Stealth Products P133D17R2 ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル
Dolní končetiny (CS)
Κάτω Άκρα (EL)
Alaraajat (FI)
Donji ekstremiteti (HR)
Alsó végtagok (HU)
下肢 (JA)
하지 (KO)
Onderste extremiteiten (NL)
Nedre ekstremiteter (NO)
Kończyny dolne (PL)
Extremidades inferiores (PT)
Нижние конечности (RU)
Dolné končatiny (SK)
Spodnje okončine (SL)
Nedre extremiteter (SV)
Alt ekstremiteler (TR)
下肢 (ZH)
Zbytková podpora končetin ·Υπολειμματική υποστήριξη άκρων
Jäljelle jäänyt tuki ·Preostala podrška za ekstremitete
Maradék végtagtámasz ·残りの手足のサポート ·잔여 사지 지원
Resterende ledemaatondersteuning ·Resterende lemmerstøtte
Pozostała podpora kończyny ·Suporte de membro residual
Остаточная поддержка конечностей
Zvyšková podpora končatín ·Ostala podpora za okončine
Resterande lemstöd ·Artık Uzuv Desteği ·残肢支撑
Návod k obsluze a údržbě ·Εγχειρίδιο κατόχου και Οδηγός συντήρησης
Omistajan käsikirja ja huolto-opas ·Korisnički priručnik i vodič za održavanje
Használati útmutató és karbantartási útmutató ·オーナーズマニュアルおよびメンテナンスガイド [JA]
사용 설명서 및 유지 관리 가이드 ·Gebruikershandleiding en onderhoudsgids
Brukerhåndbok og vedlikeholdsveiledning ·Instrukcja obsługi i instrukcja konserwacji
Manual do proprietário e guia de manutenção
Руководство пользователя и руководство по техническому обслуживанию [RU]
Používateľská príručka a príručka údržby ·Priročnik za uporabo in priročnik za vzdrževanje
Ägarmanual och underhållsguide ·Kullanım Kılavuzu ve Bakım Kılavuzu ·手册和维护指南
1CS
Obsah
Spokojenost zákazníků...................................................................................i
Všeobecné ....................................................................................................................i
Obecná informace..........................................................................................ii
Záruka............................................................................................................................ii
Informace o dodavateli ..........................................................................................ii
Výstražné štítky.............................................................................................iii
Výstražné štítky.........................................................................................................iii
Omezená odpovědnost.........................................................................................iii
Testování......................................................................................................................iii
Design a funkce..............................................................................................1
Zamýšlené použití.....................................................................................................1
Funkce...........................................................................................................................1
Možnosti montáže....................................................................................................1
Instalace ...................................................................................................... 1-4
Montáž hůlkového hardwaru...............................................................................1
Montáž kolejového hardwaru..............................................................................2
Montáž podložky na hardware............................................................................3
Swing-Away odstranění..........................................................................................4
Nastavení podložky..................................................................................................4
První použití ...................................................................................................5
Pomoc poskytovatele..............................................................................................5
Uživatelské testování...............................................................................................5
Podmínky použití......................................................................................................5
Péče a údržba.............................................................................................................5
Sešrotování..................................................................................................................5
Residual Limb Support Zbytková podpora končetin
[CS] Návod k obsluze a údržbě
i
Spokojenost zákazníků
CS
Stealth Products se zavazuje ke 100% spokojenosti zákazníků. Vaše naprostá
spokojenost je pro nás důležitá. Kontaktujte nás prosím se zpětnou vazbou nebo
návrhy, které nám pomohou zlepšit kvalitu a použitelnost našich produktů.
Můžete nás kontaktovat na adrese:
Všeobecné
Před použitím produktu si přečtěte všechny pokyny a pochopte je. Nedodržení pokynů a
varování v tomto dokumentu může mít za následek poškození majetku, zranění nebo smrt.
Nesprávné použití produktu nebo nedodržení pokynů způsobí ztrátu záruky.
Okamžitě přestaňte používat, pokud dojde k narušení jakékoli funkce, pokud některé součásti
chybí nebo jsou uvolněné, nebo pokud některá součást vykazuje známky nadměrného
opotřebení. Opravu, úpravu nebo výměnu konzultujte se svým dodavatelem.
Všechny osoby odpovědné za montáž, seřizování a každodenní používání zařízení uvedených
v tomto návodu musí být obeznámeny se všemi bezpečnostními aspekty uvedených zařízení a
musí jim rozumět. Aby byly naše produkty úspěšně používány, musíte si přečíst a porozumět
všem pokynům a varováním a udržovat naše produkty podle našich pokynů pro péči a údržbu.
Pokyny k instalaci vás provedou možnostmi a možnostmi tohoto produktu.
Pokyny jsou napsány s vyjádřeným záměrem použití se standardními konguracemi. Obsahují
také důležité informace o bezpečnosti a údržbě a také popisují možné problémy, které mohou
při používání nastat. Pro další pomoc nebo pokročilejší aplikace se prosím obraťte na Stealth
Products na čísle (512) 715-9995 nebo na bezplatném čísle (800) 965-9229 nebo na svého
dodavatele.
Návod k obsluze vždy uschovejte na bezpečném místě, aby na něj bylo možné v případě
potřeby odkazovat.
Všechny informace, obrázky, ilustrace a specikace vycházejí z informací o produktu, které byly
k dispozici v době tisku. Obrázky a ilustrace uvedené v tomto návodu jsou reprezentativní
příklady a nejsou zamýšleny jako přesná vyobrazení různých částí produktu.
Stealth Products, LLC
104 John Kelly Drive, Burnet, TX 78611
Telefon: (512) 715-9995 Bezcelní: (800) 965-9229
Fax: (512) 715-9954 Bezcelní: (800) 806-1225
www.stealthproducts.com
Autorizovaný zástupce
Spojeného království
MDSS GmbH
Schigraben 41
30175 Hannover
Germany
SODIMED SA
Chemin Praz Devant 12
1032 Romanel sur-Lausanne
Switzerland
MDSS-UK RP
6 Wilmslow Road, Rusholme
Manchester M14 5TP
United Kingdom
ii CS
Obecná informace
Tyto produkty jsou navrženy tak, aby je mohl instalovat, aplikovat a instalovat
výhradně zdravotnický pracovník vyškolený pro tyto účely. Montáž, aplikace a
instalace nekvalikovanou osobou může vést k vážnému zranění.
POZOR
Záruka
Naše produkty jsou navrženy, vyrobeny a vyrobeny podle nejvyšších standardů.
Pokud je zjištěna jakákoliv závada v materiálu nebo zpracování, Stealth Products
produkt podle našeho uvážení opraví nebo vymění. Jakákoli předpokládaná záruka,
včetně předpokládaných záruk prodejnosti a vhodnosti pro konkrétní účel,
nepřesáhne dobu trvání této záruky. Stealth Products neručí za škody způsobené
mimo jiné: Nesprávným použitím, zneužitím nebo nesprávným použitím produktu a/
nebo úpravou produktu bez písemného souhlasu společnosti Stealth Products, LLC.
Jakákoli změna nebo chybějící sériové číslo, kde je to relevantní, automaticky ruší
veškerou záruku.
Stealth Products, LLC Zodpovídá pouze za náhradní díly. Stealth Products, LLC
nenese odpovědnost za žádné vzniklé mzdové náklady.
Stealth Products poskytuje záruku na selhání v důsledku vadného materiálu nebo
zpracování:
Kryty: 2 roky
Hardware: 5 roky
Elektronika: 3 roky
V případě poruchy produktu, na kterou se vztahuje naše záruka, postupujte podle
níže uvedených postupů:
Zavolejte Stealth Products na číslo (512) 715-9995 nebo na bezplatné číslo (800)
965-9229.
Vyžádejte si formulář Povolení k vrácení (RA) od oddělení vrácení a postupujte podle
pokynů v dokumentaci.
Další kopie této příručky si můžete stáhnout na webu Stealth (www.stlpro.site/stealth-
docs) a vyhledáním „Residual Limb Support“ ve vyhledávací liště v horní části stránky.
Informace o dodavateli
Dodavatel:
Telefon:
Adresa:
Datum nákupu:
Modelka:
iii
Výstražné štítky
CS
Výstražné štítky
Upozornění jsou zahrnuta pro bezpečnost uživatele, klienta, operátora a majetku.
Přečtěte si prosím a pochopte, co znamenají signální slova NEBEZPEČÍ, VAROVÁNÍ,
POZOR, UPOZORNĚNÍ aBEZPEČNOST a jak mohou ovlivnit uživatele, jeho okolí a
majetek.
Omezená odpovědnost
Společnost Stealth Products, LLC nenese žádnou odpovědnost za zranění osob
nebo škody na majetku, které mohou vzniknout v důsledku toho, že uživatel nebo
jiné osoby nebudou dodržovat doporučení, varování a pokyny v této příručce.
Stealth Products nenese odpovědnost za konečnou integraci konečného sestavení
produktu koncovému uživateli. Stealth Products nenese odpovědnost za smrt nebo
zranění uživatele.
Testování
Počáteční nastavení a jízda by měla být provedena v otevřeném prostoru bez
překážek, dokud uživatel nebude plně schopen bezpečné jízdy.
NEBEZPEČÍ
Označuje bezprostředně hrozící situaci, která, pokud se jí nevyhnete,
může mít za následek vážné zranění, smrt a poškození majetku.
NOTICE
POZOR
Identikuje potenciální situaci, která, pokud se jí nevyhnete,
může vést k lehkým až středně těžkým zraněním a škodám na majetku.
VAROVÁNÍ
Identikuje potenciální situaci, která, pokud se jí nevyhnete,
může způsobit vážné zranění, smrt a poškození majetku.
Identikuje důležité informace, které se netýkají zranění,
ale možné škody na majetku.
UPOZORNĚNÍ
BEZPEČNOST
Označuje kroky nebo pokyny pro bezpečné postupy, připomenutí bezpečných
postupů nebo důležité bezpečnostní vybavení, které může být nezbytné.
1 CS
Design a funkce
Zamýšlené použití
Systém Residual Limb Support zvyšuje uživatelský komfort a podporuje zbytkovou
končetinu s několika úhly nastavení a má snadno čistitelný kryt.
Residual Limb Support umožňuje klientovi vyjmout podložku nebo ji odklopit a
přitom ponechat nainstalované nožní vybavení na místě.
Funkce
Funkce systému Residual Limb Support:
snadné odklopení a odstranění pro větší asistenci při přesunech klientů;
plně nastavitelný úhel sklonu;
více kongurací montáže;
dráha, která podporuje snadnou nastavitelnost délky; a,
měkký, neabrazivní kryt pro zvýšení uživatelského komfortu.
Možnosti montáže
Systém Residual Limb Support lze namontovat následujícími způsoby:
upevnění na hůlku; a
Montáž židle ve stylu kolejnice.
Montáž hardwaru
Existují dva způsoby montáže hardwaru Residual Limb Support, které jsou
podrobně popsány níže.
Chcete-li nainstalovat hardware ve stylu svorky (RLSPKG100):
1. Zajistěte protilehlé konce svorky trubky kolem rámu invalidního vozíku.
2. Pomocí 3/16" šestihranného klíče utáhněte šroub (C) sousedními otvory na
svorce.
2
Instalace
CS
- Odklopná trubková svorka (A) a 1 3/8" samčí trubková svorka (B) se používá k
montáži hardwaru na 1 3/8" trubku.
- Balíček distančních vložek se používá při montáži na trubky 1" a 1 1/8".
3. 3. Před montáží nasaďte příslušnou objímku (E) na otočnou trubkovou objímku
(D) a použijte objímku odpovídající velikosti (F).
(A) (B)
(C)
(F)(E)
(D)
Chcete-li nainstalovat hardware ve stylu stopy (RLSPKGTB3):
Zarovnejte dvě (2) matice vodicí lišty do drážky na boku invalidního vozíku. Zasuňte
sestavu na požadované místo a poté pomocí 5/32" šestihranného klíče pevně
utáhněte šrouby na místě.
3 CS
Instalace
1.
3. 4.
2.
Instalace podložky na hardware:
1. Rozepněte kryt podložky a odkryjte zadní stranu podložky, která obsahuje
několik t-matic. Vyberte požadované umístění otvorů pro držák. Zapněte kryt
zpět na místo a označte umístění požadovaných montážních otvorů.
2. Pomocí šídla nebo jiného krumpáčového předmětu vytvořte otvory skrz zadní
stranu látky v požadovaném montážním místě. Nyní by měly být v látce dva
otvory, které odpovídají dvěma odpovídajícím t-maticím.
3. Pomocí 5/32" šestihranného klíče zašroubujte dva (2) šrouby s vnitřním
šestihranem 10-32 x 3/4" skrz samičí svorku a do šroubovacích vložek na zadní
straně podložky. Utažením šroubů zajistěte svorku na samičí hůl na místě.
4. Volně zasuňte jazýček na vnitřní svorce trubice do drážky na samičí svorce a
posuňte odklopnou trubkovou svorku na požadované místo v sestavě svorky.
5. Pomocí 3/16" šestihranného klíče utáhněte dva (2) šrouby s vnitřním šestihranem
1/4-20 x 3/4" do dvou vložek na horní straně svorky na mužskou hůl, abyste
zajistili podložku na místě na hůlce.
4
Instalace
CS
Swing-Away odstranění
Nastavení podložky
Polohu podložky lze upravit, pokud uživatel požaduje větší hloubku.
1. Na spodní straně podložky uvolněte dva šrouby (C) na svorce hole pomocí 3/16"
šestihranného klíče, dokud nebude možné nastavit polohu na vodorovné trubce.
2. Nastavte do požadované polohy a poté utáhněte šrouby.
Podložka je pro přehlednost
zobrazena obráceně.
Zámek červeného tlačítka (D) umožňuje odklopení nebo vyjmutí hardwaru pro
usnadnění přesunů. Odklopení hardwaru:
1. Stiskněte zámek červeného tlačítka (D) a otočte hardware o 90º do strany.
2. Zvedněte pro odstranění.
5 CS
První použití
POZOR
Pokud dojde ke kolizi invalidního vozíku, důkladně zkontrolujte veškeré vybavení, zda
není poškozené. Pokud se objeví jakékoli známky poškození, požádejte kvalikovaného
technika, aby prohlédl a vyměňte poškozené součásti, nebo zašlete součásti společnosti
Stealth Products ke kompletní revizi, aby byla zajištěna budoucí bezpečnost.
Při prvním použití klientem se doporučuje, aby prodejce nebo servisní technik nejen
sestavil součásti, ale také vysvětlil konguraci nebo umístění zákazníkovi (tj. uživateli
a/nebo obsluze). V případě potřeby může prodejce nebo servisní technik provést
konečné úpravy.
Pomoc poskytovatele
Je důležité, aby si zákazník byl plně vědom instalace Residual Limb Support,
způsobu její obsluhy a způsobů, jak ji lze upravit tak, aby vyhovovala specickým
potřebám klienta. Prodejce by měl vysvětlit a předvést nezbytné kroky instalace a
měl by vysvětlit funkce součástí zařízení.
Vysvětlete a předveďte počáteční nastavení Residual Limb Support a
vysvětlete funkce všech připojených zařízení.
Uživatelské testování
Residual Limb Support je určena k použití tak, jak ji nainstaloval prodejce nebo
servisní technik v souladu s pokyny k instalaci v této příručce.
Předpokládané podmínky použití sdělí prodejce nebo servisní technik uživateli
a/nebo obsluze během prvního použití.
Pokud se podmínky používání výrazně změní, kontaktujte svého prodejce nebo
kvalikovaného servisního technika, abyste předešli neúmyslnému poškození.
Podmínky použití
Zajistěte, aby použitý hardware zůstal v provozuschopném stavu tím, že o něj
budete pečovat a udržovat jej.
Udržujte elektroniku v suchu.
Pravidelně kontrolujte jakýkoli hardware, zda nemá uvolněné šrouby nebo
opotřebované díly. Vyměňte nebo opravte díly podle potřeby.
U produktů, které obsahují baterie nebo elektroniku, vraťte produkt kvalikovanému
personálu k likvidaci. Všechny součásti produktu by měly být řádně zlikvidovány v
souladu s příslušnými místními a národními předpisy pro ochranu životního prostředí.
Péče a údržba
Likvidace
1
Πίνακας περιεχομένων
EL
Ικανοποίηση των πελατών ...........................................................................i
Γενικός ...........................................................................................................................i
Γενικές πληροφορίες.....................................................................................ii
Εγγύηση........................................................................................................................ii
Αναφορά προμηθευτή...........................................................................................ii
Προειδοποιητικές Ετικέτες .........................................................................iii
Προειδοποιητικές Ετικέτες..................................................................................iii
Περιορισμένης ευθύνης........................................................................................iii
Δοκιμές ........................................................................................................................iii
Σχεδιασμός και Λειτουργία..........................................................................1
Προβλεπόμενη χρήση............................................................................................1
Χαρακτηριστικά........................................................................................................1
Επιλογές τοποθέτησης...........................................................................................1
Εγκατάσταση.............................................................................................. 1-4
Τοποθέτηση του υλικού Cane ............................................................................1
Τοποθέτηση του υλικού Track ............................................................................2
Τοποθέτηση του μαξιλαριού στο υλικό .........................................................3
Swing-Away Αφαίρεση...........................................................................................4
Ρύθμιση μαξιλαριού................................................................................................4
Πρώτη χρήση.................................................................................................5
Βοήθεια αντιπροσώπου........................................................................................5
Δοκιμή χρήστη..........................................................................................................5
όροι χρήσης................................................................................................................5
Φροντίδα και Συντήρηση.....................................................................................5
Διάθεση ........................................................................................................................5
Residual Limb Support Υπολειμματική υποστήριξη άκρων
[EL] Εγχειρίδιο κατόχου και Οδηγός συντήρησης
i EL
Ικανοποίηση των πελατών
ΗStealth Products δεσμεύεται για την 100% ικανοποίηση των πελατών. Η πλήρης ικανοποίησή
σας είναι σημαντική για εμάς. Επικοινωνήστε μαζί μας με σχόλια ή προτάσεις για να μας
βοηθήσετε να βελτιώσουμε την ποιότητα και τη χρηστικότητα των προϊόντων μας.
Μπορείτε να επικοινωνήσετε μαζί μας στο:
Γενικός
Διαβάστε και κατανοήστε όλες τις οδηγίες πριν από τη χρήση του προϊόντος. Η μη τήρηση των
οδηγιών και των προειδοποιήσεων σε αυτό το έγγραφο μπορεί να οδηγήσει σε υλικές ζημιές,
τραυματισμό ή θάνατο. Η κακή χρήση του προϊόντος ή η μη τήρηση των οδηγιών θα ακυρώσει
την εγγύηση.
Διακόψτε αμέσως τη χρήση εάν κάποια λειτουργία έχει παραβιαστεί, εάν λείπουν εξαρτήματα ή
είναι χαλαρά ή εάν κάποιο εξάρτημα παρουσιάζει σημάδια υπερβολικής φθοράς. Συμβουλευτείτε
τον προμηθευτή σας για επισκευή, ρύθμιση ή αντικατάσταση.
Όλα τα άτομα που είναι υπεύθυνα για την τοποθέτηση, τη ρύθμιση και την καθημερινή χρήση
των συσκευών που αναφέρονται σε αυτές τις οδηγίες πρέπει να είναι εξοικειωμένα και να
κατανοούν όλες τις πτυχές ασφαλείας των συσκευών που αναφέρονται. Προκειμένου τα
προϊόντα μας να χρησιμοποιηθούν με επιτυχία, πρέπει να διαβάσετε και να κατανοήσετε όλες τις
οδηγίες και προειδοποιήσεις και να συντηρήσετε τα προϊόντα μας σύμφωνα με τις οδηγίες
φροντίδας και συντήρησης.
Οι οδηγίες εγκατάστασης θα σας καθοδηγήσουν στις επιλογές και τις δυνατότητες αυτού του
προϊόντος.
Οι οδηγίες είναι γραμμένες με την εκπεφρασμένη πρόθεση χρήσης με τυπικές διαμορφώσεις.
Περιέχουν επίσης σημαντικές πληροφορίες ασφάλειας και συντήρησης, καθώς και περιγράφουν
πιθανά προβλήματα που μπορεί να προκύψουν κατά τη χρήση. Για περαιτέρω βοήθεια ή πιο
προηγμένες εφαρμογές, επικοινωνήστε με την Stealth Products στο (512) 715-9995 ή χωρίς
χρέωση στο (800) 965-9229 ή με τον προμηθευτή σας.
Φυλάξτε πάντα τις οδηγίες λειτουργίας σε ασφαλές μέρος, ώστε να μπορούν να αναφέρονται εάν
είναι απαραίτητο.
Όλες οι πληροφορίες, οι εικόνες, οι εικόνες και οι προδιαγραφές βασίζονται στις πληροφορίες
προϊόντος που ήταν διαθέσιμες τη στιγμή της εκτύπωσης. Οι εικόνες και οι εικόνες που
εμφανίζονται σε αυτές τις οδηγίες είναι αντιπροσωπευτικά παραδείγματα και δεν προορίζονται
για ακριβείς απεικονίσεις των διαφόρων μερών του προϊόντος.
Stealth Products, LLC
104 John Kelly Drive, Burnet, TX 78611
Τηλέφωνο: (512) 715-9995 Χωρίς διόδια: (800) 965-9229
Φαξ: (512) 715-9954 Χωρίς διόδια: (800) 806-1225
www.stealthproducts.com
Εξουσιοδοτημένος
Αντιπρόσωπος ΗΒ
MDSS GmbH
Schigraben 41
30175 Hannover
Germany
SODIMED SA
Chemin Praz Devant 12
1032 Romanel sur-Lausanne
Switzerland
MDSS-UK RP
6 Wilmslow Road, Rusholme
Manchester M14 5TP
United Kingdom
ii
Γενικές πληροφορίες
EL
Αυτά τα προϊόντα έχουν σχεδιαστεί για να τοποθετούνται, να εφαρμόζονται και να
εγκαθίστανται αποκλειστικά από επαγγελματία υγείας εκπαιδευμένο για αυτούς τους
σκοπούς. Η τοποθέτηση, εφαρμογή και εγκατάσταση από μη εξουσιοδοτημένο άτομο
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Εγγύηση
Τα προϊόντα μας σχεδιάζονται, κατασκευάζονται και παράγονται με τα υψηλότερα
πρότυπα. Εάν εντοπιστεί οποιοδήποτε ελάττωμα στο υλικό ή στην κατασκευή, η Stealth
Products θα επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει το προϊόν κατά την κρίση μας. Οποιαδήποτε
σιωπηρή εγγύηση, συμπεριλαμβανομένων των σιωπηρών εγγυήσεων εμπορευσιμότητας
και καταλληλότητας για συγκεκριμένο σκοπό, δεν θα εκτείνεται πέρα από τη διάρκεια αυτής
της εγγύησης. Η Stealth Products δεν εγγυάται ζημιά λόγω, αλλά δεν περιορίζεται σε:
Κατάχρηση, κατάχρηση ή κακή εφαρμογή του προϊόντος ή/και τροποποίηση του προϊόντος
χωρίς γραπτή έγκριση από την Stealth Products, LLC. Οποιαδήποτε αλλαγή ή έλλειψη
σειριακού αριθμού, όπου ισχύει, ακυρώνει αυτόματα κάθε εγγύηση.
ΗStealth Products, LLC είναι υπεύθυνη μόνο για ανταλλακτικά. Η Stealth Products, LLC δεν
είναι υπεύθυνη για τυχόν έξοδα εργασίας.
ΗStealth Products εγγυάται την αποτυχία λόγω ελαττωματικών υλικών ή κατασκευής:
Καλύμματα: 2 χρόνια
Υλικό: 5 χρόνια
Ηλεκτρονικά: 3 χρόνια
Σε περίπτωση βλάβης του προϊόντος που καλύπτεται από την εγγύησή μας, ακολουθήστε
τις διαδικασίες που περιγράφονται παρακάτω:
Καλέστε την Stealth Products στο (512) 715-9995 ή χωρίς χρέωση στο (800) 965-9229.
Ζητήστε ένα έντυπο εξουσιοδότησης επιστροφής (RA) από το Τμήμα Επιστροφών και
ακολουθήστε τις οδηγίες τεκμηρίωσης.
Μπορείτε να πραγματοποιήσετε λήψη πρόσθετων αντιγράφων αυτού του εγχειριδίου
μεταβαίνοντας στον ιστότοπο Stealth (www.stlpro.site/stealth-docs) και αναζητώντας
«Residual Limb Support» στη γραμμή αναζήτησης στο επάνω μέρος της σελίδας.
Αναφορά προμηθευτή
Προμηθευτής:
Τηλέφωνο:
Διεύθυνση:
Ημερομηνία αγοράς:
Μοντέλο:
iii EL
Προειδοποιητικές Ετικέτες
Προειδοποιητικές Ετικέτες
Περιλαμβάνονται προειδοποιήσεις για την ασφάλεια του χρήστη, του πελάτη, του χειριστή
και της ιδιοκτησίας. Διαβάστε και κατανοήστε τι σημαίνουν οι προειδοποιητικές λέξεις
ΚΙΝΔΥΝΟΣ, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ, ΠΡΟΣΟΧΗ, ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ και ΑΣΦΑΛΕΙΑ και πώς θα
μπορούσαν να επηρεάσουν τον χρήστη, τους γύρω του χρήστη και την ιδιοκτησία.
Περιορισμένης ευθύνης
ΗStealth Products, LLC δεν φέρει καμία ευθύνη για προσωπικό τραυματισμό ή ζημιά σε
περιουσία που μπορεί να προκύψει από την αδυναμία του χρήστη ή άλλων προσώπων να
ακολουθήσει τις συστάσεις, τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες σε αυτό το εγχειρίδιο.
ΗStealth Products δεν φέρει ευθύνη για την τελική ενσωμάτωση της τελικής
συναρμολόγησης του προϊόντος στον τελικό χρήστη. Η Stealth Products δεν φέρει ευθύνη
για θάνατο ή τραυματισμό χρήστη.
Δοκιμές
Η αρχική ρύθμιση και η οδήγηση θα πρέπει να γίνονται σε ανοιχτό χώρο χωρίς εμπόδια έως
ότου ο χρήστης είναι πλήρως σε θέση να οδηγεί με ασφάλεια.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Προσδιορίζει μια επικείμενη κατάσταση η οποία, εάν δεν αποφευχθεί,
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό, θάνατο και υλικές ζημιές.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Προσδιορίζει μια πιθανή κατάσταση η οποία, εάν δεν αποφευχθεί,
μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρύ έως μέτριο τραυματισμό και υλικές ζημιές.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Προσδιορίζει μια πιθανή κατάσταση η οποία, εάν δεν αποφευχθεί,
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό, θάνατο και υλικές ζημιές.
Προσδιορίζει σημαντικές πληροφορίες που δεν σχετίζονται με τραυματισμό,
αλλά πιθανές υλικές ζημιές.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Υποδεικνύει βήματα ή οδηγίες για ασφαλείς πρακτικές, υπενθυμίσεις για ασφαλή
διαδικασίες ή σημαντικό εξοπλισμό ασφαλείας που μπορεί να είναι απαραίτητος.
1
Σχεδιασμός και Λειτουργία
EL
Προβλεπόμενη χρήση
Το σύστημα Residual Limb Support αυξάνει την άνεση του χρήστη και υποστηρίζει
ένα υπολειπόμενο άκρο με πολλαπλές γωνίες ρύθμισης και διαθέτει ένα κάλυμμα
που καθαρίζεται εύκολα.
Το Residual Limb Support επιτρέπει στον πελάτη να αφαιρεί το μαξιλαράκι ή να
το αιωρεί, ενώ διατηρεί το εγκατεστημένο πόδι στη θέση του.
Χαρακτηριστικά
Το σύστημα Residual Limb Support διαθέτει:
Εύκολη περιστροφή και αφαίρεση για μεγαλύτερη βοήθεια στις μεταφορές
πελατών.
δυνατότητα ρύθμισης πλήρους γωνίας κλίσης.
πολλαπλές διαμορφώσεις τοποθέτησης.
ένα κομμάτι που προωθεί την εύκολη προσαρμογή του μήκους. και,
ένα μαλακό, μη λειαντικό κάλυμμα για μεγαλύτερη άνεση του χρήστη.
Επιλογές τοποθέτησης
Το σύστημα Residual Limb Support μπορεί να τοποθετηθεί με τους ακόλουθους
τρόπους:
στερέωση μπαστούνι σε στυλ σφιγκτήρα. και,
Στήριγμα καρέκλας σε στυλ πίστας.
Τοποθέτηση του υλικού
Υπάρχουν δύο τρόποι τοποθέτησης του υλικού Residual Limb Hardware, που
περιγράφονται αναλυτικά παρακάτω.
Για να εγκαταστήσετε το υλικό τύπου clamp (RLSPKG100):
1. Κλειδώστε τα απέναντι άκρα του σφιγκτήρα σωλήνα γύρω από το πλαίσιο της
αναπηρικής πολυθρόνας.
2. Σφίξτε τη βίδα (C) μέσα από τις παρακείμενες οπές στον σφιγκτήρα με ένα
εξαγωνικό κλειδί 3/16"
2 EL
Εγκατάσταση
(A) (B)
(C)
(F)(E)
(D)
Για να εγκαταστήσετε το υλικό τύπου track (RLSPKGTB3):
Ευθυγραμμίστε τα δύο (2) παξιμάδια τροχιάς στην εγκοπή στο πλάι του αναπηρικού
αμαξιδίου. Σύρετε το συγκρότημα στην επιθυμητή θέση και, στη συνέχεια, χρησιμοποιήστε
ένα εξαγωνικό κλειδί 5/32" για να σφίξετε τις βίδες σταθερά στη θέση τους.
- Ο σφιγκτήρας σωλήνα περιστροφής (A) και ο αρσενικός σφιγκτήρας σωλήνα 1 3/8"
(Β) χρησιμοποιούνται για την τοποθέτηση του υλικού σε σωλήνα 1 3/8".
- Η συσκευασία αποστάτη χρησιμοποιείται κατά την τοποθέτηση σε σωλήνες 1" και 1
1/8".
3. Τοποθετήστε τον κατάλληλο δακτύλιο (E) στον σφιγκτήρα του σωλήνα περιστροφής
(D) και χρησιμοποιήστε τον αρσενικό σφιγκτήρα σωλήνα (F) αντίστοιχου μεγέθους
πριν από την τοποθέτηση.
3
Εγκατάσταση
EL
1.
3. 4.
2.
Για να εγκαταστήσετε το pad στο υλικό:
1. Ξεκουμπώστε το κάλυμμα του μαξιλαριού για να αποκαλύψετε το πίσω μέρος του
μαξιλαριού, το οποίο περιέχει πολλά παξιμάδια t. Επιλέξτε τις επιθυμητές θέσεις οπών
για τη βάση. Κλείστε ξανά το κάλυμμα με φερμουάρ στη θέση του και σημειώστε τις
θέσεις των επιθυμητών οπών στερέωσης.
2. Χρησιμοποιώντας ένα σουβλί ή άλλο αντικείμενο που μοιάζει με λαβή, δημιουργήστε
τρύπες στο πίσω μέρος του υφάσματος στην επιθυμητή θέση τοποθέτησης. Θα πρέπει
τώρα να υπάρχουν δύο τρύπες στο ύφασμα που ταιριάζουν με τα δύο αντίστοιχα
παξιμάδια.
3. Χρησιμοποιώντας ένα εξάγωνο κλειδί 5/32", βιδώστε τις δύο (2) βίδες κεφαλής
υποδοχής 10-32 x 3/4" μέσα από το θηλυκό σφιγκτήρα μπαστούνι και στα ένθετα βιδών
στο πίσω μέρος του μαξιλαριού. Σφίξτε τις βίδες για να στερεώσετε το θηλυκό
σφιγκτήρα μπαστούνι στη θέση του.
4. Εισαγάγετε χαλαρά τη γλωττίδα του σφιγκτήρα αρσενικού σωλήνα μέσα στην
αυλάκωση που παρέχεται στον θηλυκό σφιγκτήρα και σύρετε τον σφιγκτήρα του
αιωρούμενου σωλήνα στην επιθυμητή θέση στο συγκρότημα του σφιγκτήρα.
5. Χρησιμοποιώντας ένα εξάγωνο κλειδί 3/16", σφίξτε τις δύο (2) βίδες κεφαλής υποδοχής
1/4-20 x 3/4" στα δύο ένθετα στο επάνω μέρος του σφιγκτήρα αρσενικού μπαστούνι
για να ασφαλίσετε το επίθεμα στη θέση του στο μπαστούνι.
4 EL
Εγκατάσταση
Swing-Away Αφαίρεση
Ρύθμιση μαξιλαριού
Η θέση του μαξιλαριού μπορεί να ρυθμιστεί εάν απαιτείται μεγαλύτερο βάθος για τον
χρήστη.
1. Στην κάτω πλευρά του μαξιλαριού, χαλαρώστε τις δύο βίδες (C) στον σφιγκτήρα του
μπαστούνι με ένα εξαγωνικό κλειδί 3/16" έως ότου η θέση μπορεί να προσαρμοστεί
στον οριζόντιο σωλήνα.
2. Προσαρμόστε στην επιθυμητή θέση και μετά σφίξτε τις βίδες.
Το μαξιλαράκι εμφανίζεται
ανάποδα για ευκρίνεια.
Το κόκκινο κλείδωμα του κουμπιού (D) επιτρέπει στο υλικό να μετακινηθεί ή να αφαιρεθεί
για να βοηθήσει στις μεταφορές. Για να απομακρύνετε το υλικό:
1. Πατήστε το κόκκινο κουμπί κλειδώματος (D) και περιστρέψτε το υλικό κατά 90º στο
πλάι.
2. Ανύψωση για αφαίρεση.
5
Πρώτη χρήση
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ
Εάν το αναπηρικό καροτσάκι εμπλακεί σε σύγκρουση, ελέγξτε προσεκτικά όλο το υλικό για
ζημιές. Εάν υπάρχουν σημάδια ζημιάς, απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο τεχνικό επιθεωρήστε
και αντικαταστήστε τα κατεστραμμένα εξαρτήματα ή στείλτε τα εξαρτήματα στη Stealth
Products για πλήρη επισκευή για να διασφαλιστεί η μελλοντική ασφάλεια.
Κατά την πρώτη χρήση από τον πελάτη, συνιστάται ο αντιπρόσωπος ή ο τεχνικός σέρβις
όχι μόνο να συναρμολογεί τα εξαρτήματα, αλλά και να εξηγεί τις διαμορφώσεις ή τη θέση
στον πελάτη (δηλαδή στον χρήστη ή/και στον συνοδό). Εάν χρειαστεί, ο αντιπρόσωπος ή ο
τεχνικός σέρβις μπορεί να κάνει τις τελικές ρυθμίσεις.
Βοήθεια αντιπροσώπου
Είναι σημαντικό ο πελάτης να γνωρίζει πλήρως την εγκατάσταση του Residual Limb
Support, τον τρόπο λειτουργίας του και τους τρόπους με τους οποίους μπορεί να
προσαρμοστεί ώστε να ταιριάζει στις συγκεκριμένες ανάγκες του πελάτη. Ένας
αντιπρόσωπος πρέπει να εξηγήσει και να επιδείξει τα απαραίτητα βήματα εγκατάστασης
και να εξηγήσει τις λειτουργίες των εξαρτημάτων της συσκευής.
Εξηγήστε και επιδεικνύετε την αρχική ρύθμιση της Residual Limb Support και εξηγήστε
τις λειτουργίες όλου του συνδεδεμένου εξοπλισμού.
Δοκιμή χρήστη
Το Residual Limb Support προορίζεται για χρήση όπως έχει εγκατασταθεί από τον
αντιπρόσωπο ή τον τεχνικό σέρβις, σύμφωνα με τις οδηγίες εγκατάστασης σε αυτό το
εγχειρίδιο.
• Οι προβλεπόμενοι όροι χρήσης κοινοποιούνται από τον αντιπρόσωπο ή τον τεχνικό
σέρβις στον χρήστη ή/και τον συνοδό κατά την πρώτη χρήση.
• Εάν οι συνθήκες χρήσης αλλάξουν σημαντικά, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό
σας ή έναν εξειδικευμένο τεχνικό σέρβις για να αποφύγετε ακούσια ζημιά.
όροι χρήσης
Βεβαιωθείτε ότι το υλικό που χρησιμοποιείται παραμένει σε λειτουργική κατάσταση
φροντίζοντας και συντηρώντας το.
Διατηρείτε τα ηλεκτρονικά στεγνά.
Ελέγχετε περιοδικά οποιοδήποτε υλικό για χαλαρές βίδες ή φθαρμένα εξαρτήματα.
Αντικαταστήστε ή επισκευάστε τα ανταλλακτικά όπως απαιτείται..
Για προϊόντα που περιέχουν μπαταρίες ή ηλεκτρονικά, επιστρέψτε το προϊόν σε
εξειδικευμένο προσωπικό για απόρριψη. Όλα τα συστατικά του προϊόντος θα πρέπει να
απορρίπτονται σωστά σύμφωνα με τους αντίστοιχους τοπικούς και εθνικούς
περιβαλλοντικούς κανονισμούς.
Φροντίδα και Συντήρηση
Διάθεση
1FI
Sisällysluettelo
Asiakastyytyväisyys.........................................................................................i
Kenraali ..........................................................................................................................i
Yleistä tietoa...................................................................................................ii
Takuu..............................................................................................................................ii
Toimittajan viite .........................................................................................................ii
Varoitustarrat.................................................................................................iii
Varoitustarrat.............................................................................................................iii
Rajoitettu vastuu......................................................................................................iii
Testaus..........................................................................................................................iii
Suunnittelu ja toiminta .................................................................................1
Käyttötarkoitus...........................................................................................................1
Ominaisuudet.............................................................................................................1
Asennusvaihtoehdot................................................................................................1
Asennus....................................................................................................... 1-4
Keppilaitteiston asennus........................................................................................1
Radan laitteiston asennus......................................................................................2
Alustan kiinnitys laitteistoon ................................................................................3
Kääntyvä poisto.........................................................................................................4
Pehmusteen säätö ....................................................................................................4
Ensimmäinen käyttökerta .............................................................................5
Jälleenmyyjän tuki ....................................................................................................5
Käyttäjän testaus.......................................................................................................5
Käyttöehdot ................................................................................................................5
Hoito ja huolto...........................................................................................................5
Hävittäminen ..............................................................................................................5
Residual Limb Support Jäljelle jäänyt tuki
[FI] Omistajan käsikirja ja huolto-opas
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

Stealth Products P133D17R2 ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル