Masterbuilt 20040116 取扱説明書

カテゴリー
バーベキュー
タイプ
取扱説明書
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
1. Les sous-produits de combustion émis lors de l’utilisation de cet appareil contiennent des produits
chimiques considérés par l’État de Californie comme provoquant des cancers, des malformations
congénitales et d’autres troubles de la reproduction.
2. Ce produit contient des produits chimiques, notamment du plomb et des composés de plomb,
considérés par l’État de Californie comme provoquant des cancers, des malformations congénitales
et d’autres troubles de la reproductio.
Lavez-vous les mains après avoir manipulé ce produit.
• Conservez un extincteur accessible à tout moment pendant le fonctionnement du gril.
• Ne jamais laisser le gril sans surveillance pendant l’utilisation ou lorsqu’il est chaud.
• Ne jamais utiliser l’appareil dans un lieu fermé, tel qu’un patio, un garage, un édifice ou une tente.
• Ne jamais utiliser l’appareil dans un véhicule, même pas un véhicule récréatif tel qu’une autocaravane, une fourgon
nette de camping ou la plateforme d’un camion.
• Ne jamais faire fonctionner ce gril sous une structure surélevée telle qu’une couverture, un abri d’auto, une mar
quise ou un porte-à-faux.
• Gardez une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l’appareil et toutes les structures.
• Gardez les alentours libres de tout matériau combustible tel que le bois, les plantes sèches, le gazon, la broussaille,
le papier ou la toile.
• Ne faites jamais fonctionner ce gril si des liquides inflammables se trouvent dans un rayon de 7,5 m (25 pi).
• Ne faites jamais fonctionner ce gril si une bonbonne de gaz se trouve dans un rayon de 3 m (10 pi).
• N’utilisez jamais ce gril comme système de chauffage (LIRE LE DANGER LIÉ AU MONOXYDE DE CARBONE).
• Utilisez ce gril uniquement sur une surface plane et stable pour empêcher le basculement.
• Utilisez ce gril sur des surfaces non combustibles, telles que la terre, le béton, la brique ou la pierre.
• Gardez les enfants et les animaux à distance du gril en tout temps. Ne pas laisser les enfants utiliser le gril.
• N’utilisez que du liquide d’allumage pour charbon. Ne jamais utiliser d’essence, d’alcool ou d’autres fluides extrême
ment volatiles pour allumer le charbon. Ces liquides peuvent exploser et causer des blessures ou la mort.
• Le gril est CHAUD en cours d’utilisation et restera CHAUD pendant un certain délai ensuite. Ne touchez aucune
partie du gril sans porter de gants de protection.
• Ne jamais déplacer le gril pendant l’utilisation. Attendez que le gril soit complètement refroidi avant de le déplacer ou
de le ranger.
• Ne jamais laisser du charbon ou des cendres CHAUDS sans surveillance.
• Ne pas ranger le gril s’il contient du charbon ou des cendres CHAUDS. Ne le rangez qu’une fois que le feu est com-
plètement éteint et que toutes les surfaces ont refroidi.
• Mettez au rebut les cendres froides en les enveloppant dans une feuille d’aluminium, puis en trempant le tout dans
de l’eau avant de le jeter dans un récipient non combustible.
• L’utilisation d’accessoires qui n’ont pas été fournis par Masterbuilt Manufacturing, Inc. n’est pas recommandée
• Ne jamais utiliser ce produit à des fins autres que celles pour lesquelles il est destiné. Ce gril n’est pas destiné à
une utilisation commerciale.
• Utilisez toujours ce gril conformément à toutes les réglementations locales, fédérales et étatiques en matière de pr
tection contre les incendies.
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS
RELATIVES À LA SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
RAPPEL :
NE JAMAIS UTILISER CE FUMOIR SOUS
DES STRUCTURES SURÉLEVÉES
MAINTENEZ UNE DISTANCE MINIMALE DE
3 M (10 PI) ENTRE LE GRIL ET LES
STRUCTURES SURÉLEVÉES, LES MURS
ET LES RAMPES.
AVERTISSEMENT :
LE CORDON
ÉLECTRIQUE PRÉSENTE
UN RISQUE DE CHUTE
Rails
Murs
Structure surélevée
3 M
3 M
PROXIMITÉ AVEC LES STRUCTURES ET RECOMMANDATIONS
DE SÉCURITÉ LORS DE L’UTILISATION
3
20
限定保証
Masterbuiltは、本製品が正しく組み立てられ、使用され、当初購入日以後90日間において
弊社推奨のお手入れが行われたことを条件として、その素材、仕上がりに欠陥がないことを保証します。
Masterbuiltの保証は通常使用で焼失する塗料を対象としません。
Masterbuiltの保証は本体に生じる錆を対象としません。
保証請求に当たっては、本製品購入の証拠の提出が必要となります。領収書は大切に保管しておいてくだ
さい。保証期間の終了をもちまして、保証に関わる責任は終了します。
上記保証期間におきまして、Masterbuiltはその裁量により欠陥部を無償で修理または交換します。ただ
し、運送料は本製品所有者の負担とします。 Masterbuiltが検査のため欠陥等問題のある部品の返却を依頼
した場合、かかる部品の運送料はMasterbuiltが負担します。
本保証は、本製品の誤用、乱用、事故、運送による損傷、本製品の商業目的使用による損傷は適用除外と
します。
本保証は Masterbuiltが明示的に記載した唯一の保証であり、その他の暗示的保証、商品性、特定用途適合
性など明示的または暗示的に行われた保証に取って代わるものとします。
Masterbuiltおよび本製品販売店は、上記記載事項以外の、または上記記載事項に矛盾する救済措置を保証
または約束しません。
いかなる場合にあっても、Masterbuiltの責任限度は最初の購入者が支払った本製品価格を超えないものと
します。一部の州にあっては、偶発的または付随的な損害の保証適用の除外・限定を認めていない場合が
あります。そのような場合、 本製品について保証適用の除外・限定は適用されません。
カリフォルニア州住民のみ適用:保証適用の限定にかかわらず、次の特別制限事項が適用されます。:本
製品の保守サービス、修理、交換が商業的観点から実用的ではないと判断された場合、本製品販売店また
はMasterbuiltは本製品購入の際に支払った金額を返金することができるものとします。
ただし、この金額については、不具合発見前に最初の購入者が使用したことが直接起因する部分の金額は
差し引くものとします。保証の適用を要求する本製品所有者は本製品を販売店に持っていくことができま
す。
本保証では基本的な法的権利について記述していますが、州によっては異なる他の権利が定められている
ことがあります。
保証につきましては、オンライン www.masterbuilt.com
または以下ご記入の上、下記の宛先にご送付お願いいたします。
宛先:Warranty Registration(保証登録)英語対応のみ
Masterbuilt Mfg., Inc.
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
氏名:__________________________________ 住所 :___________________________
郵便番号:________________電話番号:(_____) - __________________
電子メールアドレス:_______________________________________
*モデル番号:____________________ *シリアル番号:____________________
購入日:_____- ______-_______ 購入場所:____________________________________
*モデル番号とシリアル番号は本製品の後ろにある銀ラベルに記載されています。
19
グリルが安全な状態で機能するか定期的に金具と部品をチェックします。
グリルを扱う際には、グリルが完全に冷めていることを必ず確認します。
灰が完全に冷めてから灰缶を必ず空にします。こうすると、灰缶の使用期間が伸びます。
調理グレートなど特殊な表面は、マイルドな洗剤でクリーニングをします。湿った布でグリル外側を拭き取ります。
オーブン用クリーナーは使用しないでください。
グリルは冷ましてからカバーをかけて厳重に保護されている場所に保管します。
木炭が完全に灰になり冷たくなった場合に限り、グリルを室内に保管できます。保管する前に必ず冷めた灰を取り除
きます。
グリルはスチール製のため、時間の経過とともに錆びていきます。錆がグリル外側に発生した場合は、サンドペーパ
ーやスチールウールでその箇所をクリーニングし、ステンレスの部分を除いた箇所に耐熱塗料を塗ります。
錆がグリル内側に発生した場合は、サンドペーパーやスチールウールでその箇所をクリーニングし、ステンレスの部
分を除いた箇所に調理用油でコーティングします。
グリルの内側面には塗料は使用しないでください。
安全な保管と保守
• 그릴의 안전한 작동조건을 보장하기 위해 하드웨어와 조립부품을 정기적으로 검사합니다.
• 그릴을 취급하기 전 항상 그릴을 완전히 식힙니다.
• 사용 후 재가 완전히 식은 후에만 재받이통을 비웁니다. 재받이통 수명을 늘리는데 도움이 됩니다.
조리 석쇠 등과 같은 특수 표면을 포함한 그릴을 닦을 때에는 순한 세정제를 사용합니다. 그릴 외부는 젖은
헝겊으로 닦습니다. 오븐 클리너는 사용하지 마십시오.
• 항상 완전히 식은 그릴을 커버에 씌워 안전한 장소에 보관합니다.
숯이 완전히 재로 연소되고 차갑게 식은 후에만 그릴을 실내에 보관할 수 있습니다. 보관 전 식은 재를 제거해야
한다는 점을 명심하십시오.
그릴은 철로 만들어졌으므로 시간이 지나면 녹이 슬 수 있습니다. 녹이 외부면에 발생했으면, 사포 또는 철수세미로
해당 부위를 닦아 낸 후 스테인리스 스틸 부분을 제외하고 내열성 페인트로 칠합니다.
녹이 그릴 안쪽에 발생했으면, 사포 또는 철 수세미로 해당 부위를 닦아 낸 후 스테인리스 스틸 부분을 제외하고
쿠킹 오일을 그 위에 발라 줍니다.
• 그릴 내부면에는 절대 페인트 칠을 하지 마십시오.
안전한 보관 및 유지보수
定期檢查所有硬體和組裝配件,以確保燒烤架的使用安全。
在處理之前,務必讓燒烤架完全冷卻。
使用後,務必清空炭灰盤,而且只能在炭灰完全冷卻後清理。這將有助於延長炭灰盤使用壽命。
用溫和的清潔劑清潔燒烤架,包括特別表面,例如烹飪架。使用濕布擦洗燒烤架外側。切勿使用爐灶清潔劑。
務必在受保護的區域遮蓋和保管冷卻的燒烤架。
只有木炭完全燒成灰燼且冷卻之後才能在室內保管。記住,保管前務必清除冷卻的炭灰。
燒烤架由鋼製成,在一段時間後可能會生銹。如果銹蝕發生在外表面,使用砂紙或鋼絲絨清潔,然後塗上耐熱漆。不銹
鋼配件除外。
如果銹蝕發生在燒烤架的內表面,使用砂紙或鋼絲絨,然後塗上食用油。不銹鋼配件除外。
切勿在燒烤架的內表面使用油漆。
安全保管和維護
4
PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO
Quemar trozos de carbón produce monóxido de carbono, que es inodoro y puede causar la muerte.
NO queme trozos de madera dentro de hogares, vehículos, tienes para camping, garajes o cualquier área cerrada.
USE SOLAMENTE LAS ÁREAS EXTERIORES donde está bien ventilado.
Este manual contiene información importante que es necesaria para el ensamblaje correcto y el uso seguro de la unidad.
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y usar la unidad.
Siga todas las advertencias e instrucciones cuando use la unidad.
Conserve este manual para referencia en el futuro.
Si no sigue estas advertencias e instrucciones adecuadamente podría producirse un incendio
o explosión, lo que podría causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
ADVERTENCIA
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Y ADVERTENCIAS GENERALES
• Conserve un extintor de incendios accesible en todo momento mientras opere la parrilla.
• Nunca deje la parrilla desatendida mientras está en uso.
• Nunca la use dentro de un área cerrada como un patio, garaje, edificio o tienda de camping.
• Nunca la use dentro de un vehículo, ni siquiera un vehículo recreativo como una casa rodante, auto
caravana o plata forma de camión.
• Nunca opere esta parrilla bajo cualquier construcción aérea, como cubiertas de techos, porches de
autos, toldos o voladizos.
• Mantenga una distancia mínima de 10 pies de todas las estructuras.
Mantenga la zona alejada de todos los materiales combustibles como madera, plantas secas, cés
ped, cepillos, papel o tela.
• Nunca opere esta parrilla dentro de 25 pies de líquidos inflamables.
• Nunca opere esta parrilla dentro de 10 pies de un cilindro de gas.
• Nunca utilice esta parrilla como un calentador (LEER PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO).
• Use esta parrilla solamente sobre una superficie estable y nivelada para evitar que se vuelque.
• Use sobre superficies no combustibles tales como tierra, concreto, ladrillo o piedra.
• Mantenga a los niños y mascotas lejos de parrilla en todo momento. No permita que los niños usen
la parrilla.
• Use solamente líquido encendedor para carbón. Nunca use gasolina, alcohol u otros líquidos alta
mente volátiles para encender el carbón. Estos fluidos pueden explotar causando lesiones o la
muete.
• La rejilla está CALIENTE mientras está en uso y permanecerá CALIENTE por un cierto período de
tiempo posterior
. No toque ninguna parte de la parrilla sin usar guantes de protección.
• Nunca mueva la parrilla cuando esté en uso. Permita que la parrilla se enfríe completamente antes
de moverla o guardarla.
• Nunca desatienda el carbón o las cenizas CALIENTES.
• No almacene la parrilla con carbón o cenizas CALIENTES dentro de ella.
Almacene únicamente
cuando el fuego esté totalmente apagado y todas las superficies estén frías.
• Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y desechándolas
en un contenedor no combustible.
• No se recomienda usar accesorios adicionales no suministrados por Masterbuilt Manufacturing, Inc.
• Nunca use este producto para cualquier otra cosa que para su propósito intencionado. Esta parrilla
no es para uso comercial.
• Siempre use esta parrilla en conformidad con todos los códigos contra incendios locales, estatales y
federales aplicables.
STOP!
DO NOT RETURN TO RETAILER For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts
Call: MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581.
Please have Model Number and Serial Number available when calling.
These numbers are located on the silver label on the back of unit.
ARRÊTEZ!
NE PAS RENVOYER AU DÉTAILLANT pour obtenir de l’aide pour l’assemblage, des pièces manquantes ou endommagées
Appelez le service à la clientèle de MASTERBUILT au 1-800-489-1581.
Veuillez avoir le numéro de modèle et le numéro de série à portée de main lors de l’appel.
Ces numéros se trouvent sur l’étiquette argentée au dos de l’appareil.
¡ALTO!
NO REGRESE AL MINORISTA Para obtener asistencia con el ensamble, piezas dañadas o faltantes
Llame a: Servicio al cliente MASTERBUILT al 1-800-489-1581.
Antes de llamar tenga a la mano los números de modelo y serie.
Estos números se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
(D)
Qty - 14
Qté.- 14
Cant.- 14
(E)
Qty - 2
Qté.- 2
Cant.- 2
(F)
Qty - 8
Qté.- 8
Cant.- 8
(H)
Qty - 6
Qté.- 6
Cant.- 6
(G)
Qty - 8
Qté.- 8
Cant.- 8
(C)
Qty - 4
Qté.- 4
Cant.- 4
(B)
Qty - 4
Qté.- 4
Cant.- 4
(A)
Qty - 20
Qté.- 20
Cant.- 20
(I)
Qty - 4
Qté.- 4
Cant.- 4
(J)
Qty - 6
Qté.- 6
Cant.- 6
(K)
Qty - 2
Qté.- 2
Cant.- 2
ADVERTENCIA
Propuesta 65 de California
1. Los subproductos combustibles producidos a raíz de la utilización de este producto contienen químicos cuyos efectos son
reconocidos por el Estado de California por causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
2. Este producto contiene químicos, entre los cuales se incluye plomo y compuestos de plomo, cuyos efectos son reconocidos
por el Estado de California por causar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Lávese las manos después de manipular este producto.
RECORDATORIO:
NUNCA OPERE ESTA PARRILLA BAJO
CUALQUIER CONSTRUCCIÓN DE ARRIBA.
MANTENGA UNA DISTANCIA MÍNIMA DE 10
PIES DESDE ARRIBA CONSTRUCCION,
PAREDES O LAS BARANDILLAS .
ADVERTENCIA :
PIERNAS SON GRILL
UN PELIGRO
DE VIAJE
RECOMENDACIONES SOBRE PROXIMIDAD ESTRUCTURAL Y USO SEGURO
Rieles
Paredes
Construcción aérea
10 pies
10 pies
5
HARDWARE LIST, LISTE DE MATÉRIEL, LISTA DE HARDWARE
(L)
Qty - 1
Qté.- 1
Cant.- 1
(M)
Qty - 1
Qté.- 1
Cant.- 1
Included with temperature gauge.
Inclus avec Indicateur de température.
Incluido con el indicador de temperatura.
Q. 使っている調理グレートが錆びています。錆はどのようにとるのでしょうか?
シーズニング(慣らし)をすると錆を防止し、食べ物もグレートにくっつきにくくなります。食用植物性油脂を薄くを
グレ ート全面に塗りシーズニングしていきます。グレートをグリルに置き、1時間から1時間30分熱します。これでグ
レートが使用可能になります。定期的にシーズニングをすると錆防止になります。錆が再発した場合は、スチール製ブ
ラシで 掃除します。食用植物性油脂を再度塗りして、上記の時間熱しシーズニングします。
Q. 肉はいつ頃グリルに置けますか?
木炭が灰に覆われ、目に見える炎がなくなったらグリルに置いても大丈夫です。
Q. 木炭の熱さはどれくらい続きますか?
30分から40分調理した場合は木炭を追加する必要があります。10個または12個の木炭 を火の外周に広げて追加してい
きます。追加した木炭が80%灰に覆われたら、必要な分だけ火の中央部に追加し調理温度を保って下さい。木炭バッグ
に記載されている警告や説明をよく読んでください。
Q. 通風ダンパーの調節をすると効果がありますか?
カバーされたグリルのダンパーは通常、開いたままになっています。これによって酸素がグリルに供給され、木炭の温
度を上げることができます。グリルの温度調節は通風ダンパーによって行います。通風ダンパーを(部分的または
全部)閉じると、熱くなりすぎた火を「冷ます」ことができます。
18
木炭グリルについてよくある質問
問: 我的烹飪架生銹了。我該如何除鏽?
乾燥處理可防止鐵銹和食物粘住。可在烹飪架表面薄薄地塗上一層固體植物起酥油進行處理。將烹飪架放在烤架上,加熱
1至1.5個小時。現在就可使用烹飪架了。經常進行乾燥處理可防止生銹。如果生銹了,要使用鋼絲刷清潔。按照上述說明
再使用植物起酥油並加熱處理。
問:什麼時候可以將肉放到烤架上?
當木炭熄滅且看不到有火苗出現,就可以使用烤架了。
問:煤餅能保熱多久?
如果烹飪超過30至40分鐘,那麼則必須向火中再添些煤餅。當火燒開後,應立即再向火的外緣添加10或12個煤餅。當這
些煤燒掉80%後,可根據需要向火的中心位置添加煤餅,以保持烹飪溫度保持不變。閱讀木炭包上的所有說明與警告。
問:調節烤架上的氣流調節器會帶來什麼不同嗎?
帶蓋烤架上的調節器通常是開著的。這樣,氧氣就能進入烤架,從而增加煤溫。可通過調節氣流調節器來控制烤架溫度。
關閉它們(部分或完全)可説明給太熱的火「降溫」。
關於木炭烤架的常問問題
Q. 조리 석쇠에 녹이 슬었습니다. 어떻게 제거합니까?
시즈닝으로 녹과 음식이 달라붙는 것을 방지할 수 있습니다. 고체 식물성 유지를 얇게 전체 표면에 펴바른 후 일정기
간 방치하는 시즈닝을 실시합니다. 조리 석쇠를 그릴 안에 넣고 약 1시간에서 1시간 반 동안 가열합니다. 이제 석쇠를
사용할 준비가 됐습니다. 자주 시즈닝하여 녹슬음을 방지합니다. 녹이 발생했으면 철 수세미로 닦아내십시오. 식물성
유지를 다시 발라 위에서 설명한 대로 가열합니다.
Q. 고기는 언제 그릴에 올려 놓아야 합니까?
그릴은 숯 표면이 재로 덮이고 불꽃이 보이지 않을 때 사용할 준비가 된 것입니다.
Q. 조개탄은 얼마나 오랫동안 뜨거운 상태를 유지합니까?
30~40분 이상 조리하면, 조개탄을 추가로 불에 더 넣어야 합니다. 화염이 퍼진 후 바로 즉시 화염의 외곽에 조개탄을
10~12개 추가합니다. 숯의 80% 이상이 재가 되면 일정한 조리 온도를 유지하기 위해 필요 시 불의 중심에 추가합니
다.봉지에 적힌 사용법과 경고를 모두 읽으십시오.
Q. 그릴에 있는 애어 댐퍼를 조절하면 화력성능이 개선될 수 있습니까?
뚜껑이 있는 그릴 위 댐퍼는 일반적으로 열린 상태로 있습니다. 산소가 그릴 안에 들어가 숯 온도를 올려주기 때문입
니다. 에어 댐퍼를 열고 닫음으로써 그릴 온도를 조절할 수 있습니다. 댐퍼를 닫으면 (부분적으로 또는 전부) 너무
워진 불을 “식히는데” 도움이 됩니다.
차콜 그릴 관련 자주 묻는 질문들
15
グリルをぶつけたり、衝撃を与えないでください。
火がついている木炭に手、髪の毛、顔を近づけないでください。
本製品は裸火を使用します。使用中は髪の毛や衣服に注意してください。グリルの火が燃え移ることがあります。
グリルまたは火を扱うときは保護手袋を使用してください。木炭を加えるときは、保護手袋、長く頑丈な火気用器具を
使用します。
使用中または使用後、グリルが冷めるまでは、グリルの回りで動き回らないでください。このグリルは使用中、非常
に熱くなり、使用後もその熱さは一定時間続きます。
ハンバーガーのような脂肪分の多い食べ物はその多量な油分のため火が燃え上がることがあります。脂肪分の多い 食べ
物を調理する際は火傷にならないよう、蓋を開けたり、調理をするときは注意します。
グリルから食べ物を取るときは注意してください。グリルの表面は非常に熱く、接触すると火傷になることがありま
す。保護手袋や長くて頑丈な調理器具を使用します。
このグリルではガラス、プラスチック、陶器の調理器具は使用しないでください。
アルコールの摂取、処方箋・非処方箋の医薬品の服用は、本製品の正しい組立てや安全使用に悪影響を与える場合があ
ります。
使用中または使用後は、グリルの蓋や底部は非常に熱くなります。
灰や木炭が熱いうちは灰缶を取り除かないでください。
使用中または調理中に通風ダンパーは熱せられます。通風ダンパーを調節する際は保護手袋を着用します。
木炭グレートに木炭を置きすぎないようにします。 木炭グレートに木炭を入れすぎると重大なケガや本製品損傷の原因
となります。
木炭点火燃料のみを使用してください。ガソリン、アルコール、その他の揮発性液体は木炭点火用としては使用できま
せん。これらの液体は爆発してケガや死亡の原因となります。
注意:頭上に構造物がある場合、その下では絶対に使用しないでください。頭上にある構造物、壁、てすりなどから 最低
でも10フィート(約3m)の間隔をとります。
グリル使用に際しての注意
8
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
1
2
C
15
8
B
C
B
C
x3
x3
A
I
G
D
A
I
G D
x8
x4
x8
x8
1B
15
2B
3B
4B
1B
15
4A
1A
2A
3A
9
4B
4C
1C
1B
3C
2C
2B
3B
A
A
x8
3
4
14
K
F
x2
x2
F
K
14
使用する前に木炭バッグに記載される警告や説明をよく読んでください。
1. 灰缶の中のグレートの上にしわくちゃにした新聞紙3枚を入れます。灰缶はグリルの下に固定します。
2. 木炭グレート上の灰缶の上に直接木炭を積み上げます。底にある通風ダンパーに穴を開け、灰缶の中の紙を点火します。
3. 火格子の上に木炭を平に配置して、20分以下に焚くとのこと。
木炭を点火するのにガソリンは使用しないでください。
木炭グレートに木炭を入れすぎると重大なケガや本製品損傷の原因となります。
木炭が点火されているにもかかわらず、点火燃料をさらに加えないでください。
木炭が熱せられているときは、必ず誰かがグリルのそばにいてください。
グリルは非常に熱くなります。使用の際は保護手袋を着用し、調理用器具は長くて頑丈なものを使用します。
숯 봉지와 매뉴얼에 있는 모든 사용법 및 경고를 잘 읽고 사용하십시오
1. 재받이통 내부 석쇠 위에 신문지 세 장을 구겨 넣습니다. 재받이통을 그릴 아래 제 위치에 놓습니다.
2. 재받이통 바로 위에 숯을 포개 놓습니다. 아래 에어 댐퍼에 있는 구멍을 열고 재받이통 안 종이에 불을 붙입니다.
3. 쇠살대 위에 숯을 펼쳐 놓고 단지 20 분만에 요리해 내십시오.
• 절대 가솔린을 사용하여 숯에 불을 붙이지 마십시오.
• 숯을 석쇠에 너무 많이 올려 놓으면 중상을 입거나 또는 장치에 손상을 줄 수 있습니다.
• 일단 숯이 점화됐으면 추가로 숯 점화 용액을 사용하지 마십시오.
• 불이 붙은 상태의 숯은 절대 방치하지 마십시오.
• 그릴은 매우 뜨겁습니다. 보호 장갑과 길고 튼튼한 조리용구를 사용하십시오.
使用前,請閱讀木炭袋上和使用手冊中的所有指示和警告。
1. 在炭灰罐內的炭架上鋪三張弄皺的報紙。將炭灰罐放入烤架下方。
2. 將木炭直接堆放在炭灰罐上方的木炭架上。打開底部氣流調節器的通風孔,點燃炭灰罐上方的報紙。
3. 將木炭鋪在壁爐上,只需20分鐘後即可蒸煮。
切勿使用汽油來點燃木炭。
木炭加得過滿可能會導致嚴重傷害,並損壞設備。
一旦木炭點燃,切勿再添加點燃液。
炙熱的木炭應有人看守。
燒烤架很熱。請使用防護手套或結實的長烹飪工具。
クイック点火スタートシステムの使用方法
빠른 점화 시스템 사용법
如何使用快速啟動點火系統
13
11
F
D
J
12
11
3
13
10
H
x2
J
x2
D
x2
これでグリルを使用できます。
그릴을 사용할 준비가 되었습니다.
烤架組裝完畢。
H
F
x2
10
14
17
E
E
x2
D
F
J
16
x2
D
J
x2
F
x2
5
6
H
H
x2
グリル使用中は消火器をすぐ使えるように消火器を常時近くに置きます。
グリル使用中はグリルから離れないようにします。
中庭、ガレージ、建物、テントなど密閉された場所では使用しないでください。
移動住宅車、キャンピングカー、トラックベッドなどレクレーション用車両では使用しないでくださ
い。
屋根、カーポート、日よけなど頭上の構造物の下では使用しないでください。
構造物から最低でも10フィート(約3メートル)の間隔をとります。
グリルの近くには、木、乾燥植物、草、ブラシ、紙、キャンバスなど可燃物を置かないでください。
可燃性液体のある場所から25フィート(約7.5メートル)以内では使用しないでください。
ガスボンベのある場所から10フィート(約3メートル)以内では使用しないでください。
グリルはヒーターとして使用しないでください(「一酸化炭素の危険」を参照)。
グリルが転倒しないよう、グリルは安定、平な場所に置きます。
土、コンクリート、レンガ、岩など不燃物の上で使用します。
子どもとペットはグリルには近づけないでください。子どもにはグリルを使用させないでください。
木炭点火燃料のみを使用してください。ガソリン、アルコール、その他の揮発性液体は木炭点火用とし
ては使用できません。これらの液体は爆発してケガや死亡の原因となります。
使用中のグリルは非常に熱く、それも長い時間続きます。保護手袋なしでグリルに触れないでくださ
い。
使用中はグリルを移動させないでください。グリルを移動、保管する場合は、グリルが十分冷めてから
行ってください。
木炭が熱せられているときや灰があるときは、必ず誰かがグリルのそばにいてください。
熱せられた木炭や灰が入ったままグリルを保管しないでください。火が完全に消えて、グリルの表面す
べてが冷めてから保管します。
冷たくなった灰はアルミ箔に包んで、水に浸し、不燃性の容器に入れて廃棄します。
Masterbuilt Manufacturing, Inc. 製ではない付属品等は推奨しません。
本製品は用途以外の目的のために使用しないでください。本製品は商業用としては使用できません。
グリルを使用する際には、該当する現地法、各自治体の条例、消防法に必ず従ってください。
使用する前に、燃料を30分以上熱したままにしておいてください。
燃料の回りが灰になってから調理をしてください。
注意!グリルは非常に熱くなります。使用中は動かさないでください。
室内では使用禁止です!
警告!子どもとペットはグリルに近づけないでください。
警告および安全上の注意
一酸化炭素の危険
木炭を燃やすと一酸化炭素が発生します。一酸化炭素には臭気はありませんが、死亡の原因となります。
家、車両、テント、ガレージ、閉ざされた場所などでは木片を燃やさないでください。
本製品は換気の良い屋外でのみで使用してください。
この取扱説明書には、正しい組立てと安全使用についての重要な注意事項 が掲載されています。
本製品を組立て、使用する前に警告や説明をよく読んで、それらに従ってください。
本製品を使用する際には警告や説明に従ってください。
この取扱説明書は本製品の使用には必要なものですので保管しておいてください。
これらの警告、注意事項を正しく守らないと火災や爆発を引き起こす可能性があります。火災や爆
発は器物等の損壊、人身傷害、死亡の原因となります。
警告
1
GARANTÍA LIMITADA
Masterbuilt garantiza que sus productos no presentan defectos de fabricación, ni de material ni de la
mano de obra, si se los ensambla correctamente, se los utiliza de forma normal y se los cuida según las
recomendaciones, durante un período de 90 días a partir de la fecha de compra original.
La garantía de Masterbuilt no cubre el acabado de la pintura ya que puede salirse durante el uso normal.
La garantía de Masterbuilt no cubre la oxidación de la unidad.
Masterbuilt exige el comprobante razonable de la compra para realizar reclamos de la garantía y
sugiere que conserve su recibo. Después de la fecha de vencimiento de la garantía, nalizarán todas las
responsabilidades.
Durante el período de vigencia establecido de la garantía, Masterbuilt, a su criterio, reemplazará o reparará
los componentes defectuosos sin costo alguno, debiendo hacerse responsable el propietario de los gastos
de envío. Si Masterbuilt requiere la devolución del o los componentes en cuestión para su inspección, Mas-
terbuilt será responsable de todos los cargos de envío para devolver el artículo solicitado.
Esta garantía excluye los daños ocasionados a la propiedad por el mal uso, el uso excesivo, los
accidentes, el transporte o el uso comercial de este producto.
Esta garantía expresa es la única garantía entregada por Masterbuilt y reemplaza a todas las demás
garantías, expresas o implícitas, incluidas las garantías implícitas de comercialización o idoneidad para
cualquier n en particular.
Ni Masterbuilt ni el establecimiento minorista que ofrece este producto tienen autoridad alguna para otorgar
garantías adicionales o prometer otros recursos que sean inconsistentes con los establecidos previamente.
La responsabilidad máxima de Masterbuilt, en todos los casos, no superará el precio de compra del produc-
to que el cliente o comprador original pagó. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños
accidentales o resultantes. En dicho caso, no se aplicarán las exclusiones o limitaciones anteriores.
Sólo para residentes de California: A pesar de esta limitación de garantía, se aplican las siguientes
restricciones especí cas; si el mantenimiento, la reparación o el reemplazo del producto no se puede re-
alizar comercialmente, el establecimiento minorista que ofrece el producto o Masterbuilt devolverá el monto
original de la compra del producto, menos el monto directamente atribuible al uso por parte del comprador
original antes de informar su disconformidad. El propietario puede llevar el producto al establecimiento mi-
norista que lo ofrece a n de obtener la ejecución de cualquier obligación en virtud de esta garantía.
Esta garantía expresa le otorga derechos legales especí cos, y es posible que también tenga otros dere-
chos que varían según el estado.
Visítenos en línea en: www.masterbuilt.com
o complete este formulario y envíelo a:
A la atención de: Warranty Registration
Masterbuilt Mfg., Inc.
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Nombre: _______________________________ Dirección :________________________ Ciu-
dad:__________________
Estado/Provincia: ________ Código postal: ________________Número de teléfono: (_____) - ____________
Correo electrónico:______________________________________
*Número de modelo: ____________________ *Número de serie: ____________________
Fecha de compra: _____- ______-_______ Lugar de compra: ____________________________________
*El número de modelo y el número de serie se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Masterbuilt 20040116 取扱説明書

カテゴリー
バーベキュー
タイプ
取扱説明書