Timex bayiine gönderin. Saatinizle birlikte, posta ve
muamele ücretlerini (onarım bedeli değildir) karșılamak üzere lütfen șunları gönderin: ABD’de 8.00
Amerikan doları tutarında bir çek veya posta havalesi; Kanada’da 7.00 Kanada doları tutarında bir çek
veya posta havalesi; ve İngiltere’de 3.50 sterlin tutarında bir çek veya posta havalesi. Diğer ülkelerde
Timex posta ve muamele bedellerini sizden alacaktır. GÖNDERİNİZE ASLA ÖZEL BİR SAAT KORDONUNU
VEYA KİȘİSEL DEĞERİ OLAN DİĞER HERHANGİ BİR EȘYAYI DAHİL ETMEYİN.
ABD’de ek garanti bilgileri için lütfen 1-800-448-4639’u arayın. Kanada’da 1-800-263-0981’i arayın.
Brezilya’da +55 (11) 5572 9733’ü arayın. Meksika’da 01-800-01-060-00’ı arayın. Orta Amerika’da,
Karayipler’de, Bermuda’da ve Bahamalar’da (501) 370-5775’i arayın (ABD numarasıdır). Asya’da 852-
2815-0091’i arayın. İngiltere’de 44 020 8687 9620’yi arayın. Portekiz’de 351 212 946 017’yi arayın.
Fransa’da 03 81 63 42 51’i arayın (10.00 - 12.00 arasında). Almanya/Avusturya’da +43 662 88921 30’u
arayın. Orta Doğu ve Afrika’da 971-4-310850’yi arayın. Tüm diğer bölgelerde garanti bilgisi için lütfen
yerel Timex bayiniz veya Timex dağıtıcınız ile temas kurun. Kanada, ABD ve belirli diğer ülkelerde,
katılımcı Timex bayileri fabrika servisi almanıza kolaylık sağlamak üzere size posta ücreti ödenmiș,
üzerinde doğru adres yazılı bir Saat Onarım Zarfı verebilir.
©2013 Timex Group USA, Inc. TIMEX ve INDIGLO, Timex Group B.V. ve bağlı șirketlerinin ticari
markalarıdır.
SET

DONE




START/STOP
/


 INDIGLO
®
SET
DONE
SETARE
EFECTUATĂ
MODE
NEXT STEP
MOD
PASUL URMĂTOR
START/STOP
INCREASE VALUE
CREȘTEI VALOAREA
BUTON INDIGLO®
SET DONE
KUR BİTTİ
MODE NEXT STEP
MOD SONRAKİ ADIM
START/STOP
INCREASE VALUE
BAŞLA/DUR
DEĞERİ ARTIR
INDIGLO® DÜĞMESİ
/