HP PageWide Managed Color MFP P77960 Printer series インストールガイド

カテゴリー
印刷
タイプ
インストールガイド

HP PageWide Managed Color MFP P77960 Printer series は、大規模なオフィスやワークグループに最適な、高性能で信頼性の高いプリンターです。このプリンターは、毎分最大 75 枚の印刷速度と 1200 x 1200 dpi の解像度を備えており、鮮明でプロフェッショナルな品質のドキュメントを印刷することができます。また、このプリンターは、大容量の給紙トレイと自動両面印刷機能を備えているため、大量の印刷ジョブを効率的に処理することができます。さらに、このプリンターは、セキュアプリント機能とモバイル印刷機能を備えているため、安全かつ柔軟に印刷することができます。

HP PageWide Managed Color MFP P77960 Printer series は、大規模なオフィスやワークグループに最適な、高性能で信頼性の高いプリンターです。このプリンターは、毎分

HP PageWide Managed Color MFP P77960 Printer series は、大規模なオフィスやワークグループに最適な、高性能で信頼性の高いプリンターです。このプリンターは、毎分最大 75 枚の印刷速度と 1200 x 1200 dpi の解像度を備えており、鮮明でプロフェッショナルな品質のドキュメントを印刷することができます。また、このプリンターは、大容量の給紙トレイと自動両面印刷機能を備えているため、大量の印刷ジョブを効率的に処理することができます。さらに、このプリンターは、セキュアプリント機能とモバイル印刷機能を備えているため、安全かつ柔軟に印刷することができます。

HP PageWide Managed Color MFP P77960 Printer series は、大規模なオフィスやワークグループに最適な、高性能で信頼性の高いプリンターです。このプリンターは、毎分

www.hp.com/videos/pagewide
www.hp.com/support/pwcolormfpE77650
www.hp.com/support/pwcolormfpE77660
www.hp.com/support/pwcolorP77940mfp
www.hp.com/support/pwcolorP77950mfp
www.hp.com/support/pwcolorP77960mfp
E77650z+ E77660z+ P77940dn+ P77950dn+ P77960dn+
F
D
S
V
O
R
F
N
V
KL
I
W
$
6
'
)
*
+
-
.
/
=
;
&
9
%
1
0
#
D
O
W
D
O
W
V
K
L
IW
H
QW
H
U
"
³
µ
EN
Installation Guide
ZHCN
安装指南
ID
Panduan Penginstalan
JA
設置ガイド
KO
설치 설명서
TH
ZHTW
安裝指南
HP PageWide Managed Color Flow MFP E77650, E77660
HP PageWide Managed Color MFP P77940, P77950, P77960
2
EN
Select a sturdy, well-ventilated, dust-free area, away from direct
sunlight to position the printer.

&
&
)
)
ZHCN
选择一个稳固、通风良好、无尘且远离日光直射
的区域放置打印机。
ID
Untuk meletakkan printer, pilih tempat yang kokoh, berventilasi
baik, bebas debu, dan jauh dari sinar matahari langsung.
JA
プリンタの設置場所には、直射日光を避け、通気がよく埃の
少ない、しっかりした場所を選んでください。
KO
직사광선을 피해 바닥이 단단하고 환기가 잘 되며 먼지가 없는 장
소를 선택하여 프린터를 내려 놓습니다.
TH
ZHTW
請選擇平整穩固、通風良好且沒有灰塵的區域放置本印表機,
並避免陽光直射。
3
& 0
< .
NJ
OE
PP
LQ
PP
LQ
PP
LQ
4
1
8:$
8:$ 8:$
EN
Install the input accessory that you ordered with this model.
Followthe instructions on the install guide that came with the
input accessory.
CAUTION: Do not power on the printer until the input and
nishing accessories are attached.
ZHCN
安装随此型号订购的进纸附件。请按照进纸附件
随附的安装指南上的说明进行操作。
注意:在所有进纸附件和装订附件安装完成前,
请勿开启打印机。
ID
Pasang aksesori input yang telah dipesan bersama model ini. Ikuti
petunjuk pada panduan penginstalan yang disertakan bersama
aksesori input.
PERHATIAN: Pasang semua aksesori input dan nishing sebelum
menyalakan printer.
JA
このモデルと共に注文した給紙アクセサリを取り付けま
す。給紙アクセサリに付属していた設置ガイドの手順に従
ってください。
注意:すべてのアクセサリを接続するまでプリンタの電源
は入れないでください。
KO
이 모델과 함께 주문한 입력 액세서리를 설치하십시오. 입력
부속품과 함께 제공된 설치 가이드의 지침을 따릅니다.
주의: 입력 및 피니셔 부속품이 부착될 때까지 프린터 전원을
켜지 않습니다.
TH
ZHTW
安裝您根據此機型訂購的進紙附件。依照進紙附件隨附的安
裝指南的指示進行安裝。
注意:在所有進紙附件和完稿器附件都裝好之前,請勿開啟
印表機電源。
5
1.
2.
3.
1.1
EN
1.1
For dn+ and Z+ models, the paper input orientation is
dierent from what is shown on the input accessory tray. Ax the
new set of labels that are provided in the bag with the cartridges
as shown in the next steps
.
ZHCN
1.1
对于 dn+Z+ 型号,进纸方向与进纸盘附件
上所示方向不同。按照后续步骤的说明,粘贴碳
粉盒随附袋子中提供的一组新标签。
ID
1.1
Untuk model dn+ and Z+, arah input kertas berbeda dari
yang ditunjukkan pada baki aksesori input. Rekatkan set label
baru yang tersedia di kantung bersama kartrid seperti ditunjukkan
padalangkah berikutnya.
JA
1.1
dn+モデルとZ+モデルでは、給紙の向きが、給紙アクセ
サリ トレイに示されている向きとは異なります。次のステ
ップで示されているように、袋に入っている新しいラベル
のセットをカートリッジに貼り付けてください。
KO
1.1
dn+Z+ 모드에서는 용지 투입 방향이 입력 부속품
용지함에 나타난 것과 다릅니다. 봉투에 제공되는 새로운 레이블
세트를 다음 단계에 나타난 바와 같이 카트리지에 부착합니다.
TH
1.1
ZHTW
1.1
使用 dn+Z+ 機型時,實際進紙方向與進紙附件紙匣所
示方向並不相同。依照下列步驟所示,黏貼碳粉盒包裝袋中
的全新成套標籤。
6
x3
x2
1.1A
1.1B
1.1C
9UW02A
9UW01A
9UW03A
7
2
2.1 2.2
2.3
EN
Remove all tape, packing material and orange restraints.
ZHCN
取下所有胶带、包装材料和橙色束带。
ID
Lepaskan semua perekat, bahan kemasan, dan pembatas oranye.
JA
すべてのテープ、梱包材、オレンジ色の固定具を取り外し
ます。
KO
테이프, 포장재 및 주황색 고정 장치를 모두 제거합니다.
TH
ZHTW
移除所有膠帶、包裝材料和橘色限動器。
8
3
3.1
3.3
3.5
3.2
3.4
3.6
9
4
5.1 5.2
5.3
5.4
5
EN
CAUTION: Use Letter/A4 paper in Tray 2 to initialize the printer.
The printer will not initialize correctly with Tabloid/A3 paper
loaded in Tray 2.
ZHCN
注意:使用纸盘 2 中的 Letter/A4 纸张初始化打印
机。如果纸盘 2 中装入 Tabloid/A3 纸张,则打印
机无法初始化。
ID
PERHATIAN: Gunakan kertas Letter/A4 dalam Baki 2 untuk
menginisialisasi printer. Printer tidak akan diinisialisasi dengan benar
jika menggunakan kertas Tabloid/A3 yang dimuat dalam Baki 2.
JA
注意:プリンタを初期化する場合は、レター/A4 用紙をトレ
2 で使用します。タブロイド/A3 用紙をトレイ 2 に給紙す
ると正しく初期化されません。
KO
주의: 용지함 2에서 Letter/A4 용지를 사용하여 프린터를
시작하십시오. 용지함 2에서 타블로이드/A3 용지를 사용하여
시작하면 프린터가 제대로 작동하지 않습니다.
TH
ZHTW
注意:使用 2 號紙匣中的 Letter/A4 紙張初始化印表機。2 號紙
匣中裝入 Tabloid/A3 紙張時,無法正確初始化印表機。
10
EN
CAUTION: Do not extend more than one paper tray at a time.
Do not use paper tray as a step.
Keep hands out of paper trays when closing.
All trays must be closed when moving the printer.
Remove paper from the finisher accessory before moving it.
注意:请勿一次伸出多个纸盘。
请勿使用纸盘作为阶梯。
闭合时,手远离纸盘。
移动打印机时,必须合上所有纸盘。
在移动装订器附件前,请先移除附件中的纸张。
ZHCN
PERHATIAN: Jangan rentangkan lebih dari satu baki kertas sekaligus.
Jangan gunakan baki kertas sebagai pijakan.
Jauhkan tangan dari baki kertas saat menutup.
Semua baki harus ditutup saat memindahkan printer.
Keluarkan kertas dari aksesori akhir sebelum memindahkannya.
ID
注意:一度に複数の用紙トレイを引き出さないでください。
用紙トレイを踏み台として使用しないでください。
閉じるときに、用紙トレイの中に手を入れないでください。
プリンタを移動する場合は、すべてのトレイを閉じてくだ
さい。
移動する前に、フィニッシャ アクセサリから用紙を取り出
します。
JA
주의: 한 번에 용지함을 두 개 이상 확장하지 마십시오.
용지함을 계단으로 사용하지 마십시오.
닫을 때 용지함에서 손을 떼십시오.
프린터 이동할 때 모든 용지함을 닫아야 합니다.
피니셔 부속품을 이동하기 전에 용지를 제거합니다.
KO
TH
注意:每次限延伸一個紙匣。
請勿將紙匣當成梯級使用。
關閉時,請勿將手放在紙匣上。
移動印表機時必須關閉所有紙匣。
如要搬動完稿器附件,請先取出其中的紙張。
ZHTW
11
6
9UW04A
2 4
EN
Unbox the nisher accessory that you ordered with this model.
拆开随此型号订购的装订器附件的包装箱。
ZHCN
ID
Keluarkan aksesori akhir yang telah dipesan bersama model ini.
このモデルと共に注文したフィニッシャアクセサリを箱か
ら取り出します。
JA
KO
이 모델과 함께 주문한 피니셔 액세서리를 상자에서 꺼내십시오.
TH
ZHTW
從包裝箱中拿出您根據此機型訂購的完稿器附件。
12
8
8.1
7
Remove all tape and packing material.
EN
EN
8.1
Install the two metal brackets in the slots on the finisher
chassis plate, and then install the two smaller screws to fasten the
brackets to the finisher.
去除胶带和包装材料。
ZHCN
ZHCN
8.1
将两根金属支架安装到装订器机箱底盘上的插
槽中,然后安装两颗较小的螺丝将支架固定到装
订器上。
Lepaskan semua perekat dan bahan kemasan.
ID
ID
8.1
Pasang kedua pelindung logam pada slot pelat chassis akhir,
lalu pasang kedua sekrup kecil untuk mengencangkan pelindung
pada pelat akhir.
テープと梱包材をすべて取り除きます。
JA
JA
8.1
フィニッシャのシャーシ プレートのスロットに 2 本の
金属製ブラケットを取り付けた後、2 本の小さなネジを取り
付けてブラケットをフィニッシャに固定します。
테이프와 포장재를 모두 제거합니다.
KO
KO
8.1
피니셔 섀시 플레이트의 구멍에 두 개의 금속 브래킷을
설치한 다음 작은 나사 두 개로 브래킷을 조여 피니셔에
고정시킵니다.
TH
TH
8.1
移除所有膠帶和包裝材料。
ZHTW
ZHTW
8.1
在完稿機的機箱板安裝槽內裝入兩片金屬固定架,接著裝
上兩根小螺絲釘,將固定架鎖緊到完稿機上。
13
8.2
8.3
EN
8.2
Place the lower output bin on the brackets, press down to align
the four screw holes in the bin with the holes in the brackets, and
then install the four larger screws.
EN
8.3
To install the top output bin, align the four tabs on the edge of
the bin, with the four slots in the finisher. Insert the tabs with the
far end of the bin lifted up, and then once the tabs are inserted,
carefully lower the far end of the bin into position.
ZHCN
8.2
将下出纸槽放到支架上,按下以将该出纸糟上
的四个螺丝孔与支架上的孔对齐,然后安装四颗
较大的螺丝。
ZHCN
8.3
要安装上出纸槽,请将其边缘的四个凸舌与
印后装置上的四个插槽对齐。将出纸槽远端提起
后插入凸舌,插入凸舌后,小心地将出纸槽远端
放低就位。
ID
8.2
Taruh nampan keluaran bawah pada pelindung, tekan untuk
meluruskan keempat lubang sekrup pada nampan dengan lubang
pada pelindung, lalu pasang keempat sekrup besar.
JA
8.2
下側の排紙ビンをブラケットに設置し、押し下げて排紙
ビンの 4 つのねじ穴をブラケットの穴に合わせ、大きな 4
のネジを取り付けます。
KO
8.2
하부 출력함을 브래킷에 맞추고 아래쪽으로 눌러 출력함에
있는 네 개의 나사 구멍을 브래킷의 구멍과 정렬한 다음 큰 나사
네 개를 설치합니다.
KO
8.3
상부 출력함을 설치하려면 출력함 가장자리에 있는 네 개의
탭을 피니셔에 있는 네 개의 구멍에 맞춥니다. 출력함을 들어
올려 가장 먼 쪽부터 탭을 삽입한 다음 출력함의 가장 먼 쪽을
천천히 내려 제 위치에 놓습니다.
TH
8.2
TH
8.3
ZHTW
8.2
將下層的出紙槽放在固定架上,接著向下壓,將紙槽的四
個螺絲孔洞對齊固定架的孔洞,接著裝上四根大螺絲釘。
14
9
9.1
9.2
EN
9.1
Use the handle to open the finisher rear door, and then
9.2
remove the shipping screw. Discard shipping screw and label.
ZHCN
9.1
通过手柄打开装订器后挡盖,然后
9.2
去除装运螺丝。丢弃装运螺丝和标签。
ID
8.3
Untuk memasang nampan keluaran atas, luruskan keempat
tab di tepi nampan, dengan keempat slot pada finisher. Masukkan
tab dengan bagian ujung nampan terangkat, setelah tab masuk,
turunkan bagian ujung nampan ke posisinya dengan hati-hati.
ID
9.1
Gunakan gagang untuk membuka pintu belakang finisher, lalu
9.2
lepaskan sekrup pengiriman. Buang sekrup dan label pengiriman.
JA
8.3
上部排紙ビンを取り付けるには、排紙ビンの端にあ
4 つのタブをフィニッシャの 4 つのスロットに合わせま
す。ビンの先端を持ち上げた状態でタブを挿入し、タブが
挿入されたら、慎重に排紙ビンの端を所定の位置に下ろし
ます。
JA
9.1
ハンドルを使ってフィニッシャの後部ドアを開き、
9.2
出荷用ねじを取り外します。出荷用のねじとラベルを処
分します。
KO
9.1
손잡이를 사용하여 피니서 후면 도어를 연 다음
9.2
배송용 테이프 제거합니다. 배송용 나사와 레이블을 버립
니다.
TH
9.1
9.2
ZHTW
8.3
在安裝上層出紙槽時,紙槽邊緣的四張彈片必須對齊完
稿機的四條安裝槽。紙槽向上抬高,接著插入其最遠端的彈
片,當彈片都插好之後,小心地將紙槽最遠端向下放到固定
位置。
ZHTW
9.1
使用手柄,打開完稿器後側擋門,然後
9.2
拆下裝運用螺絲。丟棄裝運用螺絲和標籤。
15
11
10
10.1 10.2
10.3 10.4
EN
10.1
Turn the green wheel left to roll the stapler carriage away
from you until the carriage spins.
10.2
Turn the green wheel right
to roll the stapler carriage TOWARD you until it reaches its closest
position.
10.3
Insert the new staple cartridge by holding the green
wheel with one hand while pushing the staple cartridge into the
slot.
10.4
Close the finisher rear door.
ZHCN
10.1
向左旋转绿色滚轮让订书钉盒转动并远离
您,直到订书钉盒开始旋转。
10.2
向右旋转绿色
滚轮让订书钉盒转动并靠近您,直到到达极限。
10.3
用一只手握住绿色滚轮的同时将订书钉盒推
入插槽,插入新的订书钉盒。
10.4
合上装订器后
挡盖。
ID
10.1
Putar roda hijau ke kiri untuk menggulung kartrid stapler
menjauh dari Anda hingga kartrid berputar.
10.2
Putar roda hijau ke kanan untuk menggulung kartrid stapler
KEARAH Anda hingga mencapai posisi terdekat.
10.3
Masukkan kartrid staples yang baru dengan memegang roda
hijau dengan satu tangan sambil mendorong kartrid staples ke
dalam slotnya.
10.4
Tutup pintu belakang finisher.
JA
10.1
緑色のホイールを左に回してステイプラー キャリッジ
を転がし、キャリッジが回転するまで自分から離れていく
方向に動かします。
10.2
緑色のホイールを右に回してステ
イプラーキャリッジを転がし、キャリッジが最も近い位置
に達するまで動かします。
10.3
片方の手で緑色のホイールを
掴んで新しいステイプル カートリッジを挿入し、ステイプ
ル カートリッジをスロットに押し込みます。
10.4
フィニッ
シャの後部ドアを閉じます。
KO
10.1
녹색 휠을 왼쪽으로 돌려서 카트리지가 회전할 때까지 스테
이플러 카트리지를 자신과 반대쪽으로 회전시킵니다.
10.2
녹색
휠을 오른쪽으로 돌려서 가장 가까운 위치에 도달할 때까지 스테
이플러 카트리지를 자신 쪽으로 회전시킵니다.
10.3
스테이플 카
트리지를 슬롯에 밀어 넣는 동안 한 손으로 녹색 휠을 잡고 새 스
테이플 카트리지를 삽입합니다.
10.4
피니셔 후면 덮개를 닫습니
.
TH
10.1
10.2
10.3
10.4
ZHTW
10.1
將綠色輪子向左轉,將釘書針匣推離您的方向,直到釘
書針匣旋轉起來。
10.2
將綠色輪子向右轉,將釘書針匣朝您
的方向推進,直到釘書針匣抵達其最密合位置。
10.3
將釘書針
匣推入插槽時,用一隻手按住綠色轉輪插入新釘書針匣。
10.4
關閉完稿器後側擋門。
16
EN
If you are connecting to a network, connect the network cable now.
CAUTION: Do not connect the USB cable now.
NOTE: The cables are not included with the printer.
ZHCN
如果要连接到网络,则现在连接网络电缆。
注意:现在请勿连接 USB 电缆。
注:打印机未随附电缆。
ID
Jika Anda menyambung ke jaringan, sambungkan kabel jaringan
sekarang.
PERHATIAN: Jangan sambungkan kabel USB sekarang.
CATATAN: Kabel tidak diberikan bersama printer.
JA
ネットワークに接続している場合は、ネットワーク ケーブ
ルを接続します。
注意:この時点では、USB ケーブルを接続しないでくださ
い。
注記:このケーブルはプリンタに付属していません。.
KO
네트워크에 연결하려면 지금 네트워크 케이블을 연결합니다.
주의: 아직 USB 케이블을 연결하지 마십시오.
참고: 케이블은 프린터에 포함되어 있지 않습니다.
TH
ZHTW
如果要連接至網路,請在此時連接網路纜線。
注意:請勿在此時連接 USB 纜線。
附註:本印表機未隨附纜線。
17
X
11.1
11.3
11.2
11.4
11
11.1
Connect the finisher cable to the printer.
11.2
Attach the finisher accessory to the printer.
11.3
Connect the power cable between the printer
and a grounded AC outlet.
11.4
Turn on the printer, and then wait for it to initialize. On the control panel, set the language, the date/time format,
and the time zone. NOTE: For advanced setup for network-connected printers, enter the printer IP address in the address bar of a web browser
after the printer is in aready state. To find the IP address, select the Information button, and then select the Ethernet
icon.
CAUTION: Make sure your power source is adequate for the printer voltage rating. The voltage rating is on the printer label. The printer uses
100-127 Vac or 220-240 Vac and 50/60 Hz. To prevent damage to the printer, use only the power cable that is provided with the printer.
EN
11.1
将装订器线缆连接到打印机上。
11.2
将装订器附件安装到打印机上。
11.3
用电源线将打印机连接到接地
的交流电源插座。
11.4
开启打印机电源并等待其完成初始化。在控制面板上,设置语言、日期/时间格式和
时区。注:要对联网打印机进行高级设置,请在打印机处于就绪状态后,在 Web 浏览器的地址栏中输入打
印机 IP 地址。要查找该 IP 地址,请依次选择“信息” 按钮、“以太网” 图标。
注意:确保电源符合打印机的额定电压要求。额定电压标注在打印机标签上。打印机使用 100-127 伏(交
流)或 220-240 伏(交流)电压,频率为 50/60 赫兹。为防止损坏打印机,请仅使用打印机随附的电源
线。
ZHCN
11.1
Sambungkan kabel finisher ke printer.
11.2
Pasang aksesori akhir ke printer.
11.3
Sambungkan kabel daya antara printer dan stopkontak
AC yang diarde.
11.4
Hidupkan printer, lalu tunggu hingga diinisialisasi. Pada panel kontrol, atur bahasa, format tanggal/waktu, dan zona waktu.
CATATAN: Untuk konfigurasi lanjutan pada printer yang tersambung ke jaringan, masukkan alamat IP printer di kolom alamat browser web setelah
printer dalam status siap. Untuk menemukan alamat IP, pilih tombol Informasi
, lalu pilih ikon Ethernet .
PERHATIAN: Pastikan catu daya telah memadai untuk tingkat tegangan printer. Tingkat tegangan tercantum pada label printer. Printer
menggunakan 100-127 Vac atau 220-240 Vac dan 50/60 Hz. Untuk mencegah kerusakan pada printer, gunakan hanya kabel daya yang diberikan
bersama printer.
ID
18
11.1
將完稿器纜線連接到印表機。
11.2
將完稿器附件連接至印表機。
11.3
使用電源線連接印表機及接地的 AC 插座。
11.4
開啟印表機電
源,然後等待印表機初始化完成。在控制面板上設定語言、日期/時間格式與時區。附註:若要進行網路連線印表機的進階設定,請在
印表機就緒後,於網頁瀏覽器的位址列輸入印表機 IP 位址。若要尋找 IP 位址,
請選擇「資訊」 按鈕,然後選擇「乙太網路」
圖示。
注意:確定電源適合本印表機的電壓額定值。電壓額定值已印於印表機標籤上。本印表機使用
100-127 Vac220-240 Vac50/60 Hz。為避免印表機損壞,請務必僅使用印表機隨附的電源線。
11.1
フィニッシャ ケーブルをプリンタに接続します。
11.2
フィニッシャ アクセサリをプリンタに取り付けます。
11.3
電源ケーブル
で、プリンタをアース付き AC コンセントに接続します。
11.4
電源をオンにし、プリンタが初期化されるまで待ちます。コントロー
ル パネルで、言語、日付/時刻の形式、タイム ゾーンを設定します。注記:ネットワーク接続プリンタの高度なセットアップを行
う場合は、プリンタの準備完了後、Web ブラウザのアドレス バーにプリンタの IP アドレスを入力します。IP アドレスを検索するに
は、[情報] ボタンを選択し、次に [イーサネット]
アイコンを選択します。
注意:使用する電源が、プリンタの定格電圧に適しているか確認してください。定格電圧は、プリンタのラベルに記載されていま
す。プリンタで使用する電圧は 100127VAC または 220240VAC、周波数は 50/60Hz です。プリンタの損傷を防ぐため、プリンタ
に付属の電源ケーブル以外は使用しないでください。
JA
12
EN
Adjust foot casters up or down to properly line up the nishing
accessory with the printer. After following the instructions in
Step 14, ensure that the accessory is fully docked, leaving no gap
that could cause paper jams.
ZHCN
上下调整脚轮,使印后处理配件与打印机对齐。
在按照步骤 14 中的说明进行操作后,请确保配
件完全对接,不要留缝隙,以免造成卡纸。
ID
Atur roda kaki ke atas atau ke bawah untuk menyejajarkan aksesori
akhir dengan printer. Setelah mengikuti petunjuk pada Langkah 14,
pastikan aksesori tersambung sepenuhnya tanpa celah yang dapat
menyebabkan kertas macet.
JA
フットキャスタを上下に調整して、フィニッシング アクセ
サリとプリンタがぴったりと一致するようにします。ステッ
14 の指示に従った後、このアクセサリが完全にはめ込ま
れ、紙詰まりの原因となる隙間が残らないようにします。
KO
풋 캐스터를 위 아래로 조절하여 피니셔 부속품과 프린터가
적절하게 일렬로 정렬되도록 합니다. 14 단계의 지침을 따른
후에 부속품이 완전히 잠겨 용지 걸림의 원인이 될 수 있는
간격이 없는지 확인합니다.
TH
ZHTW
上下調整腳輪,正確對齊完稿配件和印表機。在依照步驟 14
的指示執行過後,確保配件完全固定,不留任何可能造成發
生夾紙的縫隙。
11.1
피니셔 케이블을 프린터에 연결합니다.
11.2
피니셔 부속품을 프린터에 부착합니다.
11.3
전원 케이블을 프린터와 접지된 AC 콘센트
사이에 연결합니다.
11.4
전원을 켠 다음 프린터가 초기화될 때까지 기다립니다. 제어판에서 언어, 날짜/시간 형식 및 시간대를 설정합니다.
참고: 프린터가 준비 상태가 되면, 웹 브라우저의 주소 표시줄에 프린터 IP 주소를 입력하여 네트워크에 연결된 프린터에서 고급 설정을
수행합니다. IP 주소를 찾으려면, 정보
버튼을 선택한 다음 이더넷 아이콘을 선택합니다.
주의: 콘센트의 전압이 프린터 전압 정격에 맞는지 확인합니다. 전압은 프린터 라벨에 표시되어 있습니다. 프린터에는 100~127V AC 또는
220~240V AC50/60Hz를 사용합니다. 반드시 프린터와 함께 제공된 전원 케이블을 사용하여 프린터가 손상되지 않도록 합니다.
KO
TH
11.1 11.2 11.3
11.4
ZHTW
19
EN
Windows: Do not connect the USB cable until prompted during
the software installation in the next step. If the network cable was
connected previously, proceed to the next section.
Mac: Connect the USB cable now.
NOTE: The cables are not included with the printer.
ZHCN
Windows直到软件安装过程的下一步中出现提
示后,再连接 USB 电缆。如果以前连接了网络电
缆,则继续执行下一部分。
Mac现在连接 USB 电缆。
注:打印机未随附电缆。
ID
Windows: Jangan sambungkan kabel USB sebelum diminta
saat penginstalan perangkat lunak berlangsung pada langkah
berikutnya. Jika kabel jaringan telah tersambung sebelumnya,
lanjutkan ke bagian berikutnya.
Mac: Sambungkan kabel USB sekarang.
CATATAN: Kabel tidak diberikan bersama printer.
JA
Windows: 次の手順でソフトウェアのインストール中にメッ
セージが表示されるまで、USB ケーブルを接続しないでく
ださい。事前にネットワーク ケーブルを接続していた場合
は、次のセクションに進みます。
Mac: USB ケーブルを接続します。
注記:このケーブルはプリンタに付属していません。
KO
Windows: 다음 단계에서 소프트웨어를 설치하는 동안 메시지가
나타날 때까지 USB 케이블을 연결하지 마십시오. 네트워크
케이블을 이미 연결한 경우 다음 섹션으로 진행합니다.
Mac: USB 케이블을 지금 연결하십시오.
참고: 케이블은 프린터에 포함되어 있지 않습니다.
TH
ZHTW
Windows:在進行軟體安裝的下一個步驟期間出現提示之前,
請勿連接 USB 纜線。如果已在步驟 3 連接網路纜線,請繼續
進行步驟 7
Mac:請在此時連接 USB 纜線。
附註:本印表機未隨附纜線。
20
EN
Download the software installation files.
Method 1: Download HP Easy Start (Windows and macOS clients)
1. Go to 123.hp.com and click Download.
2. Follow the onscreen instructions.
Method 2: Download from product support website
(Windows clients and servers)
1. Go to the product support website:
www.hp.com/support/pwcolormfpE77650, or
www.hp.com/support/pwcolormfpE77660, or
www.hp.com/support/pwcolorP77940mfp, or
www.hp.com/support/pwcolorP77950mfp, or
www.hp.com/support/pwcolorP77960mfp.
2. Select software and drivers.
3. Download the software for your printer model and
operating system.
4. Launch the software file from the folder where the file was
saved, and follow the on-screen instructions.
Method 3: IT managed setup (Windows only - clients and servers)
Visit hp.com/go/upd to download and install the
HP Universal Print Driver.
ZHCN
下载软件安装文件。
方法 1:下载 HP Easy StartWindowsmacOS
客户端)
1. 访问 123.hp.com,然后单击下载
2. 按照屏幕上的说明进行操作。
方法 2:从产品支持网站下载(Windows 客户端
和服务器)
1. 访问产品支持网站:
www.hp.com/support/pwcolormfpE77650
www.hp.com/support/pwcolormfpE77660
www.hp.com/support/pwcolorP77940mfp
www.hp.com/support/pwcolorP77950mfp
www.hp.com/support/pwcolorP77960mfp
2. 选择软件和驱动程序
3. 下载适用于您的打印机型号和操作系统的软
件。
4. 从保存软件文件的文件夹启动该文件,然后
按照屏幕上的说明进行操作。
方法 3IT 托管设置(仅限 Windows - 客户端和服
务器)
访问 hp.com/go/upd 以下载并安装
HP Universal Print Driver
ID
Download file penginstalan perangkat lunak.
Metode 1: Download HP Easy Start (Klien Windows dan macOS)
1. Kunjungi 123.hp.com lalu klik Download.
2. Ikuti petunjuk di layar.
Metode 2: Download dari situs web dukungan produk
(Klien dan server Windows)
1. Kunjungi situs web dukungan produk:
www.hp.com/support/pwcolormfpE77650, atau
www.hp.com/support/pwcolormfpE77660, atau
www.hp.com/support/pwcolorP77940mfp, atau
www.hp.com/support/pwcolorP77950mfp, atau
www.hp.com/support/pwcolorP77960mfp.
2. Pilih Software and drivers (Perangkat lunak dan driver).
3. Download perangkat lunak untuk model printer dan
sistem operasi Anda.
4. Jalankan file perangkat lunak dari folder tempat menyimpan
file, lalu ikuti petunjuk di layar.
Metode 3: Kongurasi yang dikelola TI (Hanya klien dan server
Windows)
Kunjungi hp.com/go/upd untuk men-download dan menginstal
HP Universal Print Driver.
JA
ソフトウェアのインストール ファイルをダウンロードしま
す。
方法1HP Easy Start をダウンロードする (Windows および
macOS クライアント)
1. 123.hp.com にアクセスして[ダウンロード]をクリックし
ます。
2. 画面に表示される手順に従います。
方法2:製品サポート Web サイトからダウンロードする
(Windowsのクライアントおよびサーバー)
1. 製品サポートに関する以下の Web サイトにアクセスしま
す。www.hp.com/support/pwcolormfpE77650、または
www.hp.com/support/pwcolormfpE77660、または
www.hp.com/support/pwcolorP77940mfp、または
www.hp.com/support/pwcolorP77950mfp、または
www.hp.com/support/pwcolorP77960mfp をご覧ください。
2. [Software and Drivers] (ソフトウェアとドライバ) を選択
します。
3. お使いのプリンタ モデルとオペレーティング システム
に適した
ソフトウェアをダウンロードします。
4. ファイルが保存されたフォルダからソフトウェア ファ
イルを起動し、画面に表示される手順に従います。
方法3IT 管理セットアップ (Windows 専用 - クライアントお
よびサーバ)
hp.com/go/upd にアクセスし、 HP Universal Print Driver をダウ
ンロードしてインストールします。
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

HP PageWide Managed Color MFP P77960 Printer series インストールガイド

カテゴリー
印刷
タイプ
インストールガイド

HP PageWide Managed Color MFP P77960 Printer series は、大規模なオフィスやワークグループに最適な、高性能で信頼性の高いプリンターです。このプリンターは、毎分最大 75 枚の印刷速度と 1200 x 1200 dpi の解像度を備えており、鮮明でプロフェッショナルな品質のドキュメントを印刷することができます。また、このプリンターは、大容量の給紙トレイと自動両面印刷機能を備えているため、大量の印刷ジョブを効率的に処理することができます。さらに、このプリンターは、セキュアプリント機能とモバイル印刷機能を備えているため、安全かつ柔軟に印刷することができます。

HP PageWide Managed Color MFP P77960 Printer series は、大規模なオフィスやワークグループに最適な、高性能で信頼性の高いプリンターです。このプリンターは、毎分