Philips AC4065/00 ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル

このマニュアルも適しています

AC4065, AC4063, AC4055, AC4053
2
3
1
4
AC4065, AC4063, AC4055, AC4053
ENGLISH 6
INDONESIA 14
한국어 22
BAHASA MELAYU 30
ภาษาไทย 38
繁體中文 45
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that
Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
With this new CleanAir System you breathe cleaner air. For the best results, place the CleanAir
System in a room where you spend most of your time, e.g. the living room or bedroom.
Wherever there are people, plants or pets, there are airborne particles that can affect your well-
being, especially if you suffer from allergies. Because of these particles, the air inside a room may be
more polluted than the air in a large city.
Normally, particles are invisible and odourless. Nevertheless they can affect your health. The
CleanAir System reduces the amount of viruses, bacteria, animal dander and industrial pollutants in
the air, which improves the air quality.
Filtration in several stages
The air cleaner has a unique multi-stage ltration system that guarantees the best air quality:
Stage 1: The pre-lter catches big particles.
Stage 2: The corona particle charger charges ner particles.
Stage 3: The ESP particle lter traps charged ultra-ne particles.
Stage 4: Active oxygen sterilises trapped bacteria and viruses.
Stage 5: The zeolite gas lter traps a wide range of harmful gases and odours.
Stage 6: Active oxygen reacts with the zeolite gas lter to clean out the trapped gases and
odours, so that the lter rejuvenates.
General description (Fig. 1)
A Air inlet
B Air outlet
C Control panel AC4065/AC4055
1 Standby light
2 SmartAir Control light
3 BoostPower light
4 Speed lights for low, medium and high speed
5 Air quality indicator
6 Function selection button
7 Timer lights (1, 4 or 8 hours)
8 Timer button
D Control panel AC4063/AC4053
1 On/off button
2 Speed lights for low, medium and high speed
3 Speed selection slide
E Front panel
F ESP particle lter
G Pre-lter
H Zeolite gas lter
I Brush
J Corona particle charger
K Recess
L Body of the appliance
M Handle
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
-
-
-
-
-
-
ENGLISH
Danger
Do not let water or any other liquid or ammable detergent enter the appliance to avoid
electric shock and/or a re hazard.
Do not clean the appliance with water or any other liquid or a (ammable) detergent to avoid
electric shock and/or a re hazard.
Warning
Check if the voltage indicated on the bottom of the appliance corresponds to the local mains
voltage before you connect the appliance.
If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by
Philips or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not block the air inlet and outlet, e.g. by placing items on the air outlet or in front of the air
inlet.
Caution
This appliance is not a substitute for proper ventilation, regular vacuum cleaning or use of an
extractor hood or fan while cooking.
If the wall socket used to power the appliance has poor connections, the plug of the appliance
becomes hot. Make sure you plug the appliance into a properly connected wall socket.
Always place and use the appliance on a dry, stable, level and horizontal surface.
Leave at least 10cm free space behind and on both sides of the appliance.
Avoid knocking against the appliance (the air inlet and outlet in particular) with hard objects.
Always lift or move the appliance by the handle at the back or the handgrips on both sides.
Do not insert your ngers or objects into the air outlet or the air inlet.
Do not use this appliance when you have used indoor smoke-type insect repellents or in
places with oily residues, burning incense or chemical fumes.
Do not use the appliance near gas appliances, heating devices or replaces.
Always unplug the appliance after use and before you clean it.
Do not use the appliance in a room with major temperature changes, as this may cause
condensation inside the appliance.
Do not use the appliance in a room that is larger or smaller than the recommended size. The
recommended room size is 6m² up to 20m² for AC4055/AC4053 and 6m² up to 40m² for
AC4065/AC4063.
To prevent interference, place the appliance at least 2m away from electrical appliances that use
airborne radio waves such as TVs, radios and radio-controlled clocks.
The appliance is equipped with a safety device. If you have not placed the ESP particle lter, the
zeolite gas lter and the front panel properly, you cannot switch on the appliance.
If the indoor air quality is poor (e.g. due to smoking or cooking or after renovation), we strongly
advise you to open windows when you use the appliance to improve the air circulation.
The appliance is only intended for household use under normal operating conditions.
Do not use the appliance in wet surroundings or in surroundings with high ambient
temperatures, such as the bathroom, toilet or kitchen.
The appliance does not remove carbon monoxide (CO).
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ENGLISH 7
Before rst use
Placing the zeolite gas lter
The appliance comes with all lters, except the zeolite gas lter, tted inside.
Tip: Place the appliance against a wall for more stability when you remove or insert lters.
Note: Make sure you insert the lters in the correct position (with the arrow facing upwards).
Note: The appliance is equipped with a safety device. If you have not placed the ESP particle lter, the
zeolite gas lter and the front panel properly, you cannot switch on the appliance.
1 Placeyourngersintherecessesofthesidepanels.(Fig.2)
2 Gentlypullthetoppartofthefrontpanelofftheappliance(1)andthenliftthepanel
upwardstoremoveit(2)(Fig.3).
3 ToremovetheESPparticlelter,grabthelterhandlesonbothsidesandgentlyslidethe
lteroutoftheappliance.(Fig.4)
4 Removeallpackagingmaterialfromthezeolitegaslterandslidethelterintothe
appliance.(Fig.5)
Youcanonlyinsertthezeolitegaslterafteryouhaveremovedtheparticlelter.
5ToinserttheESPparticlelter,slideitintotheappliance(‘click’)(Fig.6).
6 Toreattachthefrontpanel,insertthebottomedgerst(1)andthenpressthetoppart
home(2)(Fig.7).
Using the appliance
AC4065/AC4055
1 Putthepluginthewallsocket
Thestandbylightgoeson(Fig.8).
2 Pressthefunctionselectionbuttononeormoretimestoselecttherequiredfunctionand
setting(Fig.9).
The corresponding light goes on and the standby light goes out.
SmartAirControl:thebuilt-inairsensordeterminestheambientairqualityandautomatically
selectsthemostappropriatespeed.IntherstfewminutesafteryouselecttheSmartAir
Controlfunction,theairqualityindicatorashesredtoindicatethattheairqualitysensoris
measuringtheambientairquality.Afterapproximately5minutes,theairqualityindicator
lightsupgreeniftheairqualityisgoodorlightsuprediftheairqualityispoor(Fig.10).
BoostPower:theapplianceoperatesathighspeedfor30minutes(BoostPowerlightison)
andthenautomaticallyswitchestoSmartAirControl(BoostPowerlightgoesout
andSmartAirControllightgoeson)(Fig.11).
Speed:theapplianceoperatesatthespeedyouselect.
ê = low speed
ë = medium speed
í = high speed
3 Tostoptheappliancefromoperating,pressthefunctionselectionbuttonuntilthestandby
lightgoeson(Fig.12).
4 Unplugtheappliance.
Timer function
1 Putthepluginthewallsocketandselecttherequiredfunctionandsettingas
describedabove.
,
,
,
,
,
-
-
-
ENGLISH8
2 Pressthetimerbuttontosettheoperatingtime(1,4or8hours)(Fig.13).
The corresponding timer light goes on.
Todeactivatethetimerfunction,pressthetimerbuttonandkeepitpresseduntilthetimer
lightgoesout.
Whenthesettimehaselapsed,theapplianceautomaticallyswitchestostandbymode.
Note: If you want to stop the air cleaning process before the set time has elapsed, press the function
selection button until the standby light goes on.
AC4063/AC4053
1 Putthepluginthewallsocket
2 Presstheon/offbuttontoswitchontheappliance.(Fig.14)
3 Setthespeedslidetothedesiredspeed:low,mediumorhigh(Fig.15).
ê = low speed
ë = medium speed
í = high speed
Thecorrespondingspeedlightgoeson.
4 Presstheon/offbuttontoswitchofftheapplianceandunplugtheappliance.
Cleaning and maintenance
Alwaysunplugtheappliancebeforeyoucleanit.
Donotletwateroranyotherliquidorammabledetergententertheappliancetoavoidelectric
shockand/orarehazard.
Donotcleantheappliancewithwateroranyotherliquidora(ammable)detergenttoavoid
electricshockand/orarehazard.
Body of the appliance
Regularly clean the inside and outside of the body to prevent dust from collecting on the inside and
outside.
1 Wipeawaydustwithadry,softclothfromthebodyoftheappliance.
2 Cleantheairinletandtheairoutletwithadrysoftcloth.
Corona particle charger
Nevertouchthecoronaparticlechargerwithyourngers.Alwayscleanthecoronaparticle
chargerwiththespecialsoftcleaningbrush,whichisstoredinthefrontpanel.
Beextracarefulwhenyoucleanthecoronaparticlecharger:thewiresareveryfragile.
1 Takethesoftcleaningbrushoutofthefrontpanel.
2 Passthebrushgentlyalongthetopandbottomofthecoronaparticlecharger.
ESP particle lter and zeolite gas lter
1 Removetheltersfromtheappliance(seechapter‘Filterreplacement’,section‘Removing
thelters’).
2 Removevisibledirtwithavacuumcleaner.
Pre-lter
1 Cleanthepre-lterwithavacuumcleaner.
,
,
-
-
-
,
ENGLISH 9
Filter replacement
The lifetime of the lters is substantially shortened by exposure to tabacco smoke:
numberofcigarettesperday estimatedlifetimeoflters
0 - 1 up to 5 years
5 - 10 up to 6 to 12 months
20 up to 3 - 6 months
ESP particle lter
Incaseofnormalhouseholduseinanon-smokingenvironmentandincaseofproper
maintenance(seechapter‘Cleaningandmaintenance’),theparticlelterlastsapprox.5years.
TocheckifyouhavetoreplacetheESPparticlelteryouhavetoremovethefrontcover
andpullouttheESPparticlelterwithtwohands(Fig.4).
TurntheESPparticlelterupsidedown(Fig.16).
Checkthepollutionbetweenthelayersandjudgewhichpollutionlevelapplies.Onlyreplace
lterincasepollutionbridgestwolayers.(Fig.17)
AnewESPparticlelterisavailableunderthefollowingtypenumbers:
AC4107 for CleanAir System AC4055/AC4053
AC4108 for CleanAir System AC4065/AC4063
Zeolite gas lter
In case of normal household use in a non-smoking environment and in case of proper maintenance
(see chapter ‘Cleaning and maintenance’), the zeolite gas lter lasts up to 5 years.
Note: You may need to replace the zeolite gas lter sooner in case of more extreme usage conditions
(smoking environment, just renovated room, non-domestic use etc.) and insufcient maintenance.
ReplacethezeolitegaslterwhenyouhavetoreplacetheESPparticlelter.
Anewzeolitegaslterisavailableunderthefollowingtypenumbers:
AC4117 for CleanAir System AC4055/AC4053
AC4118 for CleanAir System AC4055/AC4053
Removing the lters
Tip: Place the appliance against a wall for more stability when you remove or insert lters.
1 Placeyourngersintherecessesofthesidepanels.Gentlypullthetoppartofthefront
panelofftheappliance(1)andthenliftthepanelupwardstoremoveit(2)(Fig.3).
2 ToremovetheESPparticlelter,grabthelterhandlesatbothsidesandgentlyslidethe
lteroutoftheappliance.(Fig.4)
3 Toremovethezeolitegaslter,slideitoutoftheappliance(Fig.18).
Note: You can only remove the zeolite gas lter after you have removed the ESP particle lter.
4 Toremovethepre-lter,slideitoutoftheappliance(Fig.19).
Inserting the lters
Tip: Place the appliance against a wall for more stability when you remove or insert lters.
Note: Make sure you insert the lters in the correct position (with the arrow facing upwards).
Note: The appliance is equipped with a safety device. If you have not placed the ESP particle lter, the
zeolite gas lter and the front panel properly, you cannot switch on the appliance.
1 Slidethezeolitegaslterintotheappliance.(Fig.5)
,
,
,
,
,
-
-
,
,
-
-
ENGLISH10
2 SlidetheESPparticlelterintotheappliance(Fig.6).
3 Slidethepre-lterintotheappliance.(Fig.20)
4 Toreattachthefrontpanel,insertthebottomedgerst(1)andthenpressthetoppart
home(2)(Fig.7).
Guarantee and service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website atwww.philips.com
or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you nd its phone number in the
worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local
Philips dealer.
Environment
Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but
hand it in at an ofcial collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the
environment (Fig. 21).
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If
you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care
Centre in your country.
Problem Solution
The selected function/
time mode doesn’t
work.
The appliance may be in standby mode or may be switched off.
The appliance doesn’t
work.
There may be a connection problem. Check if the plug is inserted in
the wall socket properly.
The appliance may not be switched on. AC4065/AC4055: press the
function selection button. AC4063/AC4053: press the on/off button.
The ESP particle lter or the front panel may not be placed properly.
Reinsert the lters and reattach the front panel.
The zeolite gas lter is not placed yet. Insert the lter and reattach the
front panel.
If you have performed the above checks and the appliance still does not
work, it may be malfunctioning. Unplug the appliance and take it to your
Philips dealer or an authorised Philips service centre.
The clean air doesn’t
come smoothly out of
the air outlet
The pre-lter may be clogged. Clean the pre-lter (see chapter
‘Cleaning and maintenance’).
Perhaps you forgot to remove the plastic wrapper of a new lter.
Remove the plastic wrapper before you switch on the appliance again.
The air inlet or outlet may be blocked by external objects. Remove the
object that blocks the air inlet or outlet.
-
ENGLISH 11
Problem Solution
Clean the lters and the corona particle charger (see chapter ‘Cleaning
and maintenance’). If this does not help, unplug the appliance and take it
to your Philips dealer or an authorised Philips service centre.
The odours are not
removed properly.
The zeolite gas lter may be dirty or may have reached the end of its
life. Clean the zeolite gas lter (see chapter ‘Cleaning and maintenance’)
or replace it (see chapter ‘Filter replacement’).
Perhaps you use the appliance in a room in which the ambient air
quality is very poor. In that case, open windows to improve the air
circulation.
Perhaps you use the appliance in a room that is much bigger than the
room size the appliance is intended for. Put the appliance in a smaller
room. The recommended room size is 6m² up to 20m² for AC4055/
AC4053 and 6m² up to 40m² for AC4065/AC4063.
The dust particles are
not removed properly.
The ESP particle lter may have reached the end of its life. Check the
colour of the ESP particle lter (see chapter ‘Filter Replacement’). If
necessary, replace the lter.
Perhaps you use the appliance in a room that is much bigger than the
room size the appliance is intended for. Put the appliance in a smaller
room. The recommended room size is 6m² up to 20m² for AC4055/
AC4053 and 6m² up to 40m² for AC4065/AC4063.
The fans do not work,
even though the
appliance is plugged in
and switched on.
The appliance may be malfunctioning. Switch off the appliance and
unplug it. Take the appliance to your Philips dealer or an authorised
Philips service centre.
The appliance produces
an unusual noise (e.g. a
hissing, sizzling or
crackling noise) during
operation.
The pre-lter may be clogged. Clean the pre-lter (see chapter
‘Cleaning and maintenance’).
Perhaps you forgot to remove the plastic wrapper of a new lter.
Remove the plastic wrapper before you switch on the appliance again.
The air inlet or outlet may be blocked by external objects. Remove the
object that blocks the air inlet or outlet.
The appliance may be malfunctioning. Switch off the appliance and
unplug it. Take the appliance to your Philips dealer or an authorised
Philips service centre.
Perhaps the mesh of the corona particle charger is not clean. Clean the
corona particle charger (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
The appliance produces
a burning smell during
operation
The appliance may be malfunctioning. Switch off the appliance and
unplug it. Take the appliance to your Philips dealer or an authorised
Philips service centre.
The appliance gives off
an unusual smell during
operation.
In case of an unusual smell, contact an authorised Philips service centre.
ENGLISH12
Problem Solution
The corona particle
charger is still dirty after
I have cleaned it with
the soft cleaning brush.
This is not a problem. By brushing the top and bottom of the corona
particle charger, you remove enough dirt to make it work properly
again.Never touch the corona particle charger with your hands. Always
clean the corona particle charger with the special soft cleaning brush,
which is stored in the front panel. Be extra careful when you clean the
corona particle charger: the wires are very fragile.
The appliance produces
sparks during operation.
Sometimes small sparks may be produced in the corona particle
charger. This is quite normal and the result of moisture in the air.
ENGLISH 13
14
Pendahuluan
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya
dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome.
Dengan Sistem CleanAir baru ini Anda akan menghirup udara yang lebih bersih. Untuk hasil yang
terbaik, letakkan Sistem CleanAir di ruangan di mana Anda lebih banyak menghabiskan waktu,
misalnya ruang tamu atau kamar tidur.
Di mana ada manusia, tanaman atau binatang peliharaan, maka terdapat partikel udara yang dapat
mempengaruhi kesehatan Anda, terutama jika Anda menderita alergi. Karena partikel-partikel
ini, udara dalam ruangan mungkin lebih terpolusi dibandingkan udara di kota besar.
Umumnya, partikel ini tidak nampak dan tidak berbau. Meski demikian partikel ini dapat
mempengaruhi kesehatan Anda. Sistem CleanAir mengurangi jumlah virus, bakteri,serpihan kulit ari
hewan dan bahan pencemar yang berasal dari industri di udara, yang mempengaruhi kualitas udara.
Penyaringan dalam beberapa tahap
Pembersih udara memiliki beberapa tahap sistem penyaringan yang unik sehingga menjamin kualitas
udara terbaik:
Tahap 1: Pra-lter menangkap partikel besar.
Tahap 2: Pengisi muatan partikel corona memberi muatan pada partikel yang sangat kecil.
Tahap 3: Filter partikel ESP menangkap partikel yang telah diberi muatan.
Tahap 4: Oksigen aktif akan mensterilkan bakteri dan virus yang tertangkap.
Tahap 5: Filter udara zeolit menangkap berbagai macam gas yang berbahaya dan tidak berbau.
Tahap 6: Oksigen aktif akan bereaksi dengan lter gas zeolite untuk membersihkan gas dan bau
yang tertangkap sehingga lter diremajakan.
Keterangan umum (Gbr. 1)
A Masukan udara
B Keluaran udara
C Panel kontrol AC4065/AC4055
1 Lampu siaga
2 Lampu SmartAir Control
3 Lampu BoostPower
4 Lampu kecepatan untuk kecepatan rendah, sedang dan tinggi
5 Indikator kualitas udara
6 Tombol pemilihan fungsi
7 Lampu timer (1, 4 atau 8 jam)
8 Tombol Timer
D Panel kontrol AC4063/AC4053
1 Tombol on/off
2 Lampu kecepatan untuk kecepatan rendah, sedang dan tinggi
3 Geseran pemilihan kecepatan
E Panel depan
F Filter partikel ESP
G Pra-lter
H Filter gas Zeolite
I Sikat
J Pengisi muatan partikel corona
K Lekuk
L Badan alat
M Gagang
-
-
-
-
-
-
INDONESIA
Penting
Baca petunjuk penggunaan ini dengan saksama sebelum menggunakannya dan simpanlah sebagai
referensi di masa mendatang.
Bahaya
Jangan memasukkan air atau cairan lain atau deterjen yang mudah terbakar ke dalam alat untuk
menghindari kejutan listrik dan/atau bahaya kebakaran.
Jangan membersihkan alat dengan air atau cairan apa pun atau deterjen (yang mudah
terbakar) untuk menghindari kejutan listrik dan/atau bahaya kebakaran.
Peringatan
Sebelum menghubungkan alat, periksa apakah tegangan listrik (voltase) yang ditunjukkan pada
alat sesuai dengan tegangan listrik setempat.
Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti oleh Philips, pusat servis resmi Philips atau orang yang
mempunyai keahlian sejenis agar terhindar dari bahaya.
Jangan gunakan alat ini jika steker, kabel listrik atau alatnya sendiri rusak.
Alat ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh orang (termasuk anak-anak) dengan cacat sik,
indera atau kecakapan mental yang kurang, atau kurang pengalaman dan pengetahuan, kecuali
jika mereka diberikan pengawasan atau instruksi mengenai penggunaan alat oleh orang yang
bertanggung jawab bagi keselamatan mereka.
Anak kecil harus diawasi untuk memastikan mereka tidak bermain-main dengan alat ini.
Jangan menyumbat jalan masukan dan keluaran udara, misalnya dengan menempatkan benda
pada jalan keluaran udara atau di depan jalan masukan udara.
Perhatian
Alat ini bukan sebagai pengganti ventilasi yang baik, penyedot debu reguler atau digunakan pada
tudung ekstraktor atau kipas angin selama memasak.
Jika sambungan stopkontak dinding yang digunakan untuk mengalirkan listrik ke alat tidak bagus,
steker alat menjadi panas. Pastikan Anda memasukkan steker alat ke dalam stopkontak dinding
yang sambungannya berfungsi baik.
Selalu simpan dan gunakan alat pada permukaan yang stabil, rata dan pada posisi horisontal.
Sisakan sekurangnya 10 cm ruang kosong di belakang dan pada kedua sisi alat.
Jangan sampai membenturkan alat (khususnya jalan masukan dan keluaran udara) pada benda
keras .
Selalu angkat atau pindahkan alat pada pegangannya di bagian belakang atau pada genggaman di
kedua sampingnya.
Jangan memasukkan jari Anda atau benda ke dalam jalan keluaran atau masukan udara.
Jangan gunakan alat ini apabila Anda sudah menggunakan obat nyamuk jenis-asap dalam ruangan
atau di tempat yang terdapat residu minyak, dupa bakar, atau uap kimia.
Jangan gunakan alat dekat peralatan gas, alat pemanas atau perapian.
Selalu cabut alat setelah alat digunakan dan sebelum Anda membersihkannya.
Jangan gunakan alat di ruangan yang perubahan suhunya besar, karena hal ini dapat menyebabkan
pengembunan di dalam alat.
Jangan gunakan alat pada ruang yang ukurannya lebih besar atau lebih kecil dari yang
direkomendasikan. Ukuran ruang yang direkomendasikan adalah 6 m² hingga 20 m² untuk
AC4055/AC4053 dan 6m² hingga 40 m² untuk AC4065/AC4063.
Untuk mencegah gangguan, tempatkan alat dengan jarak sekurangnya 2m dari peralatan listrik
yang menggunakan gelombang radio lewat udara, sepert TV, radio dan jam waktu yang
dikendalikan radio.
Alat ini dilengkapi dengan pengaman. Jika Anda belum menempatkan lter partikel ESP, lter gas
zeolit dan panel depan dengan benar, Anda tidak dapat menghidupkan alat.
Jika kualitas udara di dalam ruangan buruk, (mis. karena rokok atau memasak, atau setelah
renovasi), kami sangat menganjurkan agar Anda membuka jendela sewaktu Anda menggunakan
alat untuk meningkatkan sirkulasi udara.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
INDONESIA 15
Alat ini hanya untuk penggunaan rumah-tangga di bawah kondisi pengoperasian normal.
Jangan gunakan alat di lingkungan yang basah atau di lingkungan yang suhu sekitarnya tinggi,
seperti di kamar mandi, toilet atau dapur.
Alat ini tidak menghilangkan karbon monoksida (CO).
Medan elektromagnet (EMF)
Alat Philips ini mematuhi semua standar yang berkenaan dengan medan elektromagnet (EMF). Jika
ditangani dengan benar dan sesuai dengan instruksi petunjuk pengguna ini, alat tersebut aman
digunakan berdasarkan pada bukti ilmiah yang kini tersedia.
Sebelum menggunakan alat pertama kali.
Menempatkan lter gas zeolit
Alat ini dilengkapi dengan semua lter, kecuali lter gas zeolit, yang sudah terpasang di dalam.
Tip Tempatkan alat pada dinding agar lebih stabil sewaktu Anda melepaskan atau memasang lter.
Catatan: Pastikan Anda memasang lter dalam posisi yang benar (tanda panah menghadap ke atas).
Catatan: Alat ini dilengkapi dengan pengaman. Jika Anda belum menempatkan lter partikel ESP, lter
gas zeolit dan panel depan dengan benar, Anda tidak dapat menghidupkan alat.
1 LetakkanjariAndadilekukanpanelsamping.(Gbr.2)
2 Perlahan-lahantarikbagianataspaneldepanhinggaterlepasdarialat(1)laluangkatpanelke
atasuntukmelepaskannya(2)(Gbr.3).
3 Untukmelepaskanlterpartikel,genggampeganganlterpadakeduasisilaluperlahan-lahan
geserlterkeluardarialat.(Gbr.4)
4 Lepaskansemuabahankemasandariltergaszeolitdangeserlterkedalamalat.(Gbr.5)
AndahanyadapatmemasangltergaszeolitsetelahAndamelepaskanlterpartikel.
5UntukmemasanglterpartikelESP,geserltertersebutkedalamalat(‘klik’)(Gbr.6).
6 Untukmemasangkembalipaneldepan,sisipkantepibawahterlebihdulu(1)kemudiantekan
bagianatasditempatnya(2)(Gbr.7).
Menggunakan alat
AC4065/AC4055
1 Masukkanstekerkestopkontakdinding.
Lampusiagaakanmenyala(Gbr.8).
2 Tekantombolpemilihanfungsisatuataubeberapakaliuntukmemilihfungsidanpengaturan
yangdiperlukan(Gbr.9).
Lampu yang bersangkutan akan menyala dan lampu siaga padam.
SmartAirControl:sensorudarayangterpasangmenentukankualitasudaradisekitar
dansecaraotomatismemilihkecepatanyangpalingsesuai.Padabeberapamenit
pertamasetelahAndamemilihfungsiSmartAirControl,indikatorkualitasudaraberkedip
merahyangmenandakanbahwasensorkualitasudarasedangmengukurkualitasudaradi
sekitar.Setelahkurang-lebih5menit,indikatorkualitasudaramenyalahijaujikakualitasudara
bagusataumenyalamerahjikakualitasnyaburuk(Gbr.10).
BoostPower:alatyangbekerjapadakecepatantinggiselama30menit(lampuBoostPower
menyala)kemudiansecaraotomatisberalihkeSmartAirControl(lampuBoostPowerpadam
danlampuSmartAirControlmenyala)(Gbr.11).
Kecepatan:alatbekerjapadakecepatanyangAndapilih.
ê = kecepatan rendah
-
-
-
,
,
,
,
,
-
INDONESIA16
ë = kecepatan sedang
í = kecepatan tinggi
3 Untukmenghentikanalat,tekantombolpemilihanfungsisampailampusiagapadam(Gbr.12).
4 Cabutstekeralatdarilistrik.
Fungsi Timer
1 Masukkanstekerkedalamstopkontakdindinglalupilihfungsidanpengaturanyangdiperlukan
sepertidiuraikandiatas.
2 Tekantomboltimeruntukmenyetelwaktupengoperasian(1,4atau8jam)(Gbr.13).
Lampu timer yang bersangkutan akan menyala.
Untukmenonaktifkanfungsitimer,tekanterustomboltimersampailamputimerpadam.
Setelahwaktuyangditetapkanberlalu,alatsecaraotomatisberalihkemodussiaga.
Catatan: Jika Anda ingin menghentikan proses pembersihan udara sebelum waktu yang ditetapkan
berlalu, tekan tombol pemilihan fungsi sampai lampu siaga padam.
AC4063/AC4053
1 Masukkanstekerkestopkontakdinding.
2 Tekantombolon/offuntukmenghidupkanalat.(Gbr.14)
3 Setelgeserankecepatankekecepatanyangdikehendaki,rendah,sedangatautinggi(Gbr.15).
ê = kecepatan rendah
ë = kecepatan sedang
í = kecepatan tinggi
Lampukecepatanyangbersangkutanakanmenyala.
4 Tekantombolon/offuntukmematikanalatlalucabutkabellistrikalat.
Membersihkan dan pemeliharaan
SelalucabutkabellistriksebelumAndamembersihkanalatini.
Janganmemasukkanairataucairanlainataudeterjenyangmudahterbakarkedalamalatuntuk
menghindarikejutanlistrikdan/ataubahayakebakaran.
Janganmembersihkanalatdenganairataucairanapapunataudeterjen(yangmudahterbakar)
untukmenghindarikejutanlistrikdan/ataubahayakebakaran.
Badan alat
Bersihkan bagian dalam dan bagian luar badan alat secara teratur untuk mencegah agar debu tidak
menumpuk di bagian dalam dan luar.
1 Sekadebudengankainhalusyangkeringdaribagianbadanalat.
2 Bersihkanjalanmasukandankeluaranudaradengankainlembut.
Pengisi muatan partikel corona
JangansentuhpengisimuatanpartikelcoronadenganjariAnda.Selalubersihkanpengisimuatan
partikelcoronadengansikatpembersihkhususyanglembutyangtersimpandipaneldepan.
Andaharussangatberhati-hatiketikamembersihkanpengisimuatanpartikelcorona:kabelini
sangatmudahrusak.
1 Keluarkansikatpembersihyanglembutdaripaneldepan.
-
-
,
,
-
-
-
,
INDONESIA 17
2 Usapkansikatperlahandibagianatasdandasarpengisimuatanpartikelcorona.
Filter partikel ESP dan lter udara zeolit
1 Lepaskanlterdarialat(lihatbab‘Penggantianlter’,bagian‘Melepaslter’).
2 Hilangkankotoranyangterlihatdenganpenyedotdebu.
Pra-lter
1 Bersihkanpra-lterdenganpenyedotdebu.
Penggantian lter
Masa pakai lter menurun secara tajam oleh asap tembakau:
jumlahrokokperhari perkiraanmasapakailter
0 - 1 hingga 5 tahun
5 - 10 hingga 6 sampai 12 bulan
20 hingga 3 - 6 bulan
Filter partikel ESP
Jikadigunakansecaranormaldilingkunganyangtanparokokdanpemeliharaannyaterjaga
baik(lihatbab‘Membersihkandanpemeliharaan’),lterpartikeldapatbertahansekitar5
tahun.
UntukmengecekapakahAndaharusmenggantilterpartikelESP,Andaharusmelepastutup
depandanmengeluarkanlterpartikelESPdenganduatangan(Gbr.4).
BaliklahlterpartikelESP(Gbr.16).
Cekadanyapolusidiantaralapisandanperkirakantingkatpolusinya.Hanyagantilterjika
polusimenembusdualapisan.(Gbr.17)
FilterpartikelESPyangbarutersediapadanomortipeberikut:
AC4107 untuk Sistem CleanAir AC4055/AC4053
AC4108 untuk Sistem CleanAir AC4065/AC4063
Filter gas Zeolite
Jika digunakan secara normal di lingkungan yang tanpa rokok dan pemeliharaannya terjaga baik (lihat
bab ‘Membersihkan dan pemeliharaan’), lter udara zeolit dapat bertahan kurang-lebih 5 tahun.
Catatan: Anda mungkin harus mengganti lter gas lebih cepat jika digunakan dalam kondisi yang lebih
ekstrem (lingkungan merokok, ruangan yang baru direnovasi, penggunaan bukan dalam rumah tangga,
dsb.) dan perawatan yang tidak memadai.
GantilahltergaszeolitesaatAndaharusmenggantilterpartikelESP.
Filtergaszeolityangbarutersediapadanomortipeberikut:
AC4117 untuk Sistem CleanAir AC4055/AC4053
AC4118 untuk Sistem CleanAir AC4055/AC4053
Melepaskan lter
Tip Tempatkan alat pada dinding agar lebih stabil sewaktu Anda melepaskan atau memasang lter.
1 TaruhjariAndapadalekukandisampingpanel.Perlahan-lahan,tarikbagianataspaneldepan
hinggaterlepasdarialat(1)laluangkatpanelkeatasuntukmelepaskannya(2)(Gbr.3).
2 UntukmelepaskanlterpartikelESP,genggampeganganlterpadakeduasisidanperlahan-
lahangeserlterkeluardarialat.(Gbr.4)
3 Untukmelepaskanltergaszeolit,geserhinggalterkeluardarialat(Gbr.18).
,
,
,
,
,
-
-
,
,
-
-
INDONESIA18
Catatan: Anda hanya dapat memasang lter gas zeolit setelah Anda melepaskan lter partikel ESP.
4 Untukmelepaskanpra-lter,geserlahiahinggakeluardarialat(Gbr.19).
Memasang lter
Tip Tempatkan alat pada dinding agar lebih stabil sewaktu Anda melepaskan atau memasang lter.
Catatan: Pastikan Anda memasang lter dalam posisi yang benar (tanda panah menghadap ke atas).
Catatan: Alat ini dilengkapi dengan pengaman. Jika Anda belum menempatkan lter partikel ESP, lter
gas zeolit dan panel depan dengan benar, Anda tidak dapat menghidupkan alat.
1 Geserltergaszeolitkedalamalat.(Gbr.5)
2 GeserlterpartikelESPkedalamalat(Gbr.6).
3 Geserpra-lterkedalamalat.(Gbr.20)
4 Untukmemasangkembalipaneldepan,sisipkantepibawahterlebihdulu(1)kemudiantekan
bagianatasditempatnya(2)(Gbr.7).
Garansi dan layanan
Jika Anda memerlukan informasi atau menemui masalah, silakan kunjungi situs web Philips di
www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara Anda (nomor telepon bisa
Anda peroleh pada kartu garansi internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat Layanan
Pelanggan, kunjungi dealer Philips setempat.
Lingkungan
Jangan membuang alat bersama limbah rumah tangga biasa jika alat sudah tidak dapat dipakai lagi,
tetapi serahkan ke tempat pengumpulan barang bekas resmi untuk didaur ulang. Dengan
melakukannya, berarti Anda ikut membantu melestarikan lingkungan (Gbr. 21).
Pemecahan Masalah
Bab ini merangkum masalah-masalah paling umum yang mungkin Anda temui pada alat. Jika Anda
tidak mampu mengatasi masalah dengan informasi di bawah, hubungi Pusat Layanan Pelanggan di
negara Anda.
Masalah Solusi
Fungsi yang dipilih/
modus waktu tidak
bekerja.
Alat mungkin berada pada modus siaga atau mungkin dimatikan.
Alat tidak mau bekerja. Mungkin ada masalah sambungan. Periksa apakah steker sudah
dimasukkan dengan benar ke dalam stopkontak dinding.
Mungkin alat tidak dihidupkan. AC4065/AC4055: tekan tombol
pemilihan fungsi. AC4063/AC4053: tekan tombol on/off.
Mungkin lter partikel ESP atau panel depan tidak dipasangkan dengan
benar. Masukkan kembali saringan dan pasang kembali panel depan.
Filter gas zeolite belum dipasang. Masukkan lter dan pasang kembali
panel depan.
-
INDONESIA 19
Masalah Solusi
Jika Anda sudah melakukan pemeriksaan di atas dan alat masih tidak
bekerja, mungkin terjadi alat tidak berfungsi. Cabut kabel listrik alat dan
bawalah alat ke dealer Philips atau pusat servis resmi Philips.
Udara bersih tidak
keluar dengan lancar
dari tempat keluaran
udara
Mungkin pra-lter tersumbat. Bersihkan pra-lter (lihat bab
‘Membersihkan dan pemeliharaan).
Mungkin Anda lupa melepaskan pembungkus plastik dari lter baru.
Lepaskan pembungkus plastik sebelum Anda menghidupkan lagi alat.
Mungkin tempat masukan atau keluaran udara tersumbat oleh benda
dari luar. Buang benda yang menyumbat tempat masukan atau keluaran
udara.
Bersihkan lter dan pengisi muatan partikel corona (lihat bab
‘Membersihkan dan pemeliharaan’). Jika hal ini tidak membantu, cabut
steker alat dan bawalah ke dealer Philips Anda atau pusat servis resmi
Philips.
Bau tidak benar-benar
hilang.
Mungkin lter gas zeolit kotor atau sudah mencapai masa akhir pakainya.
Bersihkan lter gas zeolit (lihat bab ‘Membersihkan dan pemeliharaan)
atau ganti lter (lihat bab ‘Penggantian lter’).
Mungkin Anda menggunakan alat di ruangan yang kualitas udara di
sekitarnya sangat buruk. Dalam hal ini, buka jendela untuk meningkatkan
sirkulasi udara.
Mungkin Anda menggunakan alat di ruangan yang jauh lebih besar
daripada ukuran ruangan yang seharusnya. Taruh alat di ruangan yang
lebih kecil. Ukuran ruangan yang direkomendasikan yaitu 6 m² hingga 20
m² untuk AC4055/AC4053 dan 6 m² hingga 40 m² untuk AC4065/
AC4063.
Partikel debu tidak
benar-benar hilang.
Filter partikel ESP mungkin sudah tidak bisa dipakai. Periksa warna lter
partikel ESP (lihat bab ‘Penggantian lter’). Jika perlu, ganti lter.
Mungkin Anda menggunakan alat di ruangan yang jauh lebih besar
daripada ukuran ruangan yang seharusnya. Taruh alat di ruangan yang
lebih kecil. Ukuran ruangan yang direkomendasikan yaitu 6 m² hingga 20
m² untuk AC4055/AC4053 dan 6 m² hingga 40 m² untuk AC4065/
AC4063.
Kipas angin tidak
bekerja meskipun alat
sudah disambungkan ke
listrik dan dihidupkan.
Mungkin terjadi malfungsi pada alat. Matikan alat dan cabut kabel
listriknya. Bawalah alat ke dealer Philips atau pusat servis resmi Philips.
Alat mengeluarkan
suara yang tidak biasa
(mis. suara bersuitan,
mendesis atau pecah)
selama beroperasi.
Mungkin pra-lter tersumbat. Bersihkan pra-lter (lihat bab
‘Membersihkan dan pemeliharaan).
INDONESIA20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Philips AC4065/00 ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル
このマニュアルも適しています