Shimano CN-UG51 Service Instructions

  • こんにちは!シマノCN-UG51自転車チェーンの取扱説明書について、ご質問にお答えします。この説明書には、チェーンの清掃方法、適切な張力、交換時期、そして安全な取り付け手順など、重要な情報が記載されています。どのようなご質問でもお気軽にお尋ねください。
  • チェーンの洗浄にはどのような洗剤を使用すればよいですか?
    チェーンの張力が弱すぎる場合、どうすればよいですか?
    チェーンの取り付けにはどのような部品を使用すべきですか?
    取扱説明書はどこで入手できますか?
(Japanese)
• Gebruik voor het reinigen van de ketting een neutraal schoonmaakmiddel. Gebruik
geen alkalihoudend of zuurhoudend schoonmaakmiddel zoals een
roestverwijderingsmiddel, aangezien dit tot beschadiging en/of het breken van de
ketting kan leiden.
• Controleer of de spanning van de ketting correct is en of de ketting niet beschadigd
is. Als de spanning onvoldoende is of de ketting beschadigd is, dient de ketting
vernieuwd te worden. Als dit niet gebeurt, bestaat de kans dat de ketting breekt en
dat u van de fiets valt.
Zorg er voor dat u de montage-instructies heeft en lees deze nauwkeurig alvorens
de onderdelen te monteren. Het wordt ten zeerste aanbevolen uitsluitend gebruik te
maken van originele Shimano vervangingsonderdelen. Als de afstellingen niet correct
worden uitgevoerd, kan de ketting afglijden en dit kan tot gevolg hebben dat u van de
fiets valt en ernstig letsel oploopt.
• Lees deze technische montage-instructies nauwkeurig en bewaar ze op een veilige
plaats voor toekomstige referentie.
Opmerking
• Controleer of de verbindingspen na het aan
elkaar verbinden van de ketting aan beide
zijden van de ketting gelijkmatig uitsteekt.
Verdraai de verbinding om te zien of de ketting
soepel beweegt.
(English)
(Dutch)
(German)
(French)
(Spanish)
(Italian)
(Portuguese)
SI-KMC0B-002
Chain
Ketting
Kette
Chaîne
Cadena
Catena
Corrente
CN-UG51
WARNING
• Use neutral detergent to clean the chain. Do not use alkali-based or acid based
detergent such as rust cleaners as it may result in damage and/or failure of the chain.
• Check that the tension of the chain is correct and that the chain is not damaged. If the
tension is too weak or the chain is damaged, the chain should be replaced. If this is
not done, the chain may break and you may fall off the bicycle.
Obtain and read the service instructions carefully prior to installing the parts. We
strongly recommend only using genuine Shimano replacement parts. If adjustments
are not carried out correctly, the chain may come off and this may cause you to fall off
the bicycle which could result in serious injury.
• Read these Technical Service Instructions carefully, and keep them in a safe place
for later reference.
Note
• Be sure to check that the connecting pin protrudes
uniformly from both sides of the chain after the
chain has been joined.
Twist the connection to make sure that the chain
moves smoothly.
WAARSCHUWING
• Verwenden Sie für die Kette nur ein neutrales Reinigungsmittel. Bei Verwendung von
alkalischen oder sauren Reinigungsmitteln, wie Rostentferner, kann die Kette
beschädigt werden, was zu Betriebsstörungen führen kann.
• Kontrollieren Sie die Kettenspannung und ob sich die Kette in einwandfreiem Zustand
befindet. Bei zu geringer Kettenspannung oder bei beschädigter Kette muss die Kette
ausgetauscht werden. Eine nicht ausgetauschte Kette kann reißen und zu einem
Sturz führen.
Lesen Sie diese Einbauanleitung vor der Installation von Teilen sorgfältig durch.
Es wird empfohlen ausschließlich Shimano-Originalteile zu verwenden. Durch nicht
richtig ausgeführte Einstellungen kann sich die Kette lösen, was zu einem Sturz mit
hoher Verletzungsgefahr führen kann.
• Lesen Sie diese Einbauanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen an einem sicheren Ort auf.
Hinweis
• Nach dem Verbinden der Kette kontrollieren,
ob der Verbindungsstift auf beiden Seiten
gleichmäßig vorsteht.
Die Verbindung verdrehen, um zu kontrollieren,
ob sich die Kette richtig bewegt.
WARNUNG
• Utiliser du détergent neutre pour nettoyer la chaîne. Ne pas utiliser de détergent à
base alcaline ou acide tels que des agents de nettoyage antirouille car la chaîne
risquerait d'être abîmée et/ou de mal fonctionner.
• S'assurer que la tension de la chaîne est correcte et que la chaîne n'est pas
endommagée. Si la tension est trop faible ou si la chaîne est endommagée, il faut
remplacer la chaîne, sinon la chaîne peut casser et vous pouvez tomber de la
bicyclette.
Obtenir et lire attentivement les instructions de montage avant de monter les
pièces. Nous recommandons vivement d'utiliser uniquement des pièces de rechange
Shimano d'origine. Si les réglages ne sont pas effectués correctement, la chaîne
risquera de se détacher, et on risquera alors de tomber et de se blesser gravement.
• Lire soigneusement ces instructions techniques de montage et les conserver dans un
endroit sûr pour s'y référer ultérieurement.
Remarque
• Veiller à vérifier que la goupille de raccord
dépasse bien uniformément des deux côtés de
la chaîne après que la chaîne a été raccordée.
Tordre le raccord pour s'assurer que la chaîne
se déplace bien souplement.
AVERTISSEMENT
• Use detergente neutro para limpiar la cadena. No use detergentes alcalinos o ácidos
como limpiadores de óxido pues pueden dañar y/o hacer fallar la cadena.
• Verifique que la tensión de la cadena sea correcta y que la cadena no está dañada.
Si la tensión no es suficiente o la cadena está dañada, deberá cambiar la cadena. De
lo contrario, la cadena se puede romper y se podría caer de la bicicleta.
Obtenga y lea las instrucciones de servicio cuidadosamente antes de instalar las
partes. Le recomendamos enfáticamente que use sólo repuestos genuinos Shimano.
Si no realizan correctamente los ajustes, la cadena se podría salir y esto podría
ocasionar que cayera de la bicicleta lo cual podría resultar en heridas graves.
• Lea estas instrucciones de servicio técnico cuidadosamente, y manténgala en un
lugar seguro para futuras consultas.
Nota
• Asegurarse de verificar que el pasador de
conexión salga uniformemente por ambos lados
de la cadena después de haber unido la cadena.
Gire la conexión para asegurarse que la cadena
se mueve suavemente.
ADVERTENCIA
• Per pulire la catena, usare un detergente neutro. Non usare un detergente di base
alcalina o di base acida quali i prodotti antiruggine in quanto sarebbero causa di
danneggiamento e/o rottura della catena.
• Verificare che la tensione della catena sia corretta e che la catena non sia
danneggiata. In caso di scarsa tensione o di danneggiamento della catena, sostituire
la catena. In caso contrario, la catena potrebbe rompersi causando la caduta dalla
bicicletta.
Per l'installazione delle parti, procurarsi e leggere attentamente le istruzioni per
l'assistenza tecnica. Raccomandiamo vivamente di usare esclusivamente parti di
ricambio Shimano originali. Se le regolazioni non vengono completate in maniera
corretta, la catena potrebbe staccarsi causando cadute dalla bicicletta con
conseguenti gravi lesioni.
• Leggere attentamente queste istruzioni tecniche e conservarle in luogo sicuro per
riferimento futuro.
Nota
• Dopo aver giuntato la catena, si raccomanda di
controllare che il perno di accoppiamento sporga
in modo uniforme da entrambi i lati della catena.
Torcere il punto di accoppiamento per verificare
che la catena si muova senza difficoltà.
AVVERTENZA
• Utilize um detergente neutro para limpar a corrente. Não use detergentes alcalinos
ou ácidos, tais como os produtos de limpeza de ferrugem, que poderão danificar e/ou
inutilizar a corrente.
• Verifique se a tensão da corrente está correta e se a corrente não está danificada.
Se a tensão estiver muito fraca, ou a corrente danificada, a corrente deverá ser
substituída. Se isto não for feito, a corrente poderá quebrar e você poderá cair da
bicicleta.
Leia e siga cuidadosamente as instruções de serviço antes de instalar as peças.
Recomendamos somente o uso de peças de reposição originais da Shimano. Se os
ajustes não forem realizados corretamente, a corrente pode soltar e isso pode
ocasionar sua queda da bicicleta, o que pode resultar em ferimentos graves.
• Leia e siga as instruções de serviços técnicos cuidadosamente e mantenha-as em
um lugar seguro para referência posterior.
Nota:
• Assegure-se de verificar se o pino de conexão
fica saliente de maneira uniforme dos dois lados
da corrente após ter sido feita a conexão.
Torça a ligação para certificar-se de que a
corrente se movimenta com suavidade.
ADVERTÊNCIA
* Should be
uniform
Connection location
y
t
y
t
* Debe ser
uniforme
Ubicación de conexión
y
t
y
t
y
t
y
t
*
Moet
gelijkmatig
zijn
Plaats van de verbinding
y
t
y
t
*
gleichmäßig
Verbindungsstelle
y
t
y
t
* Deve
essere
uniforme
Punto di accoppiamento
y
t
y
t
* Doit être
uniforme
Emplacement du raccord
y
t
y
t
* Deve ficar
uniforme
Localização da conexão
y
t
y
t
/