Sony RMT-DSLR2 取扱説明書

タイプ
取扱説明書
/
URL
http://www.sony.co.jp/support
*
*
PictBridge PRINT
**
*
** HDMI
1 2 SEC 2
2 SHUTTER
3
4 DISP
5
6
7
8
9 MENU
10 PRINT
11
12 START/STOP
13 / /
14
15
/
/
/
/
2 SEC SHUTTER START/STOP
1
2
+
3
CR2025
CR2025
SHUTTER
2 SEC START/STOP *
SHUTTER
2 SEC 2
START/STOP * 1
*
AF
START/STOP
HDMI
SHUTTER 2 SEC SRART/STOP
PRINT PictBridge

HDMI
1
2
PictBridge
3
4
PRINT
3V CR2025
41.5 mm 94.5 mm 13.5 mm
27 g
0 40
-20 +60
RMT-DSLR2
3V CR2025 1
1
7
RMT-DSLR2
Before operating the product, please read this manual
thoroughly and retain it for future reference.
WARNING
To reduce re or shock hazard, do not expose the unit to
rain or moisture.
For the Customers in the U.S.A.
CAUTION
You are cautioned that any changes or modications
not expressly approved in this manual could void your
authority to operate this equipment.
Note:
is equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15
of the FCC Rules. ese limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. is equipment generates, uses,
and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in
a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment o and
on, the user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit
dierent from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
For the State of California, USA only
Perchlorate Material special handling may apply, See
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
Perchlorate Material: Lithium battery contains perchlorate.
For the Customers in Europe
Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the European
Union and other European countries
with separate collection systems)
is symbol on the product or on its
packaging indicates that this product shall
not be treated as household waste. Instead
it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product is disposed
of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. e recycling of materials will
help to conserve natural resources. For more detailed
information about recycling of this product, please contact
your local Civic Oce, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
Disposal of waste batteries (applicable in the
European Union and other European countries with
separate collection systems)
is symbol on the battery or on the packaging
indicates that the battery provided with this
product shall not be treated as household waste.
On certain batteries this symbol might be used in
combination with a chemical symbol. e chemical
symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the
battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004%
lead.
By ensuring these batteries are disposed of correctly, you
will help prevent potentially negative consequences for the
environment and human health which could otherwise
be caused by inappropriate waste handling of the battery.
e recycling of the materials will help to conserve natural
resources.
In case of products that for safety, performance or data
integrity reasons require a permanent connection with an
incorporated battery, this battery should be replaced by
qualied service sta only. To ensure that the battery will
be treated properly, hand over the product at end-of-life to
the applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment.
For all other batteries, please view the section on how to
remove the battery from the product safely.
Hand the battery over to the applicable collection point for
the recycling of waste batteries.
For more detailed information about recycling of this
product or battery, please contact your local Civic Oce,
your household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
< Notice for the customers in the
countries applying EU Directives >
e manufacturer of this product is Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. e
Authorized Representative for EMC and product safety is
Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters
please refer to the addresses given in separate service or
guarantee documents.
Notes on use
A note about the battery
Depending on the time since the batteries were
manufactured, they may experience a shorter life, even
if they were provided as new batteries with this unit. We
recommend having spare batteries. It should be noted
that battery capacity decreases as temperatures drop.
Allow the battery to return to normal room temperature
to restore the battery to its normal charge.
Operating temperature
Rapid changes in temperature cause condensation to
form inside this unit. If you bring this unit directly in
from a cold environment to a warm environment, seal
the unit in a plastic bag while you are outdoors, and
try to extract as much air as you can from inside the
bag. You can remove the unit from the bag when the
air temperature around the bag has had a chance to
gradually rise.
Other cautions
is unit is not waterproof. If it comes in contact with
water, wipe it dry with a clean cloth and take it to the
nearest Sony dealer immediately.
Never attempt to disassemble this unit. Take it to the
nearest Sony dealer immediately for repair.
When dirty, this unit may be cleaned with a clean, dry
cloth. Do not allow this unit to come in contact with
alcohol or other chemicals.
Never leave this unit where it may be subjected to
extreme temperatures, such as the glove compartment of
a car, or to high humidity.
Do not touch this unit with wet hands. is may cause
electric shock.
Compatibility
For details about this unit and Interchangeable Lens
Digital Camera compatibility, refer to the following
URL.
http://www.sony.net
Features
e RMT-DSLR2 is a Remote Commander made
especially for the Sony Interchangeable Lens Digital
Camera (referred below as “camera”) provided a remote
sensor.
You can operate the camera using the Remote
Commander.
By operating the Remote Commander, you can shoot
images and play them back on a TV.*
Shooting the image
Playing back images
Enlarging or reducing the playback images
e (Slide show) button easily starts/stops a slide
show on a TV.*
Once you connect the camera to a PictBridge printer,
you can easily print images while viewing them on
the TV by pressing the PRINT button on the Remote
Commander.**
* These functions only work when the camera is
connected to a TV.
** This function only works when the camera is
connected to an HDTV with an HDMI cable.
Identifying the parts
1 2 SEC (shutter release in 2 seconds) button
2 SHUTTER button
3
(Histogram) button
4 DISP (Display) button
5
(Index) button
6
(Rotate) button
7
(Playback) button
8
(Slide show) button
9 MENU button
10 PRINT button
11 Transmitter
12 START/STOP button
13
/ (Scale up/down) buttons
14
(Delete) button
15 //// (Multi-selector)
Notes
Except for the 2 SEC, SHUTTER and START/STOP
buttons, the buttons only work when the camera is
connected to a TV.
Preparation
Remove the insulation sheet before using the Remote
Commander.
Point the Remote Commander at the remote sensor on
the front of the camera in order to operate the camera.
Changing the battery of
the Remote Commander
1 While pressing on the tab , inset your
ngernail into the slit to pull out the battery
case.
2 Remove the old battery and place a new
battery with the + side facing up.
3 Insert the battery case back into the Remote
Commander until it clicks.
WARNING
Battery may explode if mistreated. Do not recharge,
disassemble or dispose of in re.
When the lithium battery becomes weak, the operating
distance of the Remote Commander may shorten, or the
Remote Commander may not function properly. In this
case, replace the battery with a Sony CR2025 lithium
battery.
Use of another battery may present a risk of re or
explosion.
CAUTION
Replace the battery with the specied type only.
Otherwise, re or injury may result.
Dispose of used batteries according to the instructions.
Shooting
To use the Remote Commander, set the drive mode of
the camera to [Remote Commander].
Verify that the subject is in focus and press the SHUTTER
button, 2 SEC button or START/STOP button*.
SHUTTER button
When the button is pressed, the shutter is released
right away.
2 SEC button
Aer you press the button, the shutter is released
about two seconds later.
/Operating Instructions/Mode d’emploi/
Manual de instrucciones/Bedienungsanleitung/
Gebruiksaanwijzing
RMT-DSLR2
Remote Commander
Télécommande
© 2012 Sony Corporation Printed in China
4-425-118-01 (1)
1
2
3
4
5
6
8
7
9
10
11
12
13
14
15
START/STOP button*
Pressing the button once starts movie recording.
Pressing the button again during movie recording
stops recording.
* Can only be used if the camera supports movie
recording.
Depending on the model of camera that supports movie
recording, you can check the START/STOP operation
with the cameras AF illuminator or self-timer lamp.
Check whether your camera is compatible before use.
For details about settings, refer to the camera’s
Operating Instructions.
e other buttons are used when the camera is
connected to a TV.
Viewing operation with
the Remote Commander by
connecting the camera to a
TV
Connecting the camera to a TV with a video cable or an
HDMI cable and turning to the playback mode enable you
to operate viewing using the Remote Commander. Most
of the buttons on the Remote Commander have the same
functions as the buttons on the camera.
For details, refer to the camera’s Operating
Instructions.
e SHUTTER button, 2 SEC button, START/STOP
button and PRINT button are used when shooting
the image or the camera is connected to a PictBridge
printer.
Slide show
e (Slide show) button on the Remote Commander
easily starts/stops a slide show. During a slide show,
the following operations are available from the Remote
Commander.
Displaying the previous/next image with / .
Pausing/playing back the slide show with .
Printing
Once you connect the camera to an HDTV with an HDMI
cable, you can easily print images while viewing them on
the TV.
1 Connect the camera to a TV.
2 Connect the camera to a PictBridge
compliant printer.
3 Display the image you want to print.
4 Press the PRINT button on the Remote
Commander.
For details about printing, refer to the cameras
Operating Instructions. Camera models with a printing
function can print with the Remote Commander.
Specications
Battery Coin type 3V lithium battery
(CR2025)
Dimensions Approx. 41.5 mm × 94.5 mm ×
13.5 mm (w / h / d)
(1 11/16 in. × 3 3/4 in. × 9/16 in.)
Mass Approx. 27 g (1 oz)
(excluding the battery)
Operating temperature 0 ˚C to 40 ˚C (32 ˚F to 104 ˚F)
Storage temperature -20 ˚C to +60 ˚C (-4 ˚F to +140 ˚F)
Included items Remote Commander
RMT-DSLR2 (1)
(A coin type 3V lithium battery
(CR2025) installed)
Set of printed documentation
Design and specications are subject to change without
notice.
is a trademark of Sony Corporation.
Avant d’utiliser ce produit, prière de lire attentivement
ce mode d’emploi et de le conserver pour toute référence
future.
AVERTISSEMENT
An de réduire les risques d’incendie ou de décharge
électrique, nexposez pas cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
Pour les clients aux É.-U.
AVERTISSEMENT
Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement
ou toute modication ne faisant pas l’objet d’une
autorisation expresse dans le présent manuel pourrait
annuler votre droit d’utiliser l’appareil.
Note:
Lappareil a été testé et est conforme aux exigences d’un
appareil numérique de Classe B, conformément à la Partie
15 de la réglementation de la FCC. Ces critères sont
conçus pour fournir une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans un environnement résidentiel.
Lappareil génère, utilise et peut émettre des fréquences
radio; s’il nest pas installé et utilisé conformément aux
instructions, il pourrait provoquer des interférences
nuisibles aux communications radio. Cependant, il nest
pas possible de garantir que des interférences ne seront
pas provoquées dans certaines conditions particulières.
Si lappareil devait provoquer des interférences nuisibles
à la réception radio ou à la télévision, ce qui peut être
démontré en allumant et éteignant lappareil, il est
recommandé à l’utilisateur d’essayer de corriger cette
situation par l’une ou l’autre des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
Augmenter la distance entre lappareil et le récepteur.
Brancher lappareil dans une prise ou sur un circuit
diérent de celui sur lequel le récepteur est branché.
Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté en
radio/téléviseurs.
Pour les clients en Europe
Traitement des appareils électriques et
électroniques en n de vie (Applicable
dans les pays de l’Union Européenne et
aux autres pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit
pas être traité avec les déchets ménagers.
Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le
recyclage des équipements électriques et électroniques. En
vous assurant que ce produit sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la prévention
des conséquences négatives que leur mauvais traitement
pourrait provoquer sur lenvironnement et sur la santé
humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs
à la préservation des ressources naturelles. Pour toute
information complémentaire au sujet du recyclage de ce
produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté
le produit.
Elimination des piles et accumulateurs usagés
(Applicable dans les pays de l’Union Européenne et
aux autres pays européens disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs
ou sur les emballages, indique que les piles et
accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent
pas être traités comme de simples déchets ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois
combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le
mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces
piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004%
de plomb.
En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis
au rebut de façon appropriée, vous participez activement à
la prévention des conséquences négatives que leur mauvais
traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur
la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par
ailleurs à la préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de
performance ou d’intégrité de données nécessitent une
connexion permanente à une pile ou à un accumulateur,
il conviendra de vous rapprocher d’un service technique
qualié pour eectuer son remplacement.
En rapportant votre appareil électrique en n de vie à un
point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou
l’accumulateur incorporé sera traité correctement.
Pour tous les autres cas de gure et an d’enlever les piles
ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil,
reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles
ou accumulateurs usagés au point de collecte appropr
pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du
recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie
locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
< Avis aux consommateurs des pays
appliquant les Directives UE >
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le
représentant autorisé pour les questions de compatibili
électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est
Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV
ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer aux
coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV
ou la garantie.
Remarques sur l’emploi
Remarque concernant la pile
Selon le temps écoulé depuis sa fabrication, la pile peut
avoir une autonomie réduite, bien qu’elle ait été livrée
neuve avec cet appareil. Il est conseillé de toujours avoir
à disposition des piles de rechange. Il faut également
savoir que la capacité d’une pile décroît à basse
température. La pile revient à sa capacité de recharge
normale lorsquelle est revenue à une température
ambiante normale.
Température de fonctionnement
Des changements rapides de température causent de la
condensation à l’intérieur de l’appareil. Si cet appareil
est porté sans transition d’un environnement froid dans
un environnement chaud, mettez-le dans un sac en
plastique lorsque vous êtes encore à lextérieur et essayez
d’extraire la plus grande quantité d’air possible du sac.
Vous pouvez retirer lappareil du sac après avoir laissé la
température autour du sac augmenter graduellement.
Autres précautions à prendre
Cet appareil nest pas étanche à leau. S’il devait être
mouillé, essuyez-le avec un chion propre et portez-le
immédiatement au revendeur Sony le plus proche.
N’essayez jamais de démonter cet appareil. Pour toute
réparation portez-le immédiatement au revendeur Sony
le plus proche.
Cet appareil peut être nettoyé avec un chion sec et
propre lorsqu’il est sale. Ne le mettez pas au contact de
l’alcool ou dautres produits chimiques.
Ne laissez jamais cet appareil à un endroit exposé à de
hautes températures, comme dans la boîte à gants d’une
voiture, ni à une humidité élevée.
Ne touchez pas l’appareil avec les mains mouillées. Ceci
peut causer un choc électrique.
Compatibilité
Pour le détail sur cet appareil et sa compatibilité avec un
appareil photo à objectif interchangeable, reportez-vous
à l’URL suivante.
http://www.sony.net
Caractéristiques
La RMT-DSLR2 est une télécommande conçue
spécialement pour lappareil photo à objectif
interchangeable Sony (désigné ci-dessous par le terme
« l’appareil photo ») pourvu d’un capteur infrarouge.
Vous pouvez faire fonctionner lappareil photo avec la
télécommande.
La télécommande permet de prendre des photos et de
les visionner sur un téléviseur.*
Prendre une photo
Visionner des photos
Agrandir ou réduire les photos lors du visionnage
La touche
(Diaporama) permet de lancer et darrêter
facilement un diaporama sur un téléviseur.*
Après avoir raccordé l’appareil photo à une imprimante
PictBridge, vous pouvez facilement imprimer des photos
tout en les regardant sur le téléviseur en appuyant sur la
touche PRINT de la télécommande.**
* Ces fonctions n’agissent que lorsque l’appareil
photo est raccordé à un téléviseur.
** Ces fonctions n’agissent que lorsque l’appareil
photo est raccordé à un téléviseur HD avec un
câble HDMI.
Identication des
éléments
1 Touche 2 SEC (déclenchement de l’obturateur dans 2
secondes)
2 Touche SHUTTER
3 Touche
(Histogramme)
4 Touche DISP (Achage)
5 Touche
(Index)
6 Touche
(Pivoter)
7 Touche
(Lecture)
8 Touche
(Diaporama)
9 Touche MENU
10 Touche PRINT
11 Tansmetteur
12 Touche START/STOP
13 Touche
/ (Agrandir/Réduire)
14 Touche
(Eacer)
15 //// (Multisélecteur)
Remarques
À part les touches 2 SEC, SHUTTER et START/STOP, les
touches nagissent que lorsque lappareil photo est raccordé
à un téléviseur.
Préparatifs
Retirez la feuille isolante avant d’utiliser la
télécommande.
Dirigez la télécommande vers le capteur infrarouge
à l’avant de l’appareil photo pour faire fonctionner
l’appareil photo.
Remplacement de la pile
de la télécommande
1 Tout en appuyant sur l’onglet , insérez
l’ongle dans la fente pour tirer le porte-pile.
2 Remplacez la pile usée par une pile neuve en
orientant bien la face + vers le haut.
3 Insérez le porte-pile dans la télécommande
de sorte qu’il s’encliquette.
AVERTISSEMENT
La pile peut exploser si elle est mal utilisée. Ne pas la
recharger, démonter ni jeter au feu.
Lorsque la pile au lithium est faible, la distance de
fonctionnement de la télécommande devient plus
courte ou bien la télécommande ne fonctionne pas
correctement. Dans ce cas, remplacez la pile par une pile
au lithium Sony CR2025 neuve.
Lemploi de toute autre pile peut présenter un risque
d’incendie ou d’explosion.
ATTENTION
Remplacez la batterie par une batterie correspondant au
type spécié uniquement.
Sinon vous risquez de provoquer un incendie ou des
blessures.
Éliminez vos piles usées selon les instructions.
Prise de vue
Pour utiliser la télécommande, réglez le mode
d’activation de l’appareil photo sur [Télécommande].
Assurez-vous que le sujet est net et appuyez sur la touche
SHUTTER, la touche 2 SEC ou la touche START/STOP*.
Touche SHUTTER
Lorsque le déclencheur est pressé, l’obturateur souvre
et se ferme immédiatement.
Touche 2 SEC
Lorsque vous appuyez sur cette touche, lobturateur
souvre et se ferme deux secondes plus tard environ.
Touche START/STOP*
Une pression sur la touche lance l’enregistrement
vidéo.
Une nouvelle pression sur la touche pendant
l’enregistrement vidéo arrête l’enregistrement vidéo.
* Ne peut être utilisé que si l’appareil photo peut
enregistrer des vidéos.
Selon le modèle de l’appareil photo enregistrant
des vidéos, la marche (START) et larrêt (STOP) de
l’enregistrement sont conrmés par l’illuminateur AF ou
le témoin de retardateur de l’appareil photo.
Vériez si votre appareil photo est compatible pour cet
usage.
Pour le détail sur les réglages, reportez-vous au mode
d’emploi de lappareil photo.
Les autres touches sont utilisées lorsque lappareil photo
est raccordé à un téléviseur.
Visionnage avec la
télécommande après
raccordement de l’appareil
photo à un téléviseur
En raccordant l’appareil photo à un téléviseur avec un câble
vidéo ou un câble HDMI et activant le mode de lecture
vous pouvez visionner vos photos et lms à laide de la
télécommande. La plupart des touches de la télécommande
ont les mêmes fonctions que celles de lappareil photo.
Pour le détail, reportez-vous au mode demploi de
l’appareil photo.
Les touches SHUTTER, 2 SEC, START/STOP et PRINT
sont utilisées pour la prise de vue ou, quand l’appareil
photo est raccordé à une imprimante PictBridge, pour
l’impression.
Diaporama
La touche (Diaporama) de la télécommande permet
de lancer et darrêter facilement un diaporama. Pendant
un diaporama, la télécommande permet d’eectuer les
opérations suivantes.
Achage de la photo précédente/suivante avec / .
Pause/lecture du diaporama avec .
(Suite au recto)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony RMT-DSLR2 取扱説明書

タイプ
取扱説明書