Langham M11179 取扱説明書

カテゴリー
おもちゃ
タイプ
取扱説明書
TOILET SEAT
BIG JOHN
GORDON ELLIS & CO.
TRENT LANE
CASTLE DONINGTON
DERBY. ENGLAND DE74 2AT
MADE IN THE USA
VIEW THE ENTIRE RANGE ONLINE AT
GORDONELLISHEALTHCARE.CO.UK
Welcome to your new Gordon Ellis product.
We hope that it proves a useful aid in your daily life.
Your BIG JOHN TOILET SEAT was specifically developed to provide a strong, big,
comfortable alternative replacement seat for anyone who finds a standard toilet
seat uncomfortable. Hopefully making daily living that little bit easier.
MAX WEIGHT POIDS MAXIMUM ENIMMÄISPAINO
MAXIMALGEWICHT MAX VIKT PESO MÁXIMO
PESO MASSIMO PESO MÁXIMO
MAXIMUM GEWICHT MAKS VEKT MAKS. VÆGT
ΜΕΓΙΣΤΟ ΒΑΡΟΣ
EN DE IT NL FR SE ES NO FI PT EL DK
SEE REVERSE FOR FITTING INSTRUCTIONS
AVAILABLE IN THE FOLLOWING LANGUAGES:
66234
BIG JOHN TOILET SEAT
ANY SERIOUS ACCIDENT OCCURRING THROUGH USE SHOULD BE REPORTED TO THE EC REP (EU CUSTOMERS) OR THE MANUFACTURER (UK & NON-EU
CUSTOMERS) - CONTACT DETAILS OVER LEAF
EN
TOUT ACCIDENT GRAVE SURVENU LORS DE L'UTILISATION DOIT ÊTRE SIGNALÉ AU EC REP - COORDONNÉES SUR LA FEUILLE FR
JEDER SCHWERE UNFALL, DER DURCH DEN GEBRAUCH ENTSTEHT, SOLLTE DEM EC REP GEMELDET WERDEN - KONTAKTDATEN ÜBER BLATTDE
EVENTUALI INCIDENTI GRAVI CHE SI VERIFICANO DURANTE L'USO DEVONO ESSERE SEGNALATI AL EC REP - I DETTAGLI DI CONTATTO SULL'ANTAIT
CUALQUIER ACCIDENTE GRAVE QUE OCURRA DURANTE EL USO DEBE INFORMARSE AL EC REP - DETALLES DE CONTACTO EN LA HOJAES
QUALQUER ACIDENTE GRAVE QUE OCORRA ATRAVÉS DO USO DEVE SER RELATADO AO EC REP - DETALHES DE CONTATO NA FOLHAPT
ELK ERNSTIG ONGEVAL DAT ZICH VOORDOET DOOR GEBRUIK MOET WORDEN GEMELD AAN DE EC REP - CONTACTGEGEVENS VIA BLADNL
ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΣΟΒΑΡΟ ΑΤΥΧΗΜΑ ΠΟΥ ΣΥΜΒΑΙΝΕΙ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΤΟ EC REP - ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ ΠΑΝΩ ΑΠΟ ΤΟ ΦΥΛΛΟ
EL
ENHVER ALVORLIG ULYKKE, DER OPSTÅR VED BRUG, SKAL RAPPORTERES TIL EC REP - KONTAKTOPLYSNINGER OVER BLADDK
VARJE ALLVARLIG OLYCKA SOM INTRÄFFAR GENOM ANVÄNDNING SKA RAPPORTERAS TILL EC REP - KONTAKTINFORMATION ÖVER BLADSE
ENHVER ALVORLIG ULYKKE SOM OPPSTÅR VED BRUK, SKAL RAPPORTERES TIL GORDON ELLIS & CO. - KONTAKTINFORMASJON OVER BLADNO
KAIKISTA KÄYTÖN KAUTTA TAPAHTUVISTA VAKAVISTA ONNETTOMUUKSISTA TULISI ILMOITTAA EC REP - YHTEYSTIEDOT LEHDEN YLIFI
AUTHORISED REPRESENTATIVE:
ADVENA LTD. TOWER BUSINESS
CENTRE, 2ND FLR, TOWER STREET,
SWATAR, BKR 4013 MALTA
INSTRUCTIONS FOR USE GEBRUIKSAANWIJZING MODE D'EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ BRUGSANVISNING ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER YTTÖOHJEET
INSTRUKSJONER FOR BRUKISTRUZIONI PER L'USO INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE USO
TEST FOR STABILITY BEFORE USE. THE PRODUCT IS DESIGNED FOR USE IN STATIC MODE ONLY. CARE SHOULD BE TAKEN TO AVOID SUDDEN OR UNDUE
MOVEMENT DURING USE. ENSURE USERS’ FEET ARE PLACED FLAT ON THE FLOOR WHEN USING THE DEVICE TO AVOID INSTABILITY.
EN
TESTER LA STABILITÉ AVANT UTILISATION. LE PRODUIT EST CONÇU POUR ÊTRE UTILISÉ EN MODE STATIQUE UNIQUEMENT. IL FAUT PRENDRE SOIN D'ÉVITER TOUT
MOUVEMENT BRUSQUE OU INDU PENDANT L'UTILISATION. ASSUREZ-VOUS QUE LES PIEDS DES UTILISATEURS SONT POSÉS À PLAT SUR LE SOL LORS DE
L’UTILISATION DE LAPPAREIL POUR ÉVITER TOUTE INSTABILITÉ.
FR
VOR GEBRAUCH AUF STABILITÄT PRÜFEN. DAS PRODUKT IST NUR FÜR DEN STATISCHEN MODUS VORGESEHEN. ES IST DARAUF ZU ACHTEN, DASS WÄHREND DES
GEBRAUCHS KEINE PLÖTZLICHEN ODER ÜBERMÄßIGEN BEWEGUNGEN AUFTRETEN. STELLEN SIE SICHER, DASS DIE FÜßE DER BENUTZER FLACH AUF DEM
BODEN STEHEN, WENN SIE DAS GERÄT VERWENDEN, UM INSTABILITÄT ZU VERMEIDEN.
DE
TESTARE LA STABILITÀ PRIMA DELL'USO. IL PRODOTTO È PROGETTATO PER ESSERE UTILIZZATO SOLO IN MODALITÀ STATICA. PRESTARE ATTENZIONE PER EVITARE
MOVIMENTI IMPROVVISI O INDEBITI DURANTE L'USO. ASSICURARSI CHE I PIEDI DEGLI UTENTI SIANO APPOGGIATI SUL PAVIMENTO QUANDO SI UTILIZZA IL
DISPOSITIVO PER EVITARE INSTABILITÀ.
IT
PRUEBE LA ESTABILIDAD ANTES DE SU USO. EL PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO PARA USARSE SOLO EN MODO ESTÁTICO. SE DEBE TENER CUIDADO PARA EVITAR
MOVIMIENTOS REPENTINOS O INDEBIDOS DURANTE EL USO. ASEGÚRESE DE QUE LOS PIES DE LOS USUARIOS ESTÉN APOYADOS EN EL SUELO CUANDO UTILICEN
EL DISPOSITIVO PARA EVITAR LA INESTABILIDAD.
ES
TESTE A ESTABILIDADE ANTES DE USAR. O PRODUTO FOI PROJETADO PARA USO APENAS NO MODO ESTICO. DEVE-SE TER CUIDADO PARA EVITAR MOVIMENTOS
REPENTINOS OU INDEVIDOS DURANTE O USO. CERTIFIQUE-SE DE QUE OS PÉS DOS USUÁRIOS ESTEJAM COLOCADOS NO CHÃO AO USAR O DISPOSITIVO PARA
EVITAR INSTABILIDADE.
PT
TEST VOOR GEBRUIK OP STABILITEIT. HET PRODUCT IS UITSLUITEND ONTWORPEN VOOR GEBRUIK IN STATISCHE MODUS. VOORKOM PLOTSELINGE OF ONNODIGE
BEWEGINGEN TIJDENS HET GEBRUIK. ZORG ERVOOR DAT DE VOETEN VAN GEBRUIKERS PLAT OP DE GROND STAAN WANNEER U HET APPARAAT GEBRUIKT OM
INSTABILITEIT TE VOORKOMEN.
NL
ΔΟΚΙΜΗ ΓΙΑ ΣΤΑΘΕΡΟΤΗΤΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ. ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΕΧΕΙ ΣΧΕΔΙΑΣΤΕΙ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΟΝΟ ΣΕ ΣΤΑΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ. ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΛΑΜΒΑΝΕΤΑΙ ΜΕΡΙΜΝΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΦΥΓΗ ΞΑΦΝΙΚΗΣ Η
ΑΔΙΚΑΙΟΛΟΓΗΤΗΣ ΚΙΝΗΣΗΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΑ ΠΟΔΙΑ ΤΩΝ ΧΡΗΣΤΩΝ ΕΙΝΑΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΜΕΝΑ ΕΠΙΠΕΔΑ ΣΤΟ ΠΑΤΩΜΑ ΟΤΑΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ
ΤΗΝ ΑΣΤΑΘΕΙΑ.
EL
TEST FOR STABILITET INDEN BRUG. PRODUKTET ER KUN BEREGNET TIL BRUG I STATISK TILSTAND. DER SKAL UDVISES FORSIGTIGHED FOR AT UNDGÅ PLUDSELIG
ELLER UNØDIG BEVÆGELSE UNDER BRUG. SØRG FOR, AT BRUGERNES FØDDER PLACERES FLADT PÅ GULVET, NÅR DU BRUGER ENHEDEN FOR AT UNDGÅ
USTABILITET.
DK
JP
TESTA FÖR STABILITET FÖRE ANVÄNDNING. PRODUKTEN ÄR ENDAST AVSEDD FÖR ANVÄNDNING I STATISKT LÄGE. FÖRSIKTIGHET BÖR VIDTAS FÖR ATT UNDVIKA
PLÖTSLIG ELLER ONÖDIG RÖRELSE UNDER ANVÄNDNING. SE TILL ATT ANVÄNDARNAS FÖTTER LIGGER PLATT PÅ GOLVET NÄR DU ANVÄNDER ENHETEN FÖR ATT
UNDVIKA INSTABILITET.
SE
TEST FOR STABILITET FØR BRUK. PRODUKTET ER KUN BEREGNET PÅ BRUK I STATISK MODUS. FORSIKTIGHET BØR UTVISES FOR Å UNNGÅ PLUTSELIG ELLER
UNØDVENDIG BEVEGELSE UNDER BRUK. FORSIKRE DEG OM AT BRUKERNES FØTTER ER PLASSERT FLATT PÅ GULVET NÅR DU BRUKER ENHETEN FOR Å UNNGÅ
USTABILITET.
NO
TESTAA VAKAUS ENNEN KÄYTTÖÄ. TUOTE ON TARKOITETTU KÄYTETTÄVÄKSI VAIN STAATTISESSA TILASSA. VARO VÄLTTÄMÄÄN ÄKILLISIÄ TAI TARPEETTOMIA
LIIKKEITÄ KÄYTÖN AIKANA. VARMISTA, ETTÄ KÄYTTÄJIEN JALAT OVAT TASAISESTI LATTIALLA LAITETTA KÄYTETTÄESSÄ, JOTTA VÄLTETÄÄN EPÄVAKAUS.
FI
90º
JP
EC EUEU -
JP
IFU-REF 66234/1020-4 PART REF 66234
7
ABS
7
NYLON
66
@EllisHealthcare
gordonellis.healthcare
VIEW THE ENTIRE RANGE ONLINE AT
GORDONELLISHEALTHCARE.CO.UK @EllisHealthcare
gordonellis.healthcare
380 Kg
840 lbs
MAX
UP
123
4
R
L
56
789
EN
1. INSERT SCREWS INTO LEFT AND
RIGHT HINGE.
2. HINGES ARE MARKED RIGHT
AND LEFT.
3. SLIDE RUBBER GASKETS OVER
THE PLASTIC SCREW ON BOTH
HINGES.
4. INSERT THE RIGHT HINGE
FOLLOWED BY THE LEFT HINGE.
5. MOUNT ON TOILET.
6. BE SURE TO PUT ON THE NUTS
WITH THE BEVEL SIDE UP.
7. FINGER TIGHTEN THE NUTS.
MAKE SURE THAT THE SEAT IS
MOUNTED PROPERLY.
8. SECURE THE SEAT USING A
SCREWDRIVER. DO NOT
OVERTIGHTEN.
9. SNAP COVER ONTO HINGE TO
COVER SCREW HEAD.
DE
1. SCHRAUBEN IN LINKES UND
RECHTES SCHARNIER EINSETZEN.
2. SCHARNIERE SIND RECHTS UND
LINKS MARKIERT.
3. GUMMIDICHTUNGEN ÜBER DIE
KUNSTSTOFFSCHRAUBE AN
BEIDEN SCHARNIEREN SCHIEBEN.
4. SETZEN SIE DAS RECHTE
SCHARNIER EIN, GEFOLGT VOM
LINKEN SCHARNIER.
5. AUF TOILETTE MONTIEREN.
6. ACHTEN SIE DARAUF, DIE
MUTTERN MIT DER
ABGESCHRÄGTEN SEITE NACH
OBEN AUFZUSETZEN.
7. ZIEHEN SIE DIE MUTTERN
HANDFEST AN. STELLEN SIE
SICHER, DASS DER SITZ RICHTIG
MONTIERT IST.
8. SICHERN SIE DEN SITZ MIT EINEM
SCHRAUBENDREHER. NICHT
ÜBERDREHEN.
9. DECKEL AUF SCHARNIER
SCHNAPPEN, UM
SCHRAUBENKOPF ABZUDECKEN.
IT
1. INSERIRE LE VITI NELLA
CERNIERA SINISTRA E DESTRA.
2. LE CERNIERE SONO
CONTRASSEGNATE A DESTRA E A
SINISTRA.
3. FAR SCORRERE LE GUARNIZIONI
DI GOMMA SULLA VITE DI PLASTICA
SU ENTRAMBE LE CERNIERE.
4. INSERIRE IL CARDINE DESTRO
SEGUITO DAL CARDINE SINISTRO.
5. MONTARE SULLA TOILETTE.
6. ASSICURARSI DI INSERIRE I DADI
CON IL LATO SMUSSATO RIVOLTO
VERSO L'ALTO.
7. SERRARE A MANO I DADI.
ASSICURARSI CHE IL SEDILE SIA
MONTATO CORRETTAMENTE.
8. FISSARE IL SEDILE CON UN
CACCIAVITE. NON STRINGERE
TROPPO.
9. FAR SCATTARE IL COPERCHIO
SULLA CERNIERA PER COPRIRE LA
TESTA DELLA VITE.
NL
1. STEEK DE SCHROEVEN IN HET
LINKER- EN RECHTERSCHARNIER.
2. SCHARNIEREN ZIJN RECHTS EN
LINKS GEMARKEERD.
3. SCHUIF RUBBEREN PAKKINGEN
OVER DE PLASTIC SCHROEF OP
BEIDE SCHARNIEREN.
4. PLAATS HET RECHTER
SCHARNIER GEVOLGD DOOR HET
LINKER SCHARNIER.
5. MONTEREN OP TOILET.
6. ZORG ERVOOR DAT U DE
MOEREN AANBRENGT MET DE
SCHUINE KANT NAAR BOVEN.
7. DRAAI DE MOEREN HANDVAST.
ZORG ERVOOR DAT DE STOEL
GOED IS GEMONTEERD.
8. ZET DE STOEL VAST MET EEN
SCHROEVENDRAAIER. NIET TE
VAST AANDRAAIEN.
9. KLIK HET DEKSEL OP HET
SCHARNIER OM DE SCHROEFKOP
TE BEDEKKEN.
FR
. INSÉREZ LES VIS DANS LES
CHARNIÈRES GAUCHE ET DROITE.
2. LES CHARNIÈRES SONT
MARQUÉES À DROITE ET À
GAUCHE.
3. GLISSEZ LES JOINTS EN
CAOUTCHOUC SUR LA VIS EN
PLASTIQUE DES DEUX
CHARNIÈRES.
4. INSÉREZ LA CHARNIÈRE DROITE
PUIS LA CHARNIÈRE GAUCHE.
5. MONTER SUR LES TOILETTES.
6. ASSUREZ-VOUS DE METTRE LES
ÉCROUS AVEC LE CÔTÉ BISEAU
VERS LE HAUT.
7. SERREZ LES ÉCROUS À LA MAIN.
ASSUREZ-VOUS QUE LE SIÈGE EST
CORRECTEMENT MONTÉ.
8. FIXEZ LE SIÈGE À L'AIDE D'UN
TOURNEVIS. NE PAS TROP SERRER.
9. ENCLENCHEZ LE COUVERCLE
SUR LA CHARNIÈRE POUR
COUVRIR LA TÊTE DE VIS.
SE
1. SÄTT I SKRUVARNA I VÄNSTER
OCH HÖGER GÅNGJÄRN.
2. GÅNGJÄRN ÄR MARKERADE TILL
HÖGER OCH VÄNSTER.
3. SKJUT GUMMIPACKNINGAR
ÖVER PLASTSKRUVEN PÅ BÅDA
GÅNGJÄRNEN.
4. SÄTT I DET HÖGRA GÅNGJÄRNET
FÖLJT AV DET VÄNSTRA
GÅNGJÄRNET.
5. MONTERA PÅ TOALETTEN.
6. VAR NOGA MED ATT SÄTTA PÅ
MUTTRARNA MED
AVFASNINGSSIDAN UPPÅT.
7. FINGRA ÅT MUTTRARNA. SE TILL
ATT SÄTET ÄR KORREKT
MONTERAT.
8. SÄKRA SÄTET MED EN
SKRUVMEJSEL. DRA INTE ÅT FÖR
HÅRT.
9. FÄST LOCKET PÅ GÅNGJÄRNET
FÖR ATT TÄCKA SKRUVHUVUDET.
ES
1. INSERTE LOS TORNILLOS EN LAS
BISAGRAS IZQUIERDA Y DERECHA.
2. LAS BISAGRAS ESTÁN
MARCADAS A DERECHA E
IZQUIERDA.
3. DESLICE LAS JUNTAS DE GOMA
SOBRE EL TORNILLO DE PLÁSTICO
EN AMBAS BISAGRAS.
4. INSERTE LA BISAGRA DERECHA
SEGUIDA DE LA BISAGRA
IZQUIERDA.
5. MONTAR EN EL INODORO.
6. ASEGÚRESE DE COLOCAR LAS
TUERCAS CON EL BISEL HACIA
ARRIBA.
7. APRIETE LAS TUERCAS CON LOS
DEDOS. ASEGÚRESE DE QUE EL
ASIENTO ESTÉ MONTADO
CORRECTAMENTE.
8. ASEGURE EL ASIENTO CON UN
DESTORNILLADOR. NO APRIETE
DEMASIADO.
9. ENCAJE LA CUBIERTA EN LA
BISAGRA PARA CUBRIR LA CABEZA
DEL TORNILLO.
NO
1. SETT SKRUENE INN I VENSTRE OG
YRE HENGSEL.
2. HENGSLER ER MERKET TIL
YRE OG VENSTRE.
3. SKYV GUMMIPAKNINGER OVER
PLASTSKRUEN PÅ BEGGE
HENGSLENE.
4. SETT INN HØYRE HENGSEL
ETTERFULGT AV VENSTRE
HENGSEL.
5. MONTER PÅ TOALETTET.
6. PASS PÅ Å HA PÅ NØTTENE MED
SKRÅSIDEN OPP.
7. FINGEREN STRAMMER NØTTENE.
FORSIKRE DEG OM AT SETET ER
RIKTIG MONTERT.
8. FEST SETET MED EN
SKRUTREKKER. IKKE STRAM FOR
HARDT.
9. FEST LOKKET PÅ HENGSLET FOR
Å DEKKE SKRUEHODET.
FI
1. ASETA RUUVIT VASEMPAAN JA
OIKEAAN SARANAAN.
2. SARANAT ON MERKITTY
OIKEALLE JA VASEMMALLE.
3. TYÖNNÄ KUMITIIVISTEET
MOLEMPIEN SARANOIDEN
MUOVIRUUVIN PÄÄLLE.
4. ASETA OIKEA SARANA JA VASEN
SARANA.
5. KIINNITÄ WC: HEN.
6. MUISTA LAITTAA MUTTERIT
VIISTOPUOLI YLÖSPÄIN.
7. KIRISTÄ MUTTERIT SORMELLA.
VARMISTA, ETTÄ ISTUIN ON
ASENNETTU OIKEIN.
8. KIINNITÄ ISTUIN
RUUVIMEISSELILLÄ. ÄLÄ KIRISTÄ
LIIKAA.
9. NAPSAUTA KANSI SARANAAN
RUUVIN KANNEN PEITTÄMISEKSI.
PT
1. INSIRA OS PARAFUSOS NAS
DOBRADIÇAS ESQUERDA E
DIREITA.
2. AS DOBRADIÇAS SÃO
MARCADAS À DIREITA E À
ESQUERDA.
3. DESLIZE AS JUNTAS DE
BORRACHA SOBRE O PARAFUSO
DE PLÁSTICO EM AMBAS AS
DOBRADIÇAS.
4. INSIRA A DOBRADIÇA DIREITA
SEGUIDA PELA DOBRADIÇA
ESQUERDA.
5. MONTE NO VASO SANITÁRIO.
6. CERTIFIQUE-SE DE COLOCAR AS
PORCAS COM O LADO
CHANFRADO PARA CIMA.
7. APERTE AS PORCAS COM OS
DEDOS. CERTIFIQUE-SE DE QUE O
ASSENTO ESTÁ MONTADO
CORRETAMENTE.
8. FIXE O ASSENTO COM UMA
CHAVE DE FENDA. NÃO APERTAR
DEMAIS.
9. ENCAIXE A TAMPA NA
DOBRADIÇA PARA COBRIR A
CABEÇA DO PARAFUSO.
EL
1. ΕΙΣΑΓΑΓΕΤΕ ΤΙΣ ΒΙΔΕΣ ΣΤΗΝ ΑΡΙΣΤΕΡΗ
ΚΑΙ ΔΕΞΙΑ ΑΡΘΡΩΣΗ.
2. ΟΙ ΜΕΝΤΕΣΕΔΕΣ ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΙ
ΔΕΞΙΑ ΚΑΙ ΑΡΙΣΤΕΡΑ.
3. ΣΥΡΕΤΕ ΤΙΣ ΛΑΣΤΙΧΕΝΙΕΣ ΦΛΑΝΤΖΕΣ
ΠΑΝΩ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΛΑΣΤΙΚΗ ΒΙΔΑ ΚΑΙ
ΣΤΟΥΣ ΔΥΟ ΜΕΝΤΕΣΕΔΕΣ.
4. ΕΙΣΑΓΑΓΕΤΕ ΤΗ ΔΕΞΙΑ ΑΡΘΡΩΣΗ
ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΜΕΝΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΡΙΣΤΕΡΗ
ΑΡΘΡΩΣΗ.
5. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΣΤΗΝ ΤΟΥΑΛΕΤΑ.
6. ΦΡΟΝΤΙΣΤΕ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΕΤΕ ΤΑ
ΠΑΞΙΜΑΔΙΑ ΜΕ ΤΗΝ ΛΟΞΗ ΠΛΕΥΡΑ ΠΡΟΣ
ΤΑ ΠΑΝΩ.
7. ΣΦΙΞΤΕ ΤΑ ΔΑΧΤΥΛΑ ΜΕ ΤΑ ΔΑΧΤΥΛΑ.
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΟ ΚΑΘΙΣΜΑ ΕΧΕΙ
ΤΟΠΟΘΕΤΗΘΕΙ ΣΩΣΤΑ.
8. ΑΣΦΑΛΙΣΤΕ ΤΟ ΚΑΘΙΣΜΑ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΩΝΤΑΣ ΕΝΑ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ. ΜΗΝ
ΣΦΙΓΓΕΤΕ ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΑ.
9. ΚΟΥΜΠΩΣΤΕ ΤΟ ΚΑΛΥΜΜΑ ΠΑΝΩ
ΣΤΟΝ ΜΕΝΤΕΣΕ ΓΙΑ ΝΑ ΚΑΛΥΨΕΤΕ ΤΗ
ΒΙΔΑ.
DK
1. SÆT SKRUERNE I VENSTRE OG
HØJRE HÆNGSEL.
2. HÆNGSLER ER MARKERET TIL
HØJRE OG VENSTRE.
3. SKUB GUMMIPAKNINGER OVER
PLASTSKRUEN PÅ BEGGE
HÆNGSLER.
4. INDSÆT DET HØJRE HÆNGSEL
EFTERFULGT AF DET VENSTRE
HÆNGSEL.
5. MONTER PÅ TOILET.
6. SØRG FOR AT SÆTTE
MØTRIKKERNE PÅ MED SKRÅ
SIDEN OP.
7. STRAM MØTRIKKERNE MED EN
FINGER. SØRG FOR, AT SÆDET ER
MONTERET KORREKT.
8. FASTGØR SÆDET MED EN
SKRUETRÆKKER. STRAM IKKE FOR
HÅRDT.
9. FASTGØR DÆKSLET PÅ
HÆNGSLET FOR AT DÆKKE
SKRUEHOVEDET.
JP
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
PH 5 - 9
CLEANING INSTRUCTIONS SCHOONMAAK INSTRUCTIES
RENGJØRINGSINSTRUKSJONER
RENGØRINGSINSTRUKTIONER
REINIGUNGSANWEISUNGEN INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA RENGÖRINGSINSTRUKTIONER
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
INSTRUÇÕES DE LIMPEZA
PUHDISTUSOHJEET
ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ
WIPE DOWN WITH A NON-ABRASIVE CLOTH AND SOAPY
WATER
EN
ESSUYEZ AVEC UN CHIFFON NON ABRASIF ET DE L'EAU
SAVONNEUSE
FR
MIT EINEM NICHT SCHEUERNDEN TUCH UND SEIFENWASSER
ABWISCHEN
DE
PULIRE CON UN PANNO NON ABRASIVO E ACQUA SAPONOSA
IT
LIMPIAR CON UN PAÑO NO ABRASIVO Y AGUA CON JABÓN.
ES
LIMPE COM UM PANO NÃO ABRASIVO E ÁGUA COM SABÃO
PT
AFNEMEN MET EEN NIET-SCHURENDE DOEK EN ZEEPACHTIG
WATER
NL
ΣΚΟΥΠΙΣΤΕ ΜΕ ΕΝΑ ΜΗ ΛΕΙΑΝΤΙΚΟ ΠΑΝΙ ΚΑΙ ΣΑΠΟΥΝΟΝΕΡΟ
EL
AFTØRRES MED EN IKKE-SLIBENDE KLUD OG SÆBEVANDDK
JP
TORKA AV MED EN ICKE-SLIPANDE TRASA OCH TVÅLVATTEN
SE
TØRK AV MED EN IKKE-SLIPENDE KLUT OG SÅPEVANN
NO
FEIE MEI IN NON-ABRASIVE DOEK EN SJIPPE WETTER
FI
SCAN FOR ONLINE VIDEO INSTRUCTIONS
NACH VIDEOANWEISUNGEN SUCHEN
CERCA LE ISTRUZIONI VIDEO
SCAN VOOR VIDEO-INSTRUCTIES
RECHERCHER DES INSTRUCTIONS VIDÉO
SKANNA EFTER VIDEOINSTRUKTIONER
BUSCAR INSTRUCCIONES EN VIDEO
SKANN ETTER VIDEOINSTRUKSJONER
ETSI VIDEO-OHJEITA
PROCURAR INSTRUÇÕES DE VÍDEO
ΣΑΡΩΣΗ ΓΙΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΒΙΝΤΕΟ
SCAN FOR VIDEOINSTRUKTIONER
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Langham M11179 取扱説明書

カテゴリー
おもちゃ
タイプ
取扱説明書