WOMBAT

R82 WOMBAT, Panda Futura, Wombat Solo Assembly Instruction

  • こんにちは!私はチャットアシスタントです。R82のx:panda、Panda Futura、Panther、Wombat各モデルのテーブル取り付けに関する説明書の内容を理解しています。テーブルの組み立て、取り付け方法、幅調整、注意事項など、この説明書に関するご質問にお答えします。お気軽にご質問ください!
  • テーブルの取り付けはどのように行いますか?
    どのような種類のシートに取り付けできますか?
    必要な工具は何ですか?
    幅の調整はどのように行いますか?
Monteringsanvisning (SV)
Montering av bord till x:panda stl 1 S-M-L + 2 S, Panda Futura stl 1 + 2, Panther stl 1+2, Wombat stl 1+2
Mounting instruction (GB)
Mounting of tray for x:panda sz. 1 S-M-L + 2 S, Panda Futura sz. 1+2, Panther sz. 1+2 and Wombat sz. 1+2
Rev. 001 - 04.2011
9996097739
Montagehandleiding (NL)
Monteren van werkblad voor x:panda maat 1 S-M-L + 2 S, Panda Colour maat 1+2, Panther maat 1+2 en Wombat maat 1+2
Monteringsveiledning (N)
Montering av bord til x:panda str. 1 S-M-L+ 2 S, Panda Futura str. 1+2, Panther str. 1+2 og Wombat str. 1+2
Monteringsvejledning (DK)
Montering af bord til x:panda str. 1 S-M-L+ 2 S, Panda Futura str. 1+2, Panther str. 1+2 og Wombat str. 1+2
Montageanleitung (D)
Befestigung Tisch klein am x.panda Gr.1 S-M-L + 2 S, Panda Futura Gr.1+2, Panther Gr.1+2,Wombat Gr.1+2
取付方法 (JP)
テーブル取付と調整 x:Pandaサイズ1 S-M-L + 2S Panda Futuraサイズ1+2 Pantherサイズ1+2 Wombatサイズ1+2 
Asennusohje (FI)
Pöydän asentaminen: x:panda koot 1 S-M-L + 2 S, Panda Futura koot 1+2, Panther koot 1+2, ja Wombat koot 1-2
Instructions de montage (F)
Le montage de la tablette pour x:panda T1 S-M-L + 2 S, Panda Futura T1+2, Panther T1+2, Wombat T1+2
Montážní instrukce (CZ)
Montáž tácu pro sedačky x:panda vel. 1 S-M-L + 2 S, Panda Futura vel. 1+2, Panther vel. 1+2 a Wombat vel. 1+2
B
A
C
Monteringsvejledning
Montering af lille bord
Følg nedenstående beskrivelse for at samle og montere bordet (den
medfølgende 5 mm unbrakonøgle kan benyttes):
1. Bordstængerne (A) monteres i (B) med de medfølgende bolte og
spændskiver (C). Bemærk, stængerne (A) kan placeres to der
alt efter, hvor langt der skal være mellem stængerne, bordet
kan monteres til stolen. I første omgang monteres bordstængerne
løst, så de kan glide i (B), og bredden på stængerne dermed kan
justeres i forbindelse med montage på stolen.
2. Afhængig af stoletype vippes ndtaget op eller fingerskruen snes
på armlænet.
3. Placer stængerne fra bordet i rørene under armlænet og skub
bordet ind.
4. Afhængig af stoletype fastgøres bordet ved at vippe håndtaget ned
eller spænde fingerskruen fast på armlænet.
5. Boltene (C) under bordet strammes til med den medfølgende un-
brakonøgle.
Bordet kan kun monteres på stole udstyret med armlæn.
Montering samt justering af tilbehør skal udføres i henhold til
ovenstående beskrivelse. Tjek før hver brug, at tilbehøret er
korrekt monteret/justeret.
B
A
C
Monteringsanvisning
Montering av bord
Följ instruktionen nedan för att montera bordet (den medföljande 5
mm insexnyckeln kan användas för samtliga bultar):
1. Stagen till bordet (A) ska monteras i fästena(B) med medföljande
bultar och brickor (C). Observera att stagen (A) kan monteras på
nster eller höger sida beroende vilken bredd som är nödvändig
för att passa sitsen. Skruva inte åt bultarna helt från början, utan
låt dem vara lite lösa tills bordet är placerat i fästena till sitsen.
Gör sedan den sista bredd-anpassningen och skruva slutligen åt
bultarna.
2. Beroende på vilken sits, ska handtaget fällas upp eller fingerskru-
varna lösgöras på staget till armstödet.
3. Montera staget i avsett rör under armstöden.
4. Beroende vilken sits, fästs bordet genom att fälla ned handtaget
eller skruva åt fingerskruvarna på armstödsstaget.
5. Bulten (C) under bordet kan nu skruvas åt försiktigt med medföl-
jande insexnyckel.
Bordet kan endast monteras om sitsen är försedd med armstöd.
Alla anpassningar och tillägg av tillbehör måste fästas korrekt
och kontrolleras före varje användning.
B
A
C
Monteringsveiledning
Montering av lite bord
Gjør følgende for å samle og montere bordet (den medfølgende 5
mm unbrakonøkkel kan benyttes):
1. Bordstengene (A) monteres i (B) med de medfølgende boltene og
spennskivene (C). NB! Stengene (A) kan plasseres to måter, alt
etter hvor langt der skal være mellom stengene, slik at bordet kan
monteres til stolen. Monter bordstengene løst først , de kan gli i
(B), slik at bredden stengene dermed kan justeres i forbindelse
med montering på stolen.
2. Avhengig av stoltype vippes håndtaket opp, eller løsne fingerskruen
på armlenet.
3. Plasser stengene fra bordet i rørene under armlenet og skyv bordet
inn.
4. Avhengig av stoltype festes bordet ved å vippe håndtaket ned, eller
stramme fingerskruen på armlenet.
5. Boltene (C) under bordet strammes med den medfølgende unbra-
konøkkelen.
Bordet kan kun monteres på stoler med armlener.
Montering samt justering av tilbehør skal utføres i henhold til
ovenstående beskrivelse. Sjekk før hver bruk at tilbehøret er
korrekt montert/justert.
B
A
C
Asennusohje
Pöydän asentaminen
Noudata alla olevia ohjeita pöydän asentamiseksi oikein (käytä mu-
kana toimitettua 5 mm:n kuusiokoloavainta):
1. Tangot (A) kiinnitetään pöydän alla oleviin kiinnitysosiin (B) mukana
toimitettuja ruuveja ja pultteja käyttämällä (C). Huomio, että tan-
got voidaan asentaa joko vasemmalle tai oikealle, jotta leveys on
istuimeen sopiva. Älä kiristä ruuveja täysin kiinni tässä vaiheessa.
Kun jätät ne löysälle, pöydän leveyttä voidaan säätää, kun se on
asennettu istuimeen.
2. Istuimen tyypistä riippuen, käsinoja joko käännetään ylös tai käsi-
nojan tangossa olevaa sormiruuvia löysätään.
3. Pöytä asennetaan johtamalla tanko käsinojien alla oleviin putkiin.
4. Istuimen tyypistä riippuen pöytä kiinnitetään joko kääntämällä kä-
sinoja alas tai kiristämällä käsinojan tangossa oleva sormiruuvi.
5. Kiristä pöydän alla olevat pultit (C) mukana tulleella kuusiokolo-
avaimella.
Pöytä voidaan asentaa vain käsinojilla varustettuun istuimeen.
Varmista, että kaikki säädöt ja lisävarusteiden kiinnitykset
on sijoitettu ja tehty oikein ja tarkista ne ennen joka käyttöä.
B
A
C
Mounting instruction
Mounting the tray
Follow the instructions below to assemble and mount the tray (the
enclosed 5 mm Allen key can be used on all bolts):
1. The tray rods (A) are mounted in the fittings (B) with the enclosed
bolts and washers (C). Please note that rods (A) can be placed on
the left or the right depending on the width required to fit the seat.
Do not tighten the bolts fully at this point. Leaving them loose will
allow for width adjustment as the tray is mounted onto the seat.
2. Depending on the type of seat the handle is flipped up or the finger
screw is loosened on the arm rest rod.
3. Mount the rods from the tray into the tube beneath both arm rests.
4. Depending on the type of seat the tray is fastened by flipping down
the handle or tightening the finger screw on the arm rest rod.
5. The bolts (C) under the tray can now be tightened firmly with the
enclosed Allen key.
The tray can only be mounted on seats equipped with arm rests.
Any adjustments and addition of accessories must be placed
and fitted correctly and checked before every use.
B
A
C
Montageanleitung
Befestigung Tisch klein
Befolgen Sie die unten stehende Montageanleitung um den Tisch
zu montieren (der mitgelieferte 5mm Inbusschlüssel kann für alle
Schrauben verwendet werden).
1. Montieren Sie die Haltestangen (A) mit Hilfe der mitgelieferten
Schrauben und Unterlegscheiben (C) an die Aufnahmen (B). Bitte
beachten Sie, dass die Haltestangen (A) jeweils an die rechte oder
linke Aufnahme befestigt werden können, um die notwendige Breite
für die jeweilige Sitzeinheit zu erhalten. Ziehen Sie die Schrauben
noch nicht vollständig an, um die Breite später einstellen zu können.
2. Je nach Art der Sitzeinheit lösen Sie die Handschraube oder klap-
pen Sie die Verriegelung nach oben.
3. Befestigen Sie die Haltenstangen des Tisch in den Aufnahmen
unter den beiden Armlehnen.
4. Ziehen Sie die Handschraube wieder an oder Sie klappen die Ver-
riegelung wieder nach unten (abhängig von der Art der Sitzeinheit).
5. Ziehen Sie die Schrauben (C) unter dem Tisch nun mit dem 5 mm
Inbusschlüssen fest.
Der Tisch kann nur an Sitzeinheiten mit Armlehnen besfestigt
werden.
Alle Einstellung bzw. Anpassung und zusätzlich angebrachtes
Zubehör müssen korrekt platziert und befestigt sein und vor dem
Gebrauch überprüft werden.
B
A
C
Montagehandleiding
Het werkblad monteren
Volg de onderstaande instructies voor het assembleren en monteren
van het werkblad (u kunt de meegeleverde 5mm-inbussleutel gebru-
iken voor alle inbusbouten):
1. Monteer met de meegeleverde inbusbouten en ringen (C) de wer-
kbladstangen (A) in de bevestigingen (B). NB: u kunt de stangen
(A) ofwel links ofwel rechts aanbrengen, afhankelijk van de breedte
die met het oog op de zitting vereist is. Draai de inbusbouten in
deze fase nog niet helemaal aan. Door de inbusbouten wat losjes
te laten zitten, kunt u de breedte nog verstellen wanneer u het
werkblad aan de zitting monteert..
2. Afhankelijk van het type zitting, zet u de hendel omhoog óf draait
u de draaiknop op de armsteunstang los.
3. Monteer de stangen van het werkblad in de buis onder beide arm-
steunen.
4. Afhankelijk van het type zitting, zet u het werkblad vast door de
hendel omlaag te zetten óf door de draaiknop op de armsteunstang
vast te draaien.
5. Met de meegeleverde inbussleutel kunt u vervolgens de inbus-
bouten (C) onder het werkblad stevig vastdraaien.
Het werkblad kan alleen worden gemonteerd op zittingen die
voorzien zijn van armsteunen.
Alle verstellingen en toevoegingen van accessoires moeten
correct worden uitgevoerd en voorafgaand aan ieder gebruik
worden gecontroleerd.
B
A
C
Instructions de montage
Montage de la tablette
Suivre les instructions ci dessous pour assembler et monter la tablette
(la clé Allen 5 mm peut être utilisée sur tous les boulons):
1. Les tiges de la tablette (A) sont montées dans les fixations (B) avec
les boulons et rondelles inclues (C). Notez que les tiges (A) peuvent
être placées à droite ou à gauche selon la largeur correspondant
au siège. Ne pas serrer les écrous à fond à ce stade. Les laisser
lâches, permet le réglage de la largeur du fait que la tablette est
montée dans le siège.
2. En fonction du type de siège, la manette est relevée ou la vis à
ailette est desserrée sur la tige de l'accoudoir.
3. Montez les tiges de la tablette dans le tube sous les deux
accoudoirs.
4. En fonction du type de siège, la tablette est fixée en rabaissant la
manette ou en serrant la vis à ailette sur la tige de l'accoudoir.
5. Le boulon (C) sous la tablette peut maintenant être fermement
serrée avec la clé Allen fournie.
La tablette ne peut être installée que sur des sièges munis
d'accoudoirs.
Tout réglage et adjonction d'accessoires doit être correctement
fait et vérifié avant chaque utilisation.
B
A
C
Montážní instrukce
Montáž tácu
Při sestavení a montáži tácu dodržujte následující instrukce (příložený
5 mm imbusový klíč pasuje na všechny šrouby):
1. Vodící tyče (A) jsou připevněny pomocí držáků (B) přiloženými
šrouby a podložkami (C). Tyče mohou být umístěny jak vpravo,
tak i vlevo, tak aby se daly zasunout do držáků na sedačce (různé
šířky). V tomto okamžiku nedotahujte šrouby zcela. Povolené
šrouby umožní šířkové nastavení tak, aby bylo možno tác správně
umístit na sedačku.
2. V závislosti na typu sedačky jsou pojistky nebo šrouby na držáku
područek uvolněny.
3. Zasuňte tyče do otvorů držáků umistěných na područkách sedačky.
4. V závislosti na typu sedačky je tác zajištěn v požadované poloze
zaklapnutím pojistek nebo dotažením šroubů (rukou).
5. Šrouby (C) na vlastním tácu mohou být nyní řádně dotaženy pomocí
přiloženého imbusového klíče.
Tác může být namontován pouze na sedačky opatřené opěrkami
rukou.
Veškeré nastavení a umístění dalších doplňků musí být pro-
vedeno a řádně zkontrolováno před každým použitím.
B
A
C
取付方法
テーブル取付と調整
従って、ーブルの組立と取付けを行てくださ
い。(付属の5mmレンチをご使用ください)
1.付属のボルト・ワッシャー(C)を使って、テーブルステー(A)を
(B)に取付けてください。 テーブルステー(A)は、シートに差
シーらで
ができます。 この段階ではボルトを最後まで締めないでくださ
い。 これにより、テーブルをシートに取付けた状態での幅調整
が行えます。
2. シートのタイプによって、固定用レバーを跳ね上げ/(又は)固
ネジを緩めてください。
3.ステ口に
い。
4.シートのタイプによって、固定用レバーを下げる/(又は)固定
ジを締めてください。
5.六角使ボルC)締め
い。
ーブをご使になは、ムレトが必要
ります。
クセリー調節やは、の位で正おこ
くだい。 たご使前にく機してか必
認してください。
/