Bosch GPO 950 ユーザーマニュアル

カテゴリー
パワーツール
タイプ
ユーザーマニュアル
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 742 (2021.11) O / 59
en Original instructions
fr Notice originale
pt Manual original
zh 正本使用
zh 原始使用說明書
th 

id Petunjuk-Petunjuk untuk
Penggunaan Orisinal
vi Bn gc hng dn s dng
ar   
fa   
1 609 92A 742
GPO 950 Professional
2 |
English ...................................................Page 6
Français..................................................Page 10
Português .............................................. Página 16
 ....................................................... 21
.................................................. 26
......................................................  30
Bahasa Indonesia..................................... Halaman 36
Ting Vit............................................... Trang 41
..................................................  48
 .................................................. 54
1 609 92A 742 | (24.11.2021) Bosch Power Tools
| 3
1 619 PB1 948
1 619 PB1 949
1 619 PB1 947
1 619 PB1 966
Ø 165 mm
1 619 PB1 954
M16
1 619 PB1 950
M14
1 619 PB1 951
Bosch Power Tools 1 609 92A 742 | (24.11.2021)
4 |
A
GPO 950
(2)
(1)
(3)
(4)
(5)
(15)
(13)
(9) (10)
1 609 92A 742 | (24.11.2021) Bosch Power Tools
| 5
A
GPO 950
(14)
(6) (7)
(8)
(12)
(11)
Bosch Power Tools 1 609 92A 742 | (24.11.2021)
6 | English
English
Safety Instructions
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all in-
structions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
less) power tool.
Work area safety
uKeep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
uDo not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
uKeep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
uPower tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
uAvoid body contact with earthed or grounded sur-
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
ors. There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
uDo not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of elec-
tric shock.
uDo not abuse the cord. Never use the cord for carry-
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
uWhen operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock..
uIf operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
uStay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious per-
sonal injury.
uUse personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal in-
juries.
uPrevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
uRemove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal in-
jury.
uDo not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
uDress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
uIf devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
Power tool use and care
uDo not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was de-
signed.
uDo not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
uDisconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
uStore idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
uMaintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
uKeep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
uUse the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into ac-
count the working conditions and the work to be per-
1 609 92A 742 | (24.11.2021) Bosch Power Tools
English | 7
formed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
Service
uHave your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Safety Instructions for Polisher
Safety Warnings common for Polishing
uThis power tool is intended to function as a polisher.
Read all safety warnings, instructions, illustrations
and specifications provided with this power tool. Fail-
ure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
uOperations such as grinding, sanding, wire brushing
or cutting-off are not recommended to be performed
with this power tool. Operations for which the power
tool was not designed may create a hazard and cause per-
sonal injury.
uDo not use accessories which are not specifically de-
signed and recommended by the tool manufacturer.
Just because the accessory can be attached to your
power tool, it does not assure safe operation.
uThe rated speed of the accessory must be at least
equal to the maximum speed marked on the power
tool. Accessories running faster than their rated speed
can break and fly apart.
uThe outside diameter and the thickness of your ac-
cessory must be within the capacity rating of your
power tool. Incorrectly sized accessories cannot be ad-
equately guarded or controlled.
uThreaded mounting of accessories must match the
grinder spindle thread. For accessories mounted by
flanges, the arbour hole of the accessory must fit the
locating diameter of the flange. Accessories that do not
match the mounting hardware of the power tool will run
out of balance, vibrate excessively and may cause loss of
control.
uDo not use a damaged accessory. Before each use in-
spect the accessory such as abrasive wheels for chips
and cracks, backing pad for cracks, tear or excess
wear, wire brush for loose or cracked wires. If power
tool or accessory is dropped, inspect for damage or in-
stall an undamaged accessory. After inspecting and
installing an accessory, position yourself and bystand-
ers away from the plane of the rotating accessory and
run the power tool at maximum no load speed for one
minute. Damaged accessories will normally break apart
during this test time.
uWear personal protective equipment. Depending on
application, use face shield, safety goggles or safety
glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing pro-
tectors, gloves and workshop apron capable of stop-
ping small abrasive or workpiece fragments. The eye
protection must be capable of stopping flying debris gen-
erated by various operations . The dust mask or respir-
ator must be capable of filtrating particles generated by
your operation. Prolonged exposure to high intensity
noise may cause hearing loss.
uKeep bystanders a safe distance away from work area.
Anyone entering the work area must wear personal
protective equipment. Fragments of workpiece or of a
broken accessory may fly away and cause injury beyond
immediate area of operation.
uPosition the cord clear of the spinning accessory. If
you lose control, the cord may be cut or snagged and your
hand or arm may be pulled into the spinning accessory.
uNever lay the power tool down until the accessory has
come to a complete stop. The spinning accessory may
grab the surface and pull the power tool out of your con-
trol.
uDo not run the power tool while carrying it at your
side. Accidental contact with the spinning accessory
could snag your clothing, pulling the accessory into your
body.
uRegularly clean the power tool’s air vents. The motor’s
fan will draw the dust inside the housing and excessive
accumulation of powdered metal may cause electrical
hazards.
uDo not operate the power tool near flammable materi-
als. Sparks could ignite these materials.
uDo not use accessories that require liquid coolants.
Using water or other liquid coolants may result in electro-
cution or shock.
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotat-
ing wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinch-
ing or snagging causes rapid stalling of the rotating access-
ory which in turn causes the uncontrolled power tool to be
forced in the direction opposite of the accessory’s rotation
at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by
the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the
pinch point can dig into the surface of the material causing
the wheel to climb out or kick out. The wheel may either
jump toward or away from the operator, depending on direc-
tion of the wheel’s movement at the point of pinching. Abras-
ive wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below.
uMaintain a firm grip on the power tool and position
your body and arm to allow you to resist kickback
forces. Always use auxiliary handle, if provided, for
maximum control over kickback or torque reaction
during start-up. The operator can control torque reac-
tions or kickback forces, if proper precautions are taken.
uNever place your hand near the rotating accessory.
Accessory may kickback over your hand.
uDo not position your body in the area where power
tool will move if kickback occurs. Kickback will propel
Bosch Power Tools 1 609 92A 742 | (24.11.2021)
8 | English
the tool in direction opposite to the wheel’s movement at
the point of snagging.
uUse special care when working corners, sharp edges
etc. Avoid bouncing and snagging the accessory.
Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to
snag the rotating accessory and cause loss of control or
kickback.
uDo not attach a saw chain woodcarving blade or
toothed saw blade. Such blades create frequent kick-
back and loss of control.
Safety Warnings specific for Polishing operations
uDo not allow any loose portion of the polishing bonnet
or its attachment strings to spin freely. Tuck away or
trim any loose attachment strings. Loose and spinning
attachment strings can entangle your fingers or snag on
the workpiece.
Additional safety information
Wear safety goggles.
uUse suitable detectors to determine if utility lines are
hidden in the work area or call the local utility com-
pany for assistance. Contact with electric lines can lead
to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to
explosion. Penetrating a water line causes property dam-
age or may cause an electric shock.
uRelease the On/Off switch and set it to the off position
when the power supply is interrupted, e. g., in case of
a power failure or when the mains plug is pulled. This
prevents uncontrolled restarting.
Products sold in GB only:
Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric
plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an au-
thorised customer service agent. The replacement plug
should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains
socket elsewhere.
uSecure the workpiece. A workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more secure than by
hand.
Product Description and
Specifications
Read all the safety and general instructions.
Failure to observe the safety and general in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
ating manual.
Intended Use
The power tool is intended for polishing metal and coated
surfaces.
Product Features
The numbering of the product features refers to the diagram
of the power tool on the graphics page.
(1) Speed preselection thumbwheel
(2) On/off switch locking mechanism
(3) On/off switch
(4) Guard plate
(5) Auxiliary handle (insulated gripping surface)
(6) M14 adapter
(7) M16 adapter
(8) Adhesive disc (M16)
(9) Flat polishing sponge
(10) Lambswool pada)
(11) Wavy set polishing spongea)
(12) Polishing disc with spongea)
(13) Open-ended spanner (2x)
(14) Handle (insulated gripping surface)
(15) Direction of rotation arrow on housing
a) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.
Technical Data
Polisher GPO 950
Article number 3 601 CA2 0..
Rated power input W 950
Power output W 539
Rated speed min-1 2100
Speed adjustment range min-1 600–2100
Max. polishing disc diameter mm 180
Thread size adapter M 14/M 16
Soft start
Speed preselection
Constant electronic control
Weight according to EPTA-Pro-
cedure01:2014
kg 2.3
Protection class / II
The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These spe-
cifications may vary at different voltages and in country-specific mod-
els.
Fitting
Fitting Protective Equipment
uPull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
1 609 92A 742 | (24.11.2021) Bosch Power Tools
English | 9
Side handle
uDo not operate your power tool without the side
handle (5).
uDo not continue to use the power tool if the auxiliary
handle is damaged. Do not make any alterations to the
auxiliary handle.
Screw the side handle (5) on the left or right of the machine
head depending on how your are working.
Guard plate
Fit the guard plate(4) to ensure better protection against
the hot air from the ventilation slots of the power tool.
The guard plate(4) is attached together with the auxiliary
handle(5).
Fitting the Polishing Tools
uPull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
Clean the(6) or(7) adapter and all of the parts to be fitted.
Screw the(6) or(7) adapter into the power tool.
Secure the adapter to the power tool using an open-ended
spanner(13).
Based on the size of the accessory, tighten the(6) or(7) ad-
apter with the second open-ended spanner(13) by turning
it clockwise.
See the graphics page for fitting instructions.
Adhesive Disc
Screw the adhesive disc(8) onto the(6) or(7) adapter by
turning it clockwise.
Secure the flat polishing sponge(9) or lambswool pad(10)
or wavy set polishing sponge(11) to the adhesive disc(8).
Polishing Disc with Sponge
Screw the polishing disc with sponge(12) onto the(6)
or(7) adapter by turning it clockwise.
Dust/Chip Extraction
Dust from materials such as lead-containing coatings, some
wood types, minerals and metal can be harmful to one’s
health. Touching or breathing-in the dust can cause allergic
reactions and/or lead to respiratory infections of the user or
bystanders.
Certain dust, such as oak or beech dust, is considered carci-
nogenic, especially in connection with wood-treatment ad-
ditives (chromate, wood preservative). Materials containing
asbestos may only be worked by specialists.
Provide for good ventilation of the working place.
It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the ma-
terials to be worked.
uAvoid dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.
Operation
Start-Up
uPay attention to the mains voltage. The voltage of the
power source must match the voltage specified on the
rating plate of the power tool. Power tools marked
with 230V can also be operated with 220V.
uProducts that are only sold in AUS and NZ: Use a resid-
ual current device (RCD) with a nominal residual current
of 30 mA or less.
When operating the power tool using a mobile generator that
does not have sufficient reserve capacity or an adequate
voltage control system with inrush current boost converter,
loss of performance or atypical behaviour may occur upon
switch-on.
Please check the suitability of the power generator you are
using, particularly with regard to the mains voltage and fre-
quency.
Switching on/off
To start the power tool, press the on/off switch(3).
Press the locking mechanism(2) to lock the on/off
switch(3) in this position.
To switch off the power tool, release the on/off switch(3);
or, if the switch is locked, briefly press the on/off switch(3)
and then release it.
uAlways check polishing tools before using them. The
polishing tools must be fitted properly and be able to
move freely. Carry out a test run for at least one
minute with no load. Do not use polishing tools that
are damaged, run untrue or vibrate during use. Dam-
aged polishing tools can burst apart and cause injuries.
Speed preselection
You can preselect the required speed using the thumbwheel
for speed preselection(1), even during operation. The re-
quired speed depends on the material and the working con-
ditions; it can be ascertained through practical tests.
Thumbwheel position No-load speed (min-1)
1 600
2 800
3 1100
4 1400
5 1700
6 2100
uThe rated speed of the accessory must be at least
equal to the maximum speed marked on the power
tool. Accessories running faster than their rated speed
can break and fly apart.
Constant Electronic control
The Constant Electronic keeps the speed at no load and un-
der load virtually consistent, guaranteeing uniform perform-
ance.
Bosch Power Tools 1 609 92A 742 | (24.11.2021)
10 | Français
Soft start
The electronic soft start limits the torque when the power
tool is switched on and increases the service life of the mo-
tor.
Working advice
uPull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
uClamp the workpiece if it is not secure under its own
weight.
uDo not load the power tool so heavily that it comes to a
stop.
uIf the power tool has been subjected to a heavy load,
continue to run it at no-load for several minutes to
cool down the accessory.
uOnly hold the power tool by the handle and auxiliary
handle during work. The application tool could come
into contact with hidden wiring or its own cord. Con-
tact with live wires may make metal parts of the tool live,
posing a risk of electric shock (seefigureA).
Polishing
For polishing weathered lacquers and redressing scratches
(e.g. acrylic glass), the power tool can be fitted with an ap-
propriate polishing tool, e.g. lambswool bonnet, polishing
felt or polishing sponge (accessory).
Select a low speed for polishing (level1–2) to prevent the
surface from overheating.
Apply the polish to an area slightly smaller than the area
which you intend to polish. Using the appropriate polishing
tool, work in the polish using side-to-side or circular motions
and applying moderate pressure.
Do not allow the polish to dry out on the surface; this may
damage the surface. Do not expose the surface which you in-
tend to polish to direct sunlight. Clean the polishing tools
regularly to ensure good polishing results. Wash the polish-
ing tools with mild detergent and warm water; do not use
thinning agents.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
uPull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
uTo ensure safe and efficient operation, always keep
the power tool and the ventilation slots clean.
uIn extreme conditions, always use a dust extractor if
possible. Blow out ventilation slots frequently and in-
stall a residual current device (RCD) upstream. When
machining metals, conductive dust can settle inside the
power tool, which can affect its protective insulation.
Store and handle the accessories carefully.
In order to avoid safety hazards, if the power supply cord
needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an
after-sales service centre that is authorised to repair Bosch
power tools.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. You can find explosion drawings and information on
spare parts at: www.bosch-pt.com
The Bosch product use advice team will be happy to help you
with any questions about our products and their accessor-
ies.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10‑digit article number given on the nameplate
of the product.
Malaysia
Robert Bosch Sdn. Bhd.(220975-V) PT/SMY
No. 8A, Jalan 13/6
46200 Petaling Jaya
Selangor
Tel.: (03) 79663194
Toll-Free: 1800 880188
Fax: (03) 79583838
www.bosch-pt.com.my
You can find further service addresses at:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Disposal
The power tool, accessories and packaging should be re-
cycled in an environmentally friendly manner.
Do not dispose of power tools along with
household waste.
Français
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
AVERTISSE-
MENT
Lire tous les avertissements de sé-
curité et toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et
instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incen-
die et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
uConserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-
cidents.
1 609 92A 742 | (24.11.2021) Bosch Power Tools
Français | 11
uNe pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en-
flammer les poussières ou les fumées.
uMaintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
uIl faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils à branchement de terre. Des fiches non mo-
difiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc
électrique.
uEviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-
sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
uNe pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
uNe pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-
don pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir
le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons en-
dommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc
électrique.
uLorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le
risque de choc électrique.
uSi l'usage d'un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
uRester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation
de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa-
tigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de mé-
dicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisa-
tion d’un outil peut entraîner des blessures graves des
personnes.
uUtiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
tections acoustiques utilisés pour les conditions appro-
priées réduiront les blessures de personnes.
uEviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
masser ou de le porter. Porter les outils en ayant le
doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’inter-
rupteur est en position marche est source d’accidents.
uRetirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
uNe pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
uS’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
tements et les gants à distance des parties en mouve-
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
uSi des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière
peut réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
uNe pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre ap-
plication. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de
manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
uNe pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout
outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le réparer.
uDébrancher la fiche de la source d’alimentation en
courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout
réglage, changement d’accessoires ou avant de ran-
ger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
uConserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
uObserver la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas
de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal entrete-
nus.
uGarder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement en-
tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
uUtiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant compte
des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utili-
sation de l’outil pour des opérations différentes de celles
prévues pourrait donner lieu à des situations dange-
reuses.
Maintenance et entretien
uFaire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Bosch Power Tools 1 609 92A 742 | (24.11.2021)
12 | Français
Consignes de sécurité relatives aux polisseuses
Avertissements de sécurité communs pour les
opérations de lustrage
uCet outil électrique est destiné à fonctionner comme
lustreuse. Lire toutes les mises en garde de sécurité,
les instructions, les illustrations et les spécifications
fournies avec cet outil électrique. Le fait de ne pas
suivre toutes les instructions données ci-dessous peut
provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une bles-
sure grave.
uLes opérations de meulage, de ponçage, de brossage
métallique ou de tronçonnage ne sont pas recomman-
dées avec cet outil électrique. Les opérations pour les-
quelles l’outil électrique n’a pas été conçu peuvent provo-
quer un danger et causer un accident corporel.
uNe pas utiliser d’accessoires non conçus spécifique-
ment et recommandés par le fabricant d’outils. Le
simple fait que l’accessoire puisse être fixé à votre outil
électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sé-
curité.
uLa vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins
égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil élec-
trique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vi-
tesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat.
uLe diamètre extérieur et l’épaisseur de votre acces-
soire doivent se situer dans le cadre des caractéris-
tiques de capacité de votre outil électrique. Les acces-
soires dimensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas
être protégés ou commandés de manière appropriée.
uLe montage fileté d'accessoires doit être adapté au fi-
let de l'arbre de la meuleuse. Pour les accessoires
montés avec des flasques, l'alésage central de l'acces-
soire doit s’adapter correctement au diamètre du
flasque. Les accessoires qui ne correspondent pas aux
éléments de montage de l’outil électrique seront en dés-
équilibre, vibreront de manière excessive et pourront
provoquer une perte de contrôle.
uNe pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant
chaque utilisation examiner les accessoires comme
les meules abrasives pour détecter la présence éven-
tuelle de copeaux et fissures, les patins d’appui pour
détecter des traces éventuelles de fissures, de déchi-
rure ou d’usure excessive, ainsi que les brosses métal-
liques pour détecter des fils desserrés ou fissurés. Si
l’outil électrique ou l’accessoire a subi une chute, exa-
miner les dommages éventuels ou installer un acces-
soire non endommagé. Après examen et installation
d’un accessoire, placez-vous ainsi que les personnes
présentes à distance du plan de l’accessoire rotatif et
faire marcher l’outil électrique à vitesse maximale à
vide pendant 1 min. Les accessoires endommagés se-
ront normalement détruits pendant cette période d’essai.
uPorter un équipement de protection individuelle. En
fonction de l’application, utiliser un écran facial, des
lunettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas
échéant, utiliser un masque antipoussières, des pro-
tections auditives, des gants et un tablier capables
d’arrêter les petits fragments abrasifs ou des pièces à
usiner. La protection oculaire doit être capable d’arrêter
les débris volants produits par les diverses opérations. Le
masque antipoussières ou le respirateur doit être capable
de filtrer les particules produites par vos travaux. L’expo-
sition prolongée aux bruits de forte intensité peut provo-
quer une perte de l’audition.
uMaintenir les personnes présentes à une distance de
sécurité par rapport à la zone de travail. Toute per-
sonne entrant dans la zone de travail doit porter un
équipement de protection individuelle. Des fragments
de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être
projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone
immédiate d’opération.
uPlacer le câble éloigné de l’accessoire de rotation. Si
vous perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir
un accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans
l’accessoire de rotation.
uNe jamais reposer l’outil électrique avant que l’acces-
soire n’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire de ro-
tation peut agripper la surface et arracher l’outil élec-
trique hors de votre contrôle.
uNe pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant
sur le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire de ro-
tation pourrait accrocher vos vêtements et attirer l’acces-
soire sur vous.
uNettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’ou-
til électrique. Le ventilateur du moteur attirera la pous-
sière à l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive
de poudre de métal peut provoquer des dangers élec-
triques.
uNe pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité
de matériaux inflammables. Des étincelles pourraient
enflammer ces matériaux.
uNe pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfri-
gérants fluides. L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigé-
rants fluides peut aboutir à une électrocution ou un choc
électrique.
Rebonds et mises en garde correspondantes
Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à l’ac-
crochage d’une meule rotative, d’un patin d’appui, d’une
brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement ou l’accro-
chage provoque un blocage rapide de l’accessoire en rota-
tion qui, à son tour, contraint l’outil électrique hors de
contrôle dans le sens opposé de rotation de l’accessoire au
point du grippage.
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée
par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans le
point de pincement peut creuser la surface du matériau, pro-
voquant des sauts ou l’expulsion de la meule. La meule peut
sauter en direction de l’opérateur ou encore en s’en éloi-
gnant, selon le sens du mouvement de la meule au point de
pincement. Les meules abrasives peuvent également se
rompre dans ces conditions.
Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de pro-
cédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et
1 609 92A 742 | (24.11.2021) Bosch Power Tools
Français | 13
peut être évité en prenant les précautions appropriées spé-
cifiées ci-dessous.
uMaintenir fermement l’outil électrique et placer votre
corps et vos bras pour vous permettre de résister aux
forces de rebond. Toujours utiliser une poignée auxi-
liaire, le cas échéant, pour une maîtrise maximale du
rebond ou de la réaction de couple au cours du démar-
rage. L’opérateur peut maîtriser les couples de réaction
ou les forces de rebond, si les précautions qui s’imposent
sont prises.
uNe jamais placer votre main à proximité de l’acces-
soire en rotation. L’accessoire peut effectuer un rebond
sur votre main.
uNe pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se
déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l’outil
dans le sens opposé au mouvement de la meule au point
d’accrochage.
uApporter un soin particulier lors de travaux dans les
coins, les arêtes vives etc. Eviter les rebondissements
et les accrochages de l’accessoire. Les coins, les arêtes
vives ou les rebondissements ont tendance à accrocher
l’accessoire en rotation et à provoquer une perte de
contrôle ou un rebond.
uNe pas fixer de chaîne coupante, de lame de sculpture
sur bois, de chaîne coupante ni de lame de scie den-
tée. De telles lames provoquent des rebonds fréquents et
des pertes de contrôle.
Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de
lustrage
uNe permettre à aucune partie lâche du bonnet de lus-
trage ou de ses fils de fixation de tourner librement.
Cacher ou tailler tous les fils de fixation lâches Les fils
de fixation lâches et en rotation peuvent s’enchevêtrer
sur vos doigts ou s’accrocher sur la pièce à usiner.
Consignes de sécurité additionnelles
Portez toujours des lunettes de protection.
uUtilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a
pas de conduites cachées ou contactez votre société
de distribution d’eau locale. Tout contact avec des
câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc
électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz
peut provoquer une explosion. La perforation d’une
conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut
provoquer un choc électrique.
uDéverrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt et le mettre
dans la position d’arrêt, si l’alimentation en courant
est interrompue, par ex. par une panne de courant ou
quand la fiche du secteur est débranchée. Ceci permet
d’éviter un redémarrage incontrôlé.
uBloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser-
rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un
étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te-
nue avec une main.
Description des prestations et du
produit
Lisez attentivement toutes les instructions
et consignes de sécurité. Le non-respect des
instructions et consignes de sécurité peut pro-
voquer un choc électrique, un incendie et/ou
entraîner de graves blessures.
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la
notice d’utilisation.
Utilisation conforme
Cet outil électroportatif est conçu pour le polissage de sur-
faces métalliques, vernies et laquées.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
(1) Molette de présélection de vitesse
(2) Bouton de blocage de l’interrupteur Marche/Arrêt
(3) Bouton Marche/Arrêt
(4) Plaque de protection
(5) Poignée supplémentaire (surface de préhension
isolée)
(6) Adaptateur M14
(7) Adaptateur M16
(8) Plateau support (M16)
(9) Éponge à polir plate
(10) Disque peau de moutona)
(11) Éponge à polir onduléea)
(12) Plateau de polissage avec épongea)
(13) Clé plate (2x)
(14) Poignée (surface de préhension isolée)
(15) Flèche de sens de rotation sur le carter
a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets
dans notre gamme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Polisseuse GPO 950
Référence 3 601 CA2 0..
Puissance absorbée nominale W 950
Puissance débitée W 539
Régime nominal tr/min 2100
Plage de réglage de vitesse de
rotation
tr/min 600–2100
Diamètre maxi du plateau de
polissage
mm 180
Bosch Power Tools 1 609 92A 742 | (24.11.2021)
14 | Français
Polisseuse GPO 950
Filetage de l’adaptateur M 14 / M 16
Démarrage progressif
Présélection de la vitesse de ro-
tation
Constante électronique
Poids selon EPTA-Procedure
01:2014
kg 2,3
Indice de protection / II
Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U]
de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette va-
leur et sur certaines versions destinées à certains pays.
Montage
Montage du dispositif de protection
uDébranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
électroportatif.
Poignée supplémentaire
uN’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée
supplémentaire (5).
uNe continuez pas à utiliser l’outil électroportatif si la
poignée supplémentaire est endommagée. N’apportez
aucune modification à la poignée supplémentaire.
Vissez la poignée supplémentaire (5) du côté gauche ou du
côté droit de la tête de meuleuse, selon les besoins.
Plaque de protection
Montez la plaque de protection(4) vous protégeant contre
l’air chaud sortant des ouïes d’aération de l’outil électropor-
tatif.
La plaque de protection(4) se fixe en même temps que la
poignée supplémentaire(5).
Montage des accessoires de polissage
uDébranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
électroportatif.
Nettoyez l’adaptateur(6) ou(7) et toutes les pièces à mon-
ter.
Vissez l’adaptateur(6) ou(7) dans l’outil électroportatif.
Bloquez l’adaptateur sur l’outil électroportatif avec la clé
plate(13).
Suivant la taille de l’accessoire, vissez dans le sens horaire
l’adaptateur(6) ou(7) avec la seconde clé plate(13).
L’ordre de montage est visible sur la page avec les gra-
phiques.
Plateau support
Vissez dans le sens horaire la plateau support(8) sur
l’adaptateur(6) ou(7).
Fixez l’éponge à polir plate(9), le disque peau de
mouton(10) ou l’éponge à polir ondulée(11) sur le plateau
support(8).
Plateau de polissage avec éponge
Vissez dans le sens horaire le plateau de polissage avec
éponge(12) sur l’adaptateur(6) ou(7).
Aspiration de poussières/de copeaux
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du
plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui-
sibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières
peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies
respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trou-
vant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en
association avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne
doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter
en vigueur dans votre pays.
uÉvitez toute accumulation de poussières sur le lieu de
travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
Mise en marche
Mise en marche
uTenez compte de la tension du réseau! La tension de
la source de courant doit correspondre aux indica-
tions se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil
électroportatif. Les outils électroportatifs marqués
230V peuvent également fonctionner sur 220V.
En cas de raccordement de l’outil électroportatif à un géné-
rateur mobile (groupe électrogène) ne disposant pas de ré-
serves de puissance suffisantes ou d’une régulation de ten-
sion appropriée avec amplification du courant de démar-
rage, les pertes de puissance ou un comportement anormal
peuvent se produire à la mise en marche.
Assurez-vous que le groupe électrogène dispose de caracté-
ristiques (tension et fréquence réseau notamment) compa-
tibles avec la meuleuse.
Mise en marche/arrêt
Pour la mise en service de l’outil électroportatif, actionnez
l’interrupteur Marche/Arrêt(3).
Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt(3) en position de
marche, enfoncez le bouton de blocage(2).
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur
Marche/Arrêt(3). S’il est bloqué, appuyez brièvement sur
l’interrupteur Marche/Arrêt(3) puis relâchez-le.
uVérifiez les accessoires de polissage avant de les utili-
ser. L’accessoire de polissage doit être correctement
monté et il doit pouvoir tourner librement. Effectuez
une marche d’essai en faisant tourner l’outil à vide
pendant au moins 1 minute. N’utilisez en aucun cas
des accessoires de polissage qui sont endommagés,
1 609 92A 742 | (24.11.2021) Bosch Power Tools
Français | 15
qui vibrent ou dont la rotation est irrégulière. Les ac-
cessoires de polissage endommagés peuvent éclater et
causer des blessures.
Présélection de la vitesse de rotation
La molette de présélection de vitesse(1) permet de présé-
lectionner la vitesse de rotation requise, même en cours de
fonctionnement. La vitesse de rotation requise dépend du
type de matériau et des conditions de travail. Elle doit être
déterminée en effectuant des essais.
Position molette de présé-
lection Régime à vide (tr/min)
1 600
2 800
3 1100
4 1400
5 1700
6 2100
uLa vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins
égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil élec-
trique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vi-
tesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat.
Constante électronique
La constante électronique permet de maintenir presque
constante la vitesse de rotation en marche à vide et en
charge, et assure ainsi une performance régulière.
Démarrage progressif
La fonction démarrage progressif limite le couple lors de la
mise en marche et augmente la durée de vie du moteur.
Instructions d’utilisation
uDébranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
électroportatif.
uSerrez la pièce si son poids ne suffit pas à assurer une
bonne stabilité.
uNe provoquez pas l’arrêt de l’outil électroportatif en
exerçant une pression trop forte.
uAprès l’avoir fortement sollicité, laissez tourner l’outil
électroportatif à vide pendant quelques minutes pour
refroidir l’accessoire de travail.
uNe tenez l’outil électroportatif qu’au niveau de la poi-
gnée et de la poignée supplémentaire lors de son utili-
sation. L’accessoire de travail risque d’entrer en
contact avec des câbles électriques sous tension en-
fouis ou avec le câble de l’outil. L’entrée en contact avec
un câble sous tension peut mettre sous tension les parties
métalliques exposées de l’outil et provoquer un choc élec-
trique (voir figure A).
Polissage
Pour raviver les peintures ternies par les intempéries ou faire
disparaître des rayures (p.ex. sur du verre acrylique), il est
possible de monter des accessoires de ponçage sur l’outil,
tels qu'un disque en peau de mouton, un feutre ou une
éponge à polir (non fournis).
Pour le polissage, sélectionnez une faible vitesse de rotation
(position 1–2) afin d’éviter tout échauffement excessif de la
surface.
Appliquez le produit lustrant sur une surface plus petite que
celle que vous voulez polir. Étalez le produit lustrant à l’aide
d’un accessoire de polissage approprié en effectuant des
mouvements croisés ou circulaires et en exerçant une pres-
sion modérée.
Ne laissez pas sécher le produit lustrant sur la surface, celle-
ci pourrait être endommagée. N’exposez pas la surface à po-
lir directement au soleil. Pour obtenir de bons résultats de
polissage, nettoyez régulièrement les accessoires de polis-
sage utilisés. Lavez les accessoires de polissage avec un dé-
tergent doux et de l’eau chaude, n’utilisez pas de diluants.
Entretien et Service après‑vente
Nettoyage et entretien
uDébranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
électroportatif.
uTenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im-
peccable et sûr.
uDans la mesure du possible, utilisez toujours un aspi-
rateur quand les conditions de travail sont extrêmes.
Soufflez fréquemment de l’air comprimé au travers
des fentes de ventilation et placez un disjoncteur dif-
férentiel (PRCD) en amont. Lors du travail des métaux,
il est possible que des poussières métalliques à effet
conducteur se déposent à l’intérieur de l’outil. La double
isolation de l’outil électroportatif risque alors d’être en-
dommagée.
Stockez et traitez les accessoires avec précaution.
Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble
d’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une sta-
tion de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin
de ne pas compromettre la sécurité.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
mations sur les pièces de rechange sur le site :
www.bosch-pt.com
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-
sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-
duits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou toute commande
de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-
rence à 10chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du
produit.
Bosch Power Tools 1 609 92A 742 | (24.11.2021)
16 | Português
Maroc
Robert Bosch Morocco SARL
53, Rue Lieutenant Mahroud Mohamed
20300 Casablanca
Tel.: +212529314327
Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente
sous:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy-
clage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les
ordures ménagères!
Português
Instruções de segurança
Indicações gerais de advertência para
ferramentas eléctricas
AVISO Devem ser lidas todas as
indicações de advertência e todas
as instruções. O desrespeito das advertências e instruções
apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio
e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas
indicações de advertência, refere‑se a ferramentas
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de
rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador
(sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
uMantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho
insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
uNão trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas
eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou
vapores.
uManter crianças e outras pessoas afastadas da
ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de
distracção é possível que perca o controlo sobre o
aparelho.
Segurança eléctrica
uA ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de
maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação
junto com ferramentas eléctricas protegidas por
ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas
apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
uEvitar que o corpo possa entrar em contacto com
superfícies ligadas à terra, como tubos,
aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco
elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver
ligado à terra.
uManter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
uNão deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta
eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da
tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de
arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
uSe trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um
choque eléctrico.
uSe não for possível evitar o funcionamento da
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A
utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
risco de um choque eléctrico.
Segurança de pessoas
uEsteja atento, observe o que está a fazer e tenha
prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver
fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a
ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
uUtilizar equipamento de protecção individual. Utilizar
sempre óculos de protecção. A utilização de
equipamento de protecção pessoal, como máscara de
protecção contra pó, sapatos de segurança
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta
eléctrica, reduz o risco de lesões.
uEvitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja
desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede
e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de
transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao
transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for
conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado,
poderão ocorrer acidentes.
uRemover ferramentas de ajuste ou chaves de boca
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta
1 609 92A 742 | (24.11.2021) Bosch Power Tools
Português | 17
ou chave que se encontre numa parte do aparelho em
movimento pode levar a lesões.
uEvite uma posição anormal. Mantenha uma posição
firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é
mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
uUsar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem
jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas
de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos
longos ou jóias podem ser agarrados por peças em
movimento.
uSe for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure‑se de que estejam conectados e
utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração
de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
eléctricas
uNão sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É
melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta
eléctrica apropriada na área de potência indicada.
uNão utilizar uma ferramenta eléctrica com um
interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que
não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e
deve ser reparada.
uPuxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir
acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de
segurança evita o arranque involuntário da ferramenta
eléctrica.
uGuardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
alcance de crianças e não permitir que as pessoas que
não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não
tenham lido estas instruções utilizem o aparelho.
Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas
por pessoas inexperientes.
uTratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar
se as partes móveis do aparelho funcionam
perfeitamente e não emperram, e se há peças
quebradas ou danificadas que possam prejudicar o
funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que
peças danificadas sejam reparadas antes da
utilização. Muitos acidentes têm como causa, a
manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
uManter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com
cantos de corte afiados emperram com menos frequência
e podem ser conduzidas com maior facilidade.
uUtilizar a ferramenta eléctrica, acessórios,
ferramentas de aplicação, etc. conforme estas
instruções. Considerar as condições de trabalho e a
tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações
previstas, pode levar a situações perigosas.
Serviço
uSó permita que o seu aparelho seja reparado por
pessoal especializado e qualificado e só com peças de
reposição originais. Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
Indicações de segurança para polidora
Indicações de segurança comuns para polimento
uEsta ferramenta elétrica foi concebida para funcionar
como polidora. Devem ser lidas todas as indicações de
segurança, instruções, ilustrações e especificações
desta ferramenta elétrica. O desrespeito das instruções
apresentadas abaixo poderá resultar em choque elétrico,
incêndio e/ou ferimentos graves.
uNão é recomendado utilizar esta ferramenta elétrica
para executar operações de desbaste, lixamento,
escovagem com arame ou corte. A execução de
operações para as quais a ferramenta elétrica não foi
concebida pode acarretar riscos e provocar lesões.
uNão utilize acessórios que não tenham sido
especificamente concebidos e recomendados pelo
fabricante da ferramenta. Mesmo que seja possível
adaptar o acessório à sua ferramenta elétrica, isso não
constitui uma garantia de utilização segura.
uA velocidade nominal do acessório deve ser, no
mínimo, igual à velocidade máxima indicada na
ferramenta elétrica. Os acessórios que forem utilizados
a uma velocidade superior àquela para a qual foram
concebidos poderão desintegrar-se e projetar
fragmentos.
uO diâmetro externo e a espessura do acessório devem
ser compatíveis com a potência nominal da sua
ferramenta elétrica. Os acessórios com um tamanho
incorreto não podem ser devidamente protegidos ou
controlados.
uOs acessórios roscados devem ser compatíveis com a
rosca do veio da rebarbadora. No caso dos acessórios
montados por meio de flanges, o orifício de instalação
do acessório deve adaptar-se ao diâmetro fixo do
flange. Os acessórios não compatíveis com o hardware
de instalação da ferramenta elétrica irão funcionar de
forma desequilibrada, vibrar excessivamente e poderão
provocar a perda de controlo.
uNão utilize um acessório danificado. Antes de cada
utilização, inspecione os acessórios como, por
exemplo, discos abrasivos quanto a presença de
lascas e fissuras, prato de apoio quanto à presença de
fissuras ou desgaste excessivo, escova de arame
quanto à presença de fios soltos ou partidos. Se deixar
cair a ferramenta elétrica ou o acessório, verifique se
há danos ou instale um acessório intacto. Depois de
inspecionar e instalar um acessório, proteja-se a si e
às outras pessoas do plano do acessório rotativo e
faça funcionar a ferramenta elétrica com o número
máximo de rotações em vazio durante um minuto.
Normalmente, os acessórios danificados desintegram-se
durante este período de teste.
Bosch Power Tools 1 609 92A 742 | (24.11.2021)
18 | Português
uUse equipamento de proteção individual. Dependendo
da aplicação, use uma viseira ou óculos de proteção.
Consoante o caso, use máscara de proteção contra pó,
proteções auriculares, luvas e um avental de trabalho
com capacidade para deter pequenos fragmentos
abrasivos ou da peça de trabalho. Os óculos de
proteção devem proteger contra quaisquer detritos
projetados durante as diversas operações. A máscara de
proteção contra pó ou máscara respiratória devem ter
capacidade para filtrar a partículas geradas durante o seu
trabalho. A exposição prolongada a ruídos de elevada
intensidade poderá causar perda de audição.
uMantenha as outras pessoas presentes no local a uma
distância segura da área de trabalho. Qualquer pessoa
que entre na área de trabalho tem de usar
equipamento de proteção individual. Os fragmentos de
uma peça de trabalho ou de um acessório partido podem
ser projetados e provocar ferimentos fora da área de
trabalho imediata.
uAfaste o cabo do acessório rotativo. Na eventualidade
de perder o controlo, o cabo pode ser cortado ou ficar
preso e a sua mão ou braço podem ser puxados na
direção do acessório rotativo.
uNunca pouse a ferramenta elétrica até que o acessório
tenha parado por completo. Caso contrário, o acessório
rotativo pode engatar na superfície e fazer-lhe perder o
controlo da ferramenta elétrica.
uNunca coloque a ferramenta elétrica em
funcionamento enquanto a transporta. O contacto
acidental do acessório rotativo com a sua roupa pode
puxar o acessório na direção do seu corpo.
uLimpe regularmente as aberturas de ventilação da
ferramenta elétrica. Caso contrário, o ventilador do
motor irá aspirar o pó para o interior da carcaça e a
acumulação excessiva de pós metálicos poderá provocar
riscos de natureza elétrica.
uNão utilize a ferramenta elétrica junto a materiais
inflamáveis. As faíscas produzidas podem inflamar esses
materiais.
uNão utilize acessórios que necessitem de
refrigerantes líquidos. A utilização de água ou de outros
refrigerantes líquidos poderá resultar em eletrocussão ou
choque elétrico.
Efeito de coice e indicações relacionadas
O efeito de coice é uma reação súbita a um disco rotativo,
prato de apoio, escova ou outro acessório entalado ou
bloqueado. O entalamento ou bloqueio provoca uma
paragem rápida do acessório rotativo que, por sua vez, faz
com que a ferramenta elétrica descontrolada seja impelida
na direção oposta à rotação do acessório no ponto do
bloqueio.
Por exemplo, se um disco abrasivo ficar bloqueado ou for
entalado pela peça de trabalho, a extremidade do disco que
estiver em contacto com o ponto de bloqueio pode penetrar
a superfície do material, fazendo com que o disco suba ou
salte. O disco poderá então saltar na direção do utilizador ou
para longe deste, dependendo da direção do movimento do
disco no ponto de entalamento. Os discos abrasivos
também podem partir-se nestas condições.
O efeito de coice é o resultado de uma utilização abusiva e/
ou condições ou procedimentos incorretos de utilização da
ferramenta elétrica e pode ser evitado tomando as
precauções indicadas abaixo.
uSegure a ferramenta elétrica com firmeza e posicione
o seu corpo e braço de forma a poder resistir ao efeito
de coice. Utilize sempre o punho auxiliar, se
fornecido, para obter o máximo controlo sobre o
efeito de coice ou reação do binário durante o
arranque. O utilizador poderá controlar as reações do
binário ou o efeito de coice caso tome as devidas
precauções.
uNunca coloque a sua mão junto do acessório rotativo.
O acessório pode ressaltar para cima da sua mão.
uNão posicione o seu corpo na área para a qual a
ferramenta elétrica poderá saltar caso ocorra o efeito
de coice. O efeito de coice irá impelir a ferramenta na
direção oposta ao movimento do disco no ponto de
bloqueio.
uTenha especial cuidado ao trabalhar em cantos,
arestas aguçadas, etc. Evite que o acessório ressalte
ou fique preso. Os cantos, as arestas aguçadas ou o
ressalto do acessório rotativo tendem a fazer com que
este fique preso e provoque a perda de controlo ou o
efeito de coice.
uNão instale uma corrente de serra para esculpir
madeira ou uma lâmina de serra dentada. Tais lâminas
provocam com frequência o efeito de coice e a perda de
controlo.
Indicações de segurança específicas para operações de
polimento
uNão deixe rodar livremente qualquer parte solta do
acessório de polimento ou dos respectivos fios de
fixação. Oculte ou corte quaisquer fios de fixação
soltos. Os fios de fixação soltos e a rodar podem
emaranhar-se nos seus dedos ou ficar presos na peça de
trabalho.
Instruções de segurança adicionais
Usar óculos de proteção.
uUtilizar detetores apropriados, para encontrar cabos
escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O
contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e
choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à
explosão. A penetração num cano de água causa danos
materiais ou pode provocar um choque elétrico.
uDestravar o interruptor de ligar-desligar e colocá-lo na
posição desligada, se a alimentação de rede for
interrompida, p. ex. devido a uma falha de corrente ou
se a ficha de rede tiver sido puxada da tomada. Assim
é evitado um rearranque descontrolado do aparelho.
1 609 92A 742 | (24.11.2021) Bosch Power Tools
Português | 19
uFixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno
de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
Descrição do produto e do serviço
Leia todas as instruções de segurança e
instruções. A inobservância das instruções de
segurança e das instruções pode causar
choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
graves.
Respeite as figuras na parte da frente do manual de
instruções.
Utilização adequada
A ferramenta elétrica destina-se a polir superfícies de metal
e envernizadas.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à
apresentação da ferramenta elétrica na página de
esquemas.
(1) Roda da pré-seleção da velocidade de rotação
(2) Travamento do interruptor de ligar/desligar
(3) Interruptor de ligar/desligar
(4) Placa de proteção
(5) Punho adicional (superfície do punho isolada)
(6) Adaptador M14
(7) Adaptador M16
(8) Disco adesivo (M16)
(9) Esponja de polir plana
(10) Almofada de lã de carneiroa)
(11) Esponja de polir onduladaa)
(12) Prato de polir com esponjaa)
(13) Chave de bocas (2x)
(14) Punho (superfície do punho isolada)
(15) Seta do sentido de rotação na carcaça
a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios
encontram-se no nosso programa de acessórios.
Dados técnicos
Polidora GPO 950
Número de produto 3 601 CA2 0..
Potência nominal absorvida W 950
Potência útil W 539
Rotações nominais r.p.m. 2100
Ajuste do número de rotações r.p.m. 600–2100
Diâmetro máx. do prato de
polir
mm 180
Tamanho da rosca Adaptador M 14/M 16
Polidora GPO 950
Arranque suave
Pré-seleção do número de
rotação
Constant Electronic
Peso conforme EPTA-
Procedure01:2014
kg 2,3
Classe de proteção / II
Os dados aplicam-se a uma tensão nominal [U] de 230 V. Com
tensões divergentes e em versões específicas do país, estes dados
podem variar.
Montagem
Montar o dispositivo de proteção
uAntes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Punho adicional
uUtilize a ferramenta elétrica apenas com o punho
adicional (5).
uNão continue a usar a ferramenta elétrica se o punho
adicional estiver danificado. Não efetua quaisquer
alterações no punho adicional.
Dependendo do modo de operação, enrosque o punho
adicional (5) à direita ou à esquerda na cabeça do
mecanismo de acionamento.
Placa de proteção
Monte a placa de proteção(4), para assegurar uma melhor
proteção contra o ar quente proveniente das aberturas de
ventilação da ferramenta elétrica.
A placa de proteção(4) é fixa juntamente com o punho
adicional(5).
Montar as ferramentas de polir
uAntes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Limpe o adaptador(6) ou(7) e todas as peças a montar.
Enrosque o adaptador(6) ou(7) na ferramenta elétrica.
Segure o adaptador na ferramenta elétrica com a chave de
bocas(13).
Com base no tamanho do acessório, enrosque o
adaptador(6) ou(7) com a segunda chave de bocas(13) no
sentido horário.
A ordem da montagem pode ser consultada na página de
esquemas.
Disco adesivo
Enrosque o disco adesivo(8) no sentido horário no
adaptador(6) ou(7).
Fixe a esponja de polir plana(9) ou a almofada de lã de
carneiro(10) ou a esponja de polir ondulada(11) no disco
adesivo(8).
Bosch Power Tools 1 609 92A 742 | (24.11.2021)
20 | Português
Prato de polir com esponja
Enrosque o prato de polir com esponja(12) no sentido
horário no adaptador(6) ou(7).
Aspiração de pó/de aparas
Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem
ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode
provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem
por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
considerados como sendo cancerígenos, especialmente
quando juntos com substâncias para o tratamento de
madeiras (cromato, preservadores de madeira). Material
que contém asbesto só deve ser processado por pessoal
especializado.
Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
É recomendável usar uma máscara de proteção
respiratória com filtro da classe P2.
Observe as diretivas para os materiais a serem processados,
vigentes no seu país.
uEvite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós
podem entrar levemente em ignição.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
uObservar a tensão de rede! A tensão da fonte de
corrente elétrica deve coincidir com os dados que
constam na placa de características da ferramenta
elétrica. Ferramentas elétricas marcadas para 230V
também podem ser operadas com 220V.
Durante o funcionamento da ferramenta elétrica em
geradores elétricos portáteis (geradores), que não dispõem
de reservas de potência suficientes ou de uma regulação de
tensão adequada com reforço da corrente de arranque
podem ocorrer perdas de rendimento ou comportamentos
atípicos na ligação.
Respeite a adequação do gerador elétrico utilizado,
especialmente no que diz respeito à tensão e frequência de
rede.
Ligar/desligar
Para a colocação em funcionamento da ferramenta
elétrica, pressione o interruptor de ligar/desligar(3).
Para fixar o interruptor de ligar/desligar(3) pressionado,
prima o travamento(2).
Para desligar a ferramenta elétrica, solte o interruptor de
ligar/desligar(3) ou se este estiver bloqueado, pressione o
interruptor de ligar/desligar(3) brevemente e depois
liberte-o.
uVerifique as ferramentas de polir antes da utilização.
A ferramenta de polir tem de estar corretamente
montada e poder ser livremente rodada. Efetue um
teste de funcionamento durante, pelo menos, 1
minuto, sem carga. Não utilize ferramentas de polir
danificadas, não redondas ou com vibrações. As
ferramentas de polir danificadas podem rebentar e
causar ferimentos.
Pré-seleção do número de rotação
Com a roda de ajuste para pré-seleção do número de
rotação(1) pode pré-selecionar o número de rotações
necessário mesmo durante a operação. O número de
rotações necessário depende do material e das condições
de trabalho e pode ser determinado por tentativas.
Posição da roda de ajuste N.° de rotações em vazio
(r.p.m.)
1 600
2 800
3 1100
4 1400
5 1700
6 2100
uA velocidade nominal do acessório deve ser, no
mínimo, igual à velocidade máxima indicada na
ferramenta elétrica. Os acessórios que forem utilizados
a uma velocidade superior àquela para a qual foram
concebidos poderão desintegrar-se e projetar
fragmentos.
Constant-electronic
A Constant-Electronic mantém o número de rotações
durante a marcha em vazio e sob carga quase que constante
e assegura um desempenho de trabalho uniforme.
Arranque suave
O arranque suave eletrónico limita o binário ao ligar e
aumenta a durabilidade do motor.
Instruções de trabalho
uAntes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
deverá puxar a ficha de rede da tomada.
uAperte a peça se esta não ficar segura apenas com o
seu próprio peso.
uNão sobrecarregar demasiado a ferramenta elétrica,
provocando uma paragem.
uApós um trabalho com carga elevada, deverá permitir
que a ferramenta elétrica funcione alguns minutos em
vazio, para que o acessório possa arrefecer.
uDurante o trabalho, segure a ferramenta elétrica
apenas pelo punho e pelo punho adicional. A
ferramenta pode atingir cabos elétricos ocultos ou o
próprio cabo de rede. O contacto com um condutor
elétrico também pode colocar sob tensão as peças
metálicas do aparelho e levar a um choque elétrico
(verfiguraA).
Polir
Para polir tintas corroídas ou arranhões (p. ex. vidro
acrílico) a ferramenta elétrica pode ser equipada com
1 609 92A 742 | (24.11.2021) Bosch Power Tools
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59

Bosch GPO 950 ユーザーマニュアル

カテゴリー
パワーツール
タイプ
ユーザーマニュアル