Dometic Santorini FTK 4X8/2X4, Reunion FTG 5X5/4X4, Pico FTC 2X2/1X1 取扱説明書

  • Dometic Santorini、Reunion、Pico テントの取扱説明書の内容を読みました。テントの組み立て方、メンテナンス方法、トラブルシューティングなど、このテントに関するご質問にお答えします。このマニュアルでは、安全な使用方法や、適切な設置場所の選び方なども詳しく説明されています。
  • テントに雨漏りがしたらどうすれば良いですか?
    空気ポールに穴が開いたらどうすれば良いですか?
    テントの適切な設置場所を選ぶにはどうすれば良いですか?
TENTS & EQUIPMENT
SANTORINI, REUNION,
PICO
Santorini FTK4X8/2X4, Reunion FTG5X5/4X4, Pico FTC2X2/1X1
Te n t
Installation and Operating Manual . . . . .10
テント
組立および取扱説明書 . . . . . . . . . . . . . .14
帐篷
安装和操作手册 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
帳篷
安裝與操作手冊 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
텐트
설치 및 사용 설명서 . . . . . . . . . . . . . . . 24
EN
JA
CN
ZH
KO
© 2023 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by
copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may
be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual
belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved.
4445103664 3
Santorini FTK 4X8
215
425
625
300
225 190 200
280
80 x 46 x 44 cm
31.75 kg
SKU 9120002093
Santorini FTK 2X4
215
455
300
130
225 200
75 x 43 x 40 cm
24.9 kg
Reunion FTG 5X5
160
330
375
285
28545 45
70 x 30 x 30 cm
14.22 kg
Pico FTC 2X2
90
255
140
215 2020
68 x 29 x 29 cm
10.98 kg
Pico FTC 1X1
90
255
90
215 2020
65 x 28 x 28 cm
9.34 kg
Reunion FTG 4X4
156
280
325
235
23545 45
60 x 30 x 30 cm
12.52 kg
SKU 9120002099
cm
1
4 4445103664
90°90°
90°90°
Santorini
2
Santorini
3
1.
2.
3.
Santorini
4
Santorini
5
Santorini
6
1.
2.
3.
Santorini
7
4445103664 5
1.
2.
Santorini
8
Santorini
9
90°90°
90°90°
Reunion
0
Reunion
a
b
1.
2.
3.
Reunion
Reunion
c
6 4445103664
3.
2.1.
4.
Reunion
d
Reunion
e
1.
Reunion
2.
f
Reunion
g
h
1.
Reunion
i
Reunion
2.
1.
4445103664 7
1.
2.
Reunion
j
90°90°
90°90°
Pico
k
Pico
l
1.
2.
3.
Pico
m
Pico
n
o
3.
2.
1.
Pico FTC 1X1
max. 2 psi / 0.14 bar
~30 x
8 4445103664
p
3.
2.
1.
Pico FTC 2X2
max. 2 psi / 0.14 bar
~40 x
q
Pico
r
1.
Pico
s
3.
1.
2.
Pico
t
1.
Pico
4445103664 9
u
8. 7.
1.
4.
3.
6.
5.
2.
EN
10 4445103664
Please read these instructions carefully and follow all instructions, guidelines, and warnings included in this
product manual in order to ensure that you install, use, and maintain the product properly at all times. These
instructions MUST stay with this product.
By using the product, you hereby confirm that you have read all instructions, guidelines, and warnings carefully
and that you understand and agree to abide by the terms and conditions as set forth herein. You agree to use
this product only for the intended purpose and application and in accordance with the instructions, guidelines,
and warnings as set forth in this product manual as well as in accordance with all applicable laws and regula-
tions. A failure to read and follow the instructions and warnings set forth herein may result in an injury to yourself
and others, damage to your product or damage to other property in the vicinity. This product manual, including
the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and
updates. For up-to-date product information, please visit documents.dometic.com, dometic.com.
Explanation of symbols
D
!
!
A
I
General safety instructions
DDANGER! Failure to obey this instruction will cause
death or serious injury.
Hazard of carbon monoxide poisoning
Never use a fuel-burning appliance such as barbecues or
gas heaters inside the tent. The burning process produces
carbon monoxide which accumulates inside the tent as
there is no flue.
!WARNING! Failure to obey these warnings could
result in death or serious injury.
Fire hazard
Ensure you know the fire precaution arrangements on the
site.
Do not cook inside the tent or use open flames.
Leave the tent immediately in case of fire.
Beware of suffocation
Ensure ventilation openings are open and clear all the time
to avoid suffocation.
!CAUTION! Failure to obey these cautions could result
in minor or moderate injury.
Risk of injury
This device is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concern-
ing use of the device by a person responsible for their
safety.
Do not allow children to play around the tent and ensure
that suitable protective footwear is worn. Guy lines are a
trip hazard and pegs can be sharp.
Cleaning and user maintenance may not be carried out by
unsupervised children.
Keep passage ways clear.
Scope of delivery
Santorini FTK 4X8/2X4
Reunion FTG 5X5/4X4
Pico FTC 2X2/1X1
Accessories
Santorini FTK 4X8/2X4
Reunion FTG 5X5/4X4
DANGER!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if
not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if
not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if
not avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE!
Indicates a situation that, if not avoided, can result in prop-
erty damage.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
Component Quantity
Tent 1
Hand pump 1
Peg bag 1
Carry bag 1
Repair kit 1
Installation and operating manual 1
Component Quantity
Tent 1
Aluminium canopy pole 1
Hand pump 1
Peg bag 1
Carry bag 1
Repair kit 1
Installation and operating manual 1
Component Quantity
Tent 1
Adjustable poles 2
Hand pump 1
Peg bag 1
Carry bag 1
Repair kit 1
Installation and operating manual 1
Description Ref. no.
4X8 inner tent 9120002093
4X8 carpet 9120002094
4X8 footprint 9120002095
2X4 inner tent 9120002099
2X4 carpet 9120002100
2X4 footprint 9120002101
Description Ref. no.
5X5 carpet 9120002105
5X5 footprint 9120002106
4X4 carpet 9120002110
4X4 footprint 9120002111
EN
4445103664 11
Pico FTC 2X2/1X1
Intended use
This tent is suitable for:
Light to moderate weather
•Touring
This tent is not suitable for:
Very strong winds or snowfall
Seasonal pitch or commercial use
This product is only suitable for the intended purpose and application in
accordance with these instructions.
This manual provides information that is necessary for proper installation
and/or operation of the product. Poor installation and/or improper oper-
ating or maintenance will result in unsatisfactory performance and a possi-
ble failure.
The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the prod-
uct resulting from:
Incorrect assembly or connection, including excess voltage
Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare
parts provided by the manufacturer
Alterations to the product without express permission from the manu-
facturer
Use for purposes other than those described in this manual
Dometic reserves the right to change product appearance and product
specifications.
Using the tent
!
Before first use
Familiarize yourself with the product by carrying out a test set up before
the product is used for the first time. Check if the scope of delivery is
complete.
Santorini, Pico only: Weathering your product before first use
The product is manufactured with materials that require preparation
before use to maximize its weatherproofing.
1. Fully set up the product outside when rain is expected or where you
can hose the outside of the product to become thoroughly wet.
This process is known as weathering. The weathering process tight-
ens the fabric, and allows the cotton in the sewing thread to swell and
fill the holes made by the sewing needle during the manufacturing
process.
2. Allow the product to dry thoroughly before packing away.
By following this process before first use, will ensure that the product
weatherproofing will improve with subsequent soakings.
Choosing a site
Choose a flat site that is protected from wind:
1. If necessary, use a windbreak.
2. Choose a shaded site to avoid UV degradation of the fabric.
3. Avoid pitching under trees as falling branches, resin, etc. can damage
the product.
4. Clear the site of sharp stones and debris to avoid damaging the
groundsheet.
5. Set up the product with the doors facing away from the wind.
Setting up the tent
!
A
I
Keep the following tips in mind while setting up the tent:
The figures provide a general overview of the set-up. The actual set-up
will vary slightly based on the model of tent.
Get help. The set-up is easier with more people.
Inflate the air poles from front to rear.
After standing the tent upright, check the corner pegs and re-peg if
necessary. The groundsheet on the inside should be taut and in a
rectangular shape.
Peg the guy lines so that the tent is under tension without distorting
the shape.
If available, attach the storm straps.
Check the guy lines from time to time to ensure adequate tension, if
necessary use the runners to adjust.
Set up the tent as follows:
1. To protect the tent from dirt and damage, lay down a groundsheet or
footprint before unpacking.
2. Unpack the tent.
3. Separate and identify the different components.
4. Proceed as shown to set up the tent:
Santorini: fig. 2, page 4 to fig. 9, page 5.
Reunion: fig. 0, page 5 t o fig. j, page 7.
–Pico: fig.k, page 7 to fig. t, page 8.
Removing the flysheet (Reunion only)
Proceed as shown to remove the flysheet: fig. i, page 6.
Attach the flysheet before dismantling the tent.
Dismantling the tent
A
1. Remove any dirt on the outside.
2. Close all window blinds or remove curtains.
Description Ref. no.
2X2 footprint 9120002114
1X1 footprint 9120002117
CAUTION! Risk of injury and material damage
Never open the zipper on the protective sleeve while an air
pole is inflated. This will result in the air pole bursting.
CAUTION! Risk of injury and material damage
Do not use any type of compressor designed to inflate
car tires.
Only inflate the mattress (if available) to a maximum of
2psi/0.14bar.
Only inflate the air poles into the green zone of the
pressure gauge of the supplied hand pump
(10 psi/0.69 bar).
NOTICE! Material damage
Do not open or close the zippers by force.
NOTE
The tent comes with general purpose pegs. These will
be suitable for many sites but for some types of ground
special pegs will be needed. Ask your dealer.
Drive the pegs at a 45° angle away from the tent into the
ground.
Peg the guy lines in line with the seam it starts from.
NOTICE! Material damage
Do not use force when dismantling the tent. Otherwise you
might damage any material.
EN
12 4445103664
3. Close all doors and openings.
4. If installed, push the canopy pole out of the sleeve, do not pull.
5. Remove all lines and straps.
6. Remove all pegs between the corner pegs.
7. Open the valves on each pole.
8. Wait until most of the air has been expelled.
9. Remove the four corner pegs.
10. Fold/roll the tent towards the valves to expel more air.
11. When deflated, roll the tent to fit into the carry bag.
12. Ensure that all parts are clean before packing them into the carry bag.
13. If the tent is wet or damp when packing away, dry fully as soon as pos-
sible. Otherwise the fabric may start to show signs of mold.
Cleaning and maintenance
A
1. If necessary, clean the product with clean water and a soft brush.
2. Apply impregnation against water and UV radiation before each trip.
Storing the tent
I
1. Clean the tent.
2. Air fully and ensure the tent is totally dry before packing away.
3. Store in a well ventilated dry place.
Troubleshooting
I
Condensation
All tents suffer from internal condensation if one or more of the following
conditions apply:
High air humidity
High ground moisture
A drop in temperature
Severe condensation can run down the inside of the roof and drip off ties,
tapes and other internal fittings and can be mistaken for leaking.
Increase ventilation by opening doors and/or windows.
Install a waterproof groundsheet.
Repairing a puncture in the air pole
If the air pole loses air, proceed as follows:
1. Unzip the outer sleeve holding the air pole.
2. If installed, close isolation valves.
3. Remove the air pole.
4. Deflate the air pole.
5. Unzip the protective sleeve to expose the inflatable tube.
6. Blow some air into the inflatable tube.
7. Submerge the tube in water.
8. Locate the puncture.
9. Use repair tape and repair solution to seal the hole.
10. Zip the inflatable tube back into the protective sleeve.
11. Zip the air pole back into the outer sleeve.
Replacing the aluminum pole (if available)
Replace damaged aluminum poles immediately, if any. Please contact
your retailer or the manufacturer's branch in your country (see
dometic.com/dealer).
Disposal
NOTICE! Damage hazard
Do not use sharp or hard objects or cleaning agents for
cleaning.
Do not use alcohol based materials, chemicals, soap
and detergents for cleaning.
Remove bird droppings and tree resin as soon as
possible to avoid permanent damage to the material.
NOTE
Fully set up the tent for cleaning.
Choose a sunny day for cleaning to ensure the material
will dry thoroughly.
NOTE
During first exposure to water there may be some
moisture at the seams. Through this moisture the threads
will swell and fill the holes that are created in the sewing
process.
A fully equipped spare parts kit should include:
– Waterproofer
Repair tape and repair solution
Silicone spray for the zippers
Spare pegs
Problem Solution
Tent only inflates with
difficulties
Check that the valve is fully screwed into the air
pole.
Check if the inflation tube is twisted at the
valve.This may be indicated by noise. Untwist
the inflation tube
Air leak Check that the valve is fully screwed into the air
pole and the ring seal is in place.
Check that the cap of the valve is done up
tightly.
Check for punctures, see chapter “Repairing a
puncture in the air pole” on page 12.
Water leak Check for leaky seams, damaged tapings and
moist areas.
If you cannot find any leaks, see chapter “Con-
densation” on page 12.
If you find any leaks, apply seam sealant.
Rip in the fabric Use repair tape to seal the fabric.
Have repairs carried out by an authorized
specialist.
Place the packaging material in the appropriate recycling
waste bins wherever possible.
Consult a local recycling center or specialist dealer for
details about how to dispose of the product in accordance
with the applicable disposal regulations.
Problem Solution
EN
4445103664 13
Warranty
If the product does not work as it should, please contact your retailer or
the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer). The
warranty applicable to your product is 3 year(s).
For repair and warranty processing, please include the following docu-
ments when you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
Australia only
Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Aus-
tralian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a
major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable
loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or
replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does
not amount to a major failure.
New Zealand only
This warranty policy is subject to the conditions and guarantees which are
mandatory as implied by the Consumer Guarantees Act 1993(NZ).
Local support
Please find local support at the following link address:
dometic.com/dealer
Warranty conditions
The warranty covers manufacturing defects, materials and parts. The
warranty does not cover fading of the cover and wear and tear due to
UV radiation, misuse, accidental damage, storm damage, or permanent,
semi-permanent or commercial use. It does not cover any resulting
damage. Please contact your dealer for claims. This does not affect your
statutory rights.
In addition, the warranty also does not cover the following cases:
Any damage from improper preparation before first use, such as
weathering your product.
Accidental or malicious damage by negligence or faults caused by a
failure to provide routine maintenance.
Accessories such as pegs and guy lines.
Repairs carried out by repair agents that are not authorized by
Dometic.
Any loss or damage caused by a failure to follow the manufacturer's
instructions for usage, installation, operation or maintenance.
Damage/failure to operate caused as a result of improper installation
or infestations of vermin, pests or insects.
Perceived faults where the product is operating within the normal
range of Dometic performance specifications and these performance
specifications were made known to you prior to purchase.
JA
14 4445103664
この製品マニュアルに記載されているすべての指示、ガイドライン、および警告を注意深く読み、
それに従って、製品を常に適切にインストール、使用、および保守するようにしてください。こ
れらの説明書は、この製品と一緒に保管しなければなりません。
本製品を使用するにあたり、お客様がすべての指示、ガイドライン、ならびに警告を注意深く読
み、ここに記載されている条件を理解し、これに従うことに同意したことを確認します。お客様
は、本製品をその使用目的および用途に限った範囲において、本製品マニュアルに記載されてい
る指示、ガイドライン、および警告、ならびに適用されるすべての法律および規制に従って使用
することに同意するものとします。ここに記載されている指示や警告を読まず、これを順守しな
かった場合、自分自身や他人に怪我をさせたり、製品に損傷を与えたり、他の周辺物に損害を与
える可能性があります。手順、ガイドライン、警告を含むこの製品マニュアルおよび関連書類は、
変更や更新の対象となる場合があります。最新の製品情報については、documents.dometic.com,
dometic.comをご覧ください。
シンボルの説明
D
!
!
A
I
安全に関する一般注意事項
D危険! この注意事項を守らないと、死亡または重傷を
負う可能性があります。
一酸化炭素中毒の危険
• テント内では、バーベキューやガスストーブなど
の燃料を必要とする器具は絶対に使用しないでく
ださい。煙突がないこのテントでは燃焼の過程発
生する一酸化炭素が室内にこもってしまいます。
!警告! 誤った取り扱いをすると、死亡または重傷を負
う可能性があります。
火災の危険
• 現場での火災予防の取り決めを確認してください。
• テントの中では調理をしたり裸火を使ったりしな
いでください。
• 火災が発生した場合は、直ちにテントから出てく
ださい。
• テント内では燃焼式のランタンやコンロ、ヒー
ターなどの熱源やマッチ、ローソク、ライター、
タバコなどの裸火や炎は絶対に使用しないでくだ
さい。限られた空間での火気の使用は火災や酸欠、
一酸化炭素中毒などの恐れがあり、大変危険です。
• テント内で燃料を保管したり、燃料を補給するな
ど、引火性のあるものを持ち込まないでください。
窒息の危険
• 火を焚いている近く、特に風下への設営は引火の
危険がありますので、おやめください。
• 気象状況には常に細心の注意を払い、台風、暴風
雨、降雪、落雷等の悪天候が予想される場合は速
やかにテント の使用を中止し、撤収後、安全な場
所へ避難してください。
怪我の危険
• 風が強いときはテントの設営を行わないでくださ
い。本体が飛ばされて思わぬ事故や本体破損の原
因となります。
• テントはペグとストラップで確実に地面に固定し
てください。風で飛ばされたり、雨水が溜まって
思わぬ事故に繋がることがあります。
• 日差しによりテントの表面は低温やけどするほど
の高温になります。十分にご注意ください。
窒息の危険
• テント内では十分な換気を確保してください。
• 天候によりテント内は高温になり、熱中症などの
危険があります。お子様の昼寝の際など、細心の
注意を払ってください。
!注意! これらの注意を守らなければ軽傷または軽傷を
負う可能性があります。
怪我の危険
• 本装置は、安全管理責任者が使用における監督ま
たは指示を与えない限り、身体的、知覚的または
精神的な能力が低下している、または経験や知識
が不足している人(子供を含む)によって取り扱
われないものとします。
• お子様をテントの周りで遊ばせないでください。
お子様が適した靴を履いていることを確認してく
ださい。ガイラインでつまづく危険があります。
またペグには尖った部分があります。
• 保護者の監督なしに、お子様が掃除およびメンテ
ナンスを行うことはできません。
設営 撤収の際は、風に飛ばされないよう本体を
しっかりと支えて作業してください。事故に繋が
る恐れがありますので、必ず周囲の安全を確認し
て作業してください。作業は2人以上で行うこと
を推奨します。
• 足もとのストラップやペグなどにはご注意くださ
い。足を引っ掛けて転倒し、思わぬ事故の原因と
なります。
• 小さなお子様に組み立てやペグ打ちの作業をさせ
ないでください。
• 就寝時や強風時、雨天時にはファスナーの開口部
を閉じてください。
• テントの設営の際はグローブを着用してください。
• ペグを打つ際にハンマーで指を打たないように注
意してください。
• 通路を確保してください。
A注意!
損傷の危険
• 本製品は常設用ではありません。テントの素材は
長時間日光に晒された場合、退色や生地劣化など
の強度低下を起こしますので、常設用として使用
しないでください。
• 焚火や花火などのそばで組み立てたり、使用しな
いでください。設営・撤収の際には、周囲に火気
がないことを確認してください。火の粉を被り、
生地に穴をあけてしまう恐れがあります。
• 石や木の枝など、テントを傷付ける恐れのあるも
のは予め取り除き、整地してから設営をしてくだ
さい。
• 長時間、テントを無人の状態で放置しないでくだ
さい。急な天候の変化により、テントが飛ばされ
たり、つぶされる恐れがあります。
• 本製品はストラップを正しく張ることにより風や
雨に耐える強度を得ることができます。ご使用の
際は本取扱説明書に従い必ずすべてのストラップ
を張ってください。
• エアポールに空気を注入しているときに保護ス
リーブのファスナーを開けないでください。エア
ポールが破裂します。
危険!
安全に関する注意事項: 回避しない場合、死亡また
は重傷を負う危険な状況を示します。
警告!
安全に関する注意事項: 回避しない場合、死亡また
は重傷を負う恐れのある危険な状況を示します。
注意!
安全に関する注意事項: 回避しない場合、軽傷また
は中程度の怪我を負う恐れのある危険な状況を示
ます。
注意!
回避しない場合、物的損害が発生する恐れがある
況を示します。
注意事項
製品に関する補足情報。
JA
4445103664 15
同梱品について
Santorini FTK 4X8/2X4
Pico FTC 2X2
使用目的
本製品は以下の環境で使用してください。
• 好天または穏やかな天候
また、以下の用途や環境では使用しないでください。
• 台風、暴風雨、降雪、落雷等の悪天候
• 常設用、または業務用途
この製品は、これら指示に従った目的と用途にのみ適していま
す。
このマニュアルには、製品の適切な設置および/または操作に必
要な情報が記載されています。設置や操作、またはメンテナンス
が不適切な場合、満足のいく性能を発揮できず、故障の原因とな
る可能性があります。
メーカーは、以下に起因する怪我や製品の損傷について一切の責
任を負いません:
• 過電圧を含む誤った組み立てまたは接続
• メーカーが提供する純正スペアパーツ以外のスペアパーツを
誤ってメンテナンスしたり、使用した場合
• メーカーの明示的な許可なしに製品を変更した場合
• このマニュアルに記載されている以外の目的で使用した場合
Dometicは、製品の外観および製品の仕様を変更する権利を留保
します。
テントの使い方
!
初めて使用する前に
初めて使用する前にセットアップテストを行い、製品に慣れてく
ださい。製品内容に不備がないかを確認してください
万一不具合や同梱品の欠品があった場合は、お買い上げの販売
店、またはドメティックサービスセンターにお問い合わせくださ
い。
場所の選択
!
風通りのない平らな場所を選びます:
1. 必要に応じて、市販の風よけを使用してください。
2. テントの生地を紫外線による変質から守るために日陰の場所
を選んでください。
3. 木の枝や樹液が落ちて傷が付かないように、樹木の下にテン
トを張らないでください。
4. グランドシートを傷つけないように、鋭利な石やゴミを除去
します。
5. ドアが風向きの反対側になるように設営してください
テントの設営
!
A
I
テントの設置は以下の点に注意して行ってください
• 図はセットアップの概要を説明するものです。実際のセット
アップはテントのモデルに応じて異なります。
作業は2 人以上で行うことを推奨します。
• 前から後ろの順番で、エアーポールに空気を入れてください。
• テントを直立させた後、四隅のペグを確認し、必要であれば
ペグを打ち直します。テント内のグランドシートは、長方形
にしっかりと張られた状態にしてください。
• テントの形が崩れないように、ピンと張りながらガイライン
をペグで固定します。
• ストームストラップがある場合は、取り付けてください。
• 時々、ガイラインを点検し、常に張りを確保してください。
必要に応じて、ランナーで調整してください。
以下のようにテントを設置します:
1. テントを汚れや破損から守るため、市販のグランドシートを
敷いてください。
2. テントを取り出します。
部品 数量
テント 1
ハンドポンプ 1
ペグバッグ (スチールペグ×29) 1
キャリアバッグ 1
取扱説明書 1
部品 数量
テント 1
ポール 2
ハンドポンプ 1
ペグバッグ
(スチールペグ×14/ストラップ×2)
1
キャリアバッグ 1
取扱説明書 1
注意! 負傷の危険および物質的な損害
エアポールに空気を注入しているときに保護スリ
ブのファスナーを開けないでください。エアポー
が破裂します。
警告! 怪我の危険
風の吹き抜けるような場所や、がけ崩れ、雪崩、急
な洪水や氾濫などの恐れのない地盤のしっかりとし
た、水はけの良い平坦な場所を選んで設営してくだ
さい。
注意! 負傷の危険および物質的な損害
• 同梱のハンドポンプ、または専用の空気入れ以外
は使わないでください。
• 空気を入れる際、車のタイヤ用のコンプレッサー
は使用しないでくださ い。
• エアポールに空気を入れる際は、同梱のハンドポ
ンプ圧力計のグリーンゾーンまでにしてくださ
い。適正な空気圧は使用環境により異なる場合が
あります。下記の数値を参照してください。
気温30℃:9.7psi / 気温20℃:9psi /
気温 10℃:8.2psi
• マットレス(ある場合)に空気を入れる場合の最
大圧力は2psi/0.14barです。
注意! 素材破損の危険
• ファスナーの開閉には無理な力をかけないでくだ
さい。
• 生地を引っ張りすぎると破損する恐れがあります
ので、ご注意ください。
注意事項
• •テントを設営する場所によっては、付属のペグ
が使用できない場合があります。設営する場所や
状況により、使い分けてください。
• ペグはテントから45°の角度で地面に打ち込み
ます。
JA
16 4445103664
3. 部品を分類し、どの部品であるかを確認します。
4. 図に示されているようにテントを設置します:
Santorini: 図 2、4ページ ~ 図 9、5ページ。
Pico: 図 k、7ページ~図 t、8ページ。
テントの撤収と収納
!
A
1. 外側に付着している汚れを取り除きます。
2. 窓のブラインドは全て閉めます。
3. 全てのドアおよび開口部を閉めます。
4. ある場合は、キャノピーポールをスリーブから押し出します。
引き抜かないでください。
5. 紐類とストラップを全て取り外します。
6. コーナー間にあるペグを全て取り外します。
7. 各ポールのバルブを開きます。
8. ポール内の空気を抜きます。
9. コーナーのペグを取り外します。
10.テントをバルブの方向へたたみ/巻き、残りの空気を抜きま
す。
11.テントから空気が抜けたら、巻き上げ、キャリアバッグに入
れます。
12.キャリアバッグに入れる前に全ての部品に汚れが付着してい
ないことを確認します。
13.バッグに入れるときにテントが濡れたり湿ったりした場合は、
できるだけ早く完全に乾燥させてください。濡れたまま保管
すると、カビや悪臭、生地の色移り、生地の劣化などの原因
になりますので、使用後は風通しの良い日陰で十分に乾燥し、
柔らかいブラシなどで泥汚れを落としてから保管してくださ
い。
お手入れと保管について
A
1. テントの汚れを落とす場合には、水で洗い流すか、乾燥した
状態で柔らかいブラシなどで払い落としてください。ひどい
汚れの場合には中性洗剤を水で薄め、汚れた部分をスポンジ
などで軽くこすった後、水で洗い流してください。ただし、
強い液性の洗剤を使用したり、強くこすったりすると、生地
外側の撥水加工が極端に低下しますので、ご注意ください。
2. ファスナーに泥や砂、ホコリなどが付着したまま使用すると
摩耗し破損の原因になりますので、柔らかいブラシなどを使
い常に清潔にしてください。
テントの保管
I
1. テントをクリーニングします。
2. 十分に空気を抜き、テントが完全に乾燥してから梱包してく
ださい。
3. 高温多湿を避け、直射日光の当たらない風通しのよい場所に
保管してください。
4. 長期間ご使用しなかった製品を再度お使いになる際は、製品
および内容物をよく点検してください。
困ったときは
結露
次のいずれかの条件により、テントの中に結露が発生する場合が
あります。
• 湿度が高い
• 土壌の水分量が多い
• 気温が急降下した
空気中に含まれている水分が急激に冷やされて霧状になったもの
が結露として現れます。特にテントなどの限られた空間では、呼
吸や汗などが空気中に放出され水蒸気となり、通常の室内よりも
水蒸気の濃度が高くなって、結露が発生する確率が高くなりま
す。結露は優れた透湿防水素材でも使用状況により完全に防ぐこ
とはできません。ご使用中は結露軽減のため、こまめに換気を
行ってください。
結露がひどい場合、テント内の屋根をつたって、ストラップや
テープなどの内部備品から水滴が落ち、水漏れと間違われる場合
があります。
注意! けがの恐れ
テントの空気を抜いている間はテント内に入らな
でください。天面部が落ちてくるため、けがの恐
があります。
注意! 素材破損の危険
テントは無理な力を入れて解体しないでください
素材を傷めてしまうことがあります。
注意! 破損する恐れ
• お手入れには鋭利な器具や硬い器具、アルコール
系の原料、化学薬品、洗浄剤などを使わないでく
ださい。
• 素材を傷めてしまうことがありますので鳥の糞や
木の樹液は、できるだけ早く取り除いてくださ
い。
注意事項
• お手入れの際はテントを完全に組み立ててくださ
い。
• 部材が完全に乾くように、晴れた日にお手入れを
してください。
• TC生地は吸水性が高く、乾きにくいという特性が
あります。
• 濡れたまま保管すると、カビやにおい、色移り、
生地の劣化の原因になります。
問題 対処方法
テントに空気を入れ
にくい
バルブがエアポールに完全にねじ込まれてい
ることを確認してください。
バルブ箇所でチューブが捻じれていないか確
認してください。この場合ノイズが聞こえる
ことがあります。チューブの捻じれを戻しま
す。
手動ポンプが動いていることを確認して
ください。
空気漏れ バルブがエアポールに完全にねじ込まれ、リ
ングシールが所定の位置にあることを確認し
てください。
バルブのキャップがしっかりと閉まっている
ことを確認してください。
エアポールに穴が開いていないか確認してく
ださい。
水漏れ 縫い目からの漏れ、テープの損傷、湿った場
所がないか確認してください。
漏れが見つからない場合は、「結露」、16ペー
ジをご覧ください。
漏れがある場合、市販の縫い目用シーリング
材を塗ってください。
生地が破れた 修繕テープで生地の破れを補修してください。
ドメティック サービスセンターにご連絡くだ
さい。
JA
4445103664 17
風通しを良くし、換気を行ってください。
防水性のあるグランドシートを設置してください。
保証とアフターサービス (配送・持ち込
み修理 )
ドメティックサービスセンター
TEL. 048-790-0025
FAX. 048-757-0715
お買い求めいただきました製品は万全を期していますが、万一不
備な点がございましたら、お買い求めいただいた販売店様もし
くはドメティック サービスセンターにご相談ください。製造上
の欠陥が原因の場合は無償で修理または交換させていただきま
す。修理、交換の要否につきましては、弊社の裁量にて判断させ
ていただきます。また、以下の場合は修理できない場合もあり
ますので予めご了承ください。
1. 素材の経年劣化による損害など商品の寿命
2. 改造および粗雑な取り扱いによる故障
3. 取扱説明書で禁止されている取り扱いによる故障
4. 不測の事故による商品の故障
5. その他製造上の欠陥以外による製品の故障
6. ゴミやさびによる故障
7. 分解したことによる不具合の発生または破損
8. 落下やその他の衝撃による部品の変形や破損による不具
9. 熱や摩擦によるパーツの変化およびそれによる故障
10.他社製品との組み合わせによる故障
• 本格的な修理が必要な場合は、お買い求めになった販売店ま
たはドメティックサービスセンターまでお問い合わせくださ
い。
• 修理を依頼される場合は、必ず十分に乾燥させ、汚れをきれ
いに落としてください。
• 修理品には修理箇所がはっきりとわかるように、必ずメモを
付けてください。また破損時の状況をできるだけ詳しく書い
たメ モを添えてください。
• 修理内容により、長期間お預かりする場合があります。
• 修理品の送料並びに修理費については以下のように規定させ
ていただきます。 保証対象の場合:往復送料並びに修理費は
弊社にて負担いたします。 保証対象外の場合:往復送料並び
に修理費は、お客様のご負担とさせていただきます。
個人情報の取扱について
お客様より収集した個人情報は、修理サービス活動、およびその
後の点検活動、商品開発、またはお客様へのサービス向上 を目
的としたアンケート調査、当社サービスに対するお客様からのご
質問やご意見のために利用させていただく場合がござ いますの
で、予めご了承ください。 また、前項に記した目的の遂行のた
め、必要な範囲において、関係諸法令、主務大臣のガイドライン
を遵守し、適切に管理 いたします。法令により例外として扱わ
れる場合を除き、ご本人の同意を得ることなく第三者への開示、
または提供を行う ことはありません。
18 4445103664
CN
请仔细阅读说明,并按照本产品手册中提供的所有说明、指南和警告进行操作,以确保您始终正确
地安装、使用和维护本产品。使用本产品时,必须参考这些使用说明。
使用本产品,即表示您确认已仔细阅读所有说明、指南和警告,并且您理解并同意遵守本产品手册
所述的条款和条件。您同意仅将本产品用于预期用途和应用,并会按照本产品手册所述的说明、指
南和警告以及所有适用法律法规使用本产品。如未仔细阅读及遵守本产品手册所述的说明和警告,
可能会导致您和他人受伤、产品损坏或附近财产损失。本产品手册(包括说明、指南和警告以及相
关文档)可能随时更改和更新。如需获取最新产品信息,请访问 documents.dometic.com,
dometic.com。
标志说明
D
!
!
A
I
一般安全说明
D危险! 未按照本说明进行操作将导致死亡或严重伤害。
一氧化碳中毒的危险
• 切勿在帐篷内使用以燃料为动力的设备,例如烧烤
炉或燃气暖炉。燃烧过程会产生一氧化碳,由于没
有烟道,一氧化碳会积聚在帐篷内。
!警告! 不遵守这些警告可能导致人员死亡或重伤。
火灾危险
• 确保您了解现场的消防安全措施。
• 不要在帐篷内做饭或使用明火。
• 如果发生火灾,请立即离开帐篷。
窒息危险
• 确保通风口始终打开和畅通,以避免窒息。
!小心! 不遵守这些注意事项可能导致轻度或中度伤害。
受伤风险
• 本装置不适合身体、感官或精神能力衰退或缺乏相
关经验和知识的人士(包括儿童)使用,除非有负
责其安全的人员监督或指导他们使用本装置。
• 不要让儿童在帐篷周围玩耍,并确保穿着合适的防
护鞋。牵绳有绊倒的危险,钉子可能很锋利。
• 在无人监督的情况下,不得由儿童进行清洗和维护。
• 保持通道畅通。
交付范围
Santorini FTK 4X8/2X4
Reunion FTG 5X5/4X4
Pico FTC 2X2/1X1
可选购配件
明确配件需要需要额外支付费用,并不包含在交付清单内
Santorini FTK 4X8/2X4
Reunion FTG 5X5/4X4
危险!
安全须知:表示如不避免将导致人员死亡或重伤的危
险情况。
警告!
安全须知:表示如不避免可能导致人员死亡或重伤的
危险情况。
小心!
安全须知:表示如不避免可能导致轻度或中度伤害的
危险情况。
注意!
表示如不避免可能导致财产损失的情况。
提示
产品操作补充信息
组件 数量
帐篷 1
手动泵 1
钉袋 1
手提袋 1
维修套件 1
安装和使用手册 1
组件 数量
帐篷 1
铝制顶篷杆 1
手动泵 1
钉袋 1
手提袋 1
维修套件 1
安装和使用手册 1
组件 数量
帐篷 1
天幕杆 2
手动泵 1
钉袋 1
手提袋 1
维修套件 1
安装和使用手册 1
名称 参考编号
4X8 内帐 9120002093
4X8 地毯 9120002094
4X8 帐篷垫 9120002095
2X4 内帐 9120002099
2X4 地毯 9120002100
2X4 帐篷垫 9120002101
名称 参考编号
5X5 地毯 9120002105
5X5 帐篷垫 9120002106
4X4 地毯 9120002110
4X4 帐篷垫 9120002111
4445103664 19
CN
Pico FTC 2X2/1X1
预期用途
此款帐篷适用于:
• 轻度至中度天气
•旅
此款帐篷适合:
• 强风或降雪
• 季节性场地或商业用途
本产品仅适用于预期用途及按相关说明的规定使用。
本手册提供了正确安装和/或操作本产品的必要信息。如果安装和
/或使用或维护不当,将导致产品性能不理想,或者可能出现故
障。
对于因以下原因导致用户受伤或产品损坏,制造商概不承担任何责
任:
• 错误装配或连接,包括电压过高
• 维护不当或错误地使用制造商提供的原装备件以外的备件
• 在未经生产厂家明确许可的情况下对产品进行改装
• 用于非本手册所述用途
Dometic 保留更改产品外观和产品规格的权利。
帐篷的使用
!
首次使用前
在首次使用产品之前,请进行试搭以熟悉产品。检查交付范围是否
完整。
仅限 Santorini 和 Pico:首次使用前对产品进行耐候处理
为了保证产品的最佳使用性能表现及最大限度地提高其耐久性,需
要在正式使用前进行以下耐候处理。
1. 如果预计会下雨,请将产品完全搭建在室外,或者放在可以用
水管将其外部彻底打湿的地方。
这个过程被称为耐候处理。耐候处理过程使织物收紧,并使缝
纫线中的棉纱膨胀,填充缝纫针在制造过程中形成的孔洞
2. 在包装之前,让产品彻底干燥。
在首次使用前遵循这一过程,将提高产品今后对雨水的耐候性。
选择地点
选择一个避风的平坦区域:
1. 如有必要,请使用防风罩。
2. 选择一个阴凉的位置,以避免紫外线降解织物。
3. 避免在树下搭帐篷,因为掉落的树枝、树脂等会损坏产品
4. 清除地面上尖锐的石块和碎屑,以免损坏底板。
5. 搭建产品时,使门朝向背风的方向。
搭建帐篷
!
A
I
搭建帐篷时,请记住以下提示:
• 插图给出了搭建的总体概览。实际的搭建方式根据帐篷型号的
不同而略有差异。
• 集体协作。多人一起搭建更容易。
• 从前到后给气柱充气。
• 将帐篷立起后,检查角钉并在必要时重新固定。内部的底板应
拉紧并呈矩形。
• 钉住牵绳,使帐篷处于绷紧状态而不变形。
• 如果可用,请系上防风带。
• 不时地检查牵绳是否有足够的张力,必要时使用调节扣重新进
行调整。
帐篷的搭建过程如下:
1. 为保护帐篷免受灰尘和损坏,请在打开包装前铺上地垫或帐篷
垫。
2. 打开帐篷的包装。
3. 识别并分开不同的组件。
4. 如图所示,搭建帐篷:
Santorini:图 2,第4页 至 图 9,第5页
Reunion:图 0,第5页 至 图 j,第7页。
Pico:图 k,第7页 至 图 t,第8页。
移除外帐(仅限 Reunion)
如图所示,移除外帐:图 i,第6页。
拆卸帐篷前先粘上外帐。
拆卸帐篷
A
1. 清除外部的所有污垢。
2. 关闭所有百叶窗或取下窗帘。
3. 关闭所有门和开口。
4. 如果安装了顶篷杆,请将其从套筒中推出,不要拉动。
5. 取下所有绳索和绑带。
6. 取出角钉之间的所有钉子。
7. 打开每个气柱上的阀门。
8. 等到大部分空气被排出。
9. 取下四个角钉。
10.将帐篷向阀门方向折叠/滚动以排出更多的空气。
11.放气后,将帐篷卷起来,以便装入手提袋。
12.确保所有部件都是干净的,然后再把它们装进手提袋。
名称 参考编号
2X2 帐篷垫 9120002114
1X1 帐篷垫 9120002117
小心! 受伤和财产损失的风险
切勿在充气过程及充满气的状态下打开保护套上的
链,这可能导致气柱爆裂。
小心! 受伤和财产损失的风险
• 请勿使用任何类型的用于给汽车轮胎充气的压缩
机。
仅将床垫(如果有)充气至最大 2 psi/0.14 bar。
仅将气柱充气至随附手动泵压力表的绿色区域 (10
psi/0.69 bar)。
注意! 材料损坏
请勿强行拉开或拉上拉链。
提示
• 帐篷配备了万能钉。它们适用于许多地点,但对于
某些类型的土壤需要特殊的钉子。请咨询您的经销
商。
将钉子远离帐篷以 45° 角敲入地面。
• 将牵绳呈直线钉在接缝开始处。
注意! 材料损坏
不要强行拆卸帐篷。否则,您可能会损坏材料。
20 4445103664
CN
13.如果帐篷在打包时是湿的或潮湿,请尽快将其完全干燥。否
则,织物可能会出现发霉的迹象。
清洗和保养
A
1. 如果有必要,用清水和软毛刷清洗产品。
2. 每次出行前都要做好防护处理,防止水和紫外线辐射。
帐篷的存放
I
1. 清洁帐篷。
2. 充分通风,确保帐篷在打包前完全干燥。
3. 存放在通风良好的干燥场所。
故障排除
I
冷凝
如果出现以下一种或多种情况,所有帐篷都会出现内部冷凝:
空气湿度高
• 地面湿度高
• 温度下降
严重的冷凝水会顺着顶盖内部流下,从绑带、胶带和其他内部配件
上滴下,并被误认为是漏水。
通过打开门和/或窗户来增加通风。
安装防水底板。
气柱刺穿修复
如果气柱漏气,请按照以下步骤操作:
1. 拉开用于固定气柱的外套。
2. 如果已安装,请关闭隔离阀(部分型号不需要此步骤)
3. 移出气柱。
4. 给气柱放气。
5. 拉开保护套的拉链,露出充气管。
6. 将一些空气打入充气管中。
7. 将充气管浸入水中。
8. 找到穿刺点。
9. 使用修复胶带和修复液来密封孔洞。
10.将充气管放回保护套并拉上拉链。
11.将气柱放回外套并拉上拉链。
更换铝杆(如果有)
立即更换损坏的铝杆(如果有)。请联系您的零售商或您所在
国家/地区的厂家办事处(请参阅 dometic.com/dealer)。
废弃处置
保修单
本产品具有法定质保期。若产品有问题,请联系您的零售商或您所
在国家/地区的厂家办事处(请参见 dometic.com/dealer)。
将产品送修和进行质保处理时请将下列文件一并附上
• 带有购买日期的收据复印件
• 故障原因或描述
请注意,自行维修或非专业人员维修可能会引发安全事故,并可能
导致保修失效。
保修条款
保修范围包括制造缺陷、材料和零件。保修不包括由于紫外线辐
射、误用、意外损坏、风暴破坏或永久、半永久或商业使用而导致
的表面褪色和磨损。不包括任何由此造成的损坏。请联系您的经销
商进行索赔。这不会影响您的法定权利。
注意! 损坏危险
• 请勿使用锋利或坚硬的物体或者清洁剂进行清洁。
• 请勿使用含有酒精的材料、化学品、肥皂和洗涤剂
进行清洁。
• 尽快清除鸟粪和树脂,以避免对材料造成永久性损
害。
提示
• 完全搭起帐篷以进行清洁。
• 选择一个晴朗的日子进行清洁,以确保材料彻底干
燥。
提示
• 第一次遇水时,接缝处可能会有一些水汽。这种水
汽导致线膨胀,并填补了在缝制过程中产生的孔
洞。
• 配备齐全的备件包应包括:
– 防水剂
– 修复胶带和修复液
– 用于拉链的喷雾硅油
– 备用钉
问题 解决方案
帐篷充气困难 检查气柱上的阀门是否已完全拧紧。
检查充气管是否在阀门处扭曲。这可能造
成噪音。松开充气管
漏气 检查阀门是否完全拧入气柱,环形密封圈
是否就位。
检查阀门的盖子是否拧紧。
检查是否有刺穿的情况,具体参阅章节“
气柱刺穿修复”,第20页。
漏水 检查接缝处是否漏水,是否有损坏的胶带
和潮湿的部位。
如果没有发现渗漏现象,请参阅章节“冷
凝”,第20页。
如果发现任何渗漏,请使用接缝密封剂。
织物撕裂 使用修复胶带密封织物。
由授权的专家进行维修。
将包装材料尽可能的放到对应的回收垃圾桶内。
有关如何根据适用废弃物处置规定处置产品的详细信
息,请咨询当地的回收中心或专业经销商。
/