Nobles FM-20-DS, 9007330,9007330,9007336,9007336, 9007334,9007334,9007330,9007330,9007336,9007336, FM-17-SS, FM-20-SS 取扱説明書

  • Tennant 床洗浄機 FM-17-SS、FM-20-SS、FM-17-DS、FM-20-DS、FM-43-SS、FM-51-SS の操作マニュアルの内容を理解しています。安全な使用方法からメンテナンス、トラブルシューティングまで、ご質問にお答えします。例えば、パッドの交換方法や回路ブレーカーのリセット方法など、お気軽にご質問ください。
  • 機械の停止方法は?
    回路ブレーカーがトリップした場合は?
    パッドを交換する方法は?
    カーペットの洗浄方法は?
9007341
Rev. 04 (08-2018)
*9007341*
FM-17-SS /FM-43-SS
FM-20-SS /FM-51-SS
FM-17-DS/FM-20-DS
Operator Manual EN
Manual del Operario ES
Manuel Opérateur FR
Manual do Operador PT
操作员手册 CN
Model Part No.:
9007330 - FM-17-SS (120V/60Hz)
9007336 - FM-20-SS (120V/60Hz)
9007334 - FM-20-DS (120V/60Hz)
9007333 - FM-43-SS (220-240V/60Hz)
9007335 - FM-43-SS (220-240V/50Hz)
9007332 - FM-51-SS (220-240V/60Hz)
9007339 - FM-51-SS (220-240V/50Hz)
9007426 - FM-43-SS (220-240V/50Hz) CN
9015243 - FM-17-DS (120V/60Hz) JPN
Floor Machine
Máquina para pisos
Nettoyeuse de Sols
Máquina para Pisos
擦地机
操作マニュアル JP
床面清掃機
For the latest Parts Manuals and other
language Operator manuals, visit:
www.tennantco.com/manuals
EN OPERATION
FM- 17- SS / FM- 20- SS / FM- 17 DS / FM- 20- DS / FM- 43- SS / FM- 51- SS (08- 2018)
2
This manual is furnished with each new model.
It provides necessary operation and maintenance
instructions.
Read this manual completely and
understand the machine before
operating or servicing it.
This machine will provide excellent service. However,
the best results will be obtained at minimum costs if:
SThe machine is operated with reasonable care.
SThe machine is maintained regularly - per the
machine maintenance instructions provided.
SThe machine is maintained with
manufacturer- supplied or equivalent parts.
To view, print or download manuals online visit
www.tennantco.com/manuals
UNCRATING MACHINE: Carefully check carton for
signs of damage. Report damages at once to carrier.
PROTECT THE ENVIRONMENT
Please dispose of packaging materials
and old machine components in an en-
vironmentally safe way according to lo-
cal waste disposal regulations.
Always remember to recycle.
Tennant Company
PO Box 1452
Minneapolis, MN 55440 USA
Phone: (800) 553- 8033
www.tennantco.com
www.nobles.com
Specifications and parts are subject to change without notice.
Original instructions, copyright E2010- 2018 TENNANT Company.
All rights reserved.
MACHINE DATA
Please fill out at time of installation
for future reference.
Model No. -
Serial No. -
Machine Options -
Sales Rep. -
Sales Rep. phone no. -
Customer Number -
Installation Date -
TABLE OF CONTENTS
SAFETY PRECAUTIONS 3....................
SAFETY LABEL 4............................
MACHINE COMPONENTS 5...................
MACHINE SETUP 5..........................
MACHINE OPERATION 6.....................
MACHINE MAINTENANCE 7..................
TRANSPORTING MACHINE 7.................
STORING MACHINE 8........................
RECOMMENDED STOCK ITEMS 8.............
TROUBLE SHOOTING 8......................
SPECIFICATIONS 9..........................
MACHINE DIMENSIONS 9....................
OPERATION EN
3
FM-17-SS/FM-20-SS/FM-17DS/FM-20-DS/FM-43-SS/FM-51-SS(04-10)
SAFETY PRECAUTIONS
This machine is intended for commercial use only.
It is designed exclusively to scrub floors in an
indoor environment and is not constructed for any
other use. Use only recommended pads/brushes
and commercially available floor cleaners and
waxes intended for machine application.
All operators must read, understand and practice
the following safety precautions.
The following warning alert symbol and the “FOR
SAFETY” heading are used throughout this manual as
indicated in their description:
WARNING: To warn of hazards or unsafe
practices which could result in severe personal
injury or death.
FOR SAFETY: To identify actions which must be
followed for safe operation of equipment.
Failure to follow these warnings may result in
personal injury, electrical shock, fire or explosion.
WARNING: Fire Or Explosion Hazard:
- Never Use Flammable Liquids Or Operate
Machine in Or Near Flammable Liquids, Vapors
Or Combustible Dusts.
This machine is not equipped with an explosion
proof motor. The electric motor will spark upon start
up and during operation which could cause a flash
fire or explosion if machine is used in an area
where flammable vapors/liquids or combustible
dusts are present.
WARNING: Electrical Hazard. Do Not Operate
With Damaged Power Cord. Do Not Modify Plug.
Unplug Power Cord Before Servicing Machine
If the supply cord is damaged or broken, it must be
replaced by the manufacturer or it’s service agent
or a similarly qualified person in order to avoid a
hazard.
WARNING: Electrical Shock Hazard.
Do Not Use Outdoors. Do Not Expose to Rain.
Store Indoors.
The following information signals potentially
dangerous conditions to the operator or
equipment:
FOR SAFETY:
1. Do not operate machine:
- With flammable liquids or near flammable
vapors as an explosion or flash fire may
occur.
- Unless trained and authorized.
- Unless operator manual is read and
understood.
- Unless cord is properly grounded.
- With damaged cord or plug.
- If not in proper operating condition.
- In outdoor areas.
- In standing water.
- With the use of an extension cord.
2. Before starting machine:
- Make sure all safety devices are in place
and operate properly.
- Remove loose objects on floor to prevent
dangerous projectiles if struck by spinning
pad.
- Place wet floor signs as needed.
3. When using machine:
- Stay clear of spinning pad.
- Do not pull machine by plug or cord.
- Do not run machine over cord.
- Do not pull cord around sharp edges or
corners.
- Do not close doors on cord.
- Do not unplug by pulling on cord.
- Do not stretch cord.
- Do not handle plug with wet hands.
- Keep cord away from heated surfaces.
- Follow mixing and handling instructions on
chemical containers.
- Never activate the power when the handle
is in the upright position.
- Do not release handles until pad comes to
a complete stop.
- Go slow on inclines and slippery surfaces.
- Wear non-slip shoes.
- Report machine damage or faulty operation
immediately.
- Never allow children to play on or around.
4. Before leaving or servicing machine:
- Turn off machine.
- Unplug cord from wall outlet.
5. When servicing machine:
- Unplug cord from wall outlet.
- Avoid moving parts. Do not wear loose
jackets, shirts, or sleeves.
- Use manufacturer supplied or approved
replacement parts.
EN OPERATION
FM-17-SS/FM-20-SS/FM-17DS/FM-20-DS/FM-43-SS/FM-51-SS(04-10)
4
- Allrepairsmustbeperformedbya
qualified service person.
- Do not modify the machine from its original
design.
6. When transporting machine:
- Get assistance when lifting machine.
- Unplug cord from wall outlet.
- Use tie- down straps to secure machine to
truck or trailer.
GROUNDING INSTRUCTIONS
Machine must be grounded. If it should
malfunction or breakdown, grounding provides a
path of least resistance for electrical current to
reduce the risk of electrical shock. This machine is
equipped with a cord having an
equipment-grounding conductor and grounding
plug. The plug must be plugged into an
appropriate outlet that is properly installed in
accordance with all local codes and ordinances.
Do not remove ground pin; if missing, replace plug
before use.
120V Models: This machine is for use on a nominal
120- volt circuit and has a grounding attachment
plug that looks like the plug illustrated. Make sure
that the machine is connected to an outlet having
the same configuration as the plug. No adaptor
should be used with this machine.
Grounded Outlet
Grounding
Edge/hole
Grounded
3HoleOutlet
Ground Pin
120V 220V/230V/240V
SAFETY LABEL
The safety label appears on the machine in the location indicated. Replace label if it is missing or becomes damaged
or illegible.
WARNING LABEL - LOCATEDONBACKSIDE
OF MACHINE HANDLE.
OPERATION EN
5
FM-17-SS/FM-20-SS/FM-17DS/FM-20-DS/FM-43-SS/FM-51-SS(04-10)
MACHINE COMPONENTS
1
2
3
4
5
8
11
10
7
6
9
1. Power On/Off Handle Grips
2. Handle Height Adjustment Lever
3. Safety Lock Button
4. Speed Select Switch (Dual Speed Model)
5. Circuit Breaker Reset Button
6. Power Cord Hook
7. 15m (50 ft.) Power Cord
8. Motor Cover
9. Transport Wheels 102mm (4 in.)
10. Scrub Head Base
11. Bumper
MACHINE SETUP
Carefully check carton for signs of damage. Report
damages at once to carrier.
INSTALLING PAD DRIVER / PAD / BRUSH
FOR SAFETY: Before leaving or servicing machine,
unplug cord from wall outlet.
ATTENTION: If cleaning carpets, refer to the
“CLEANING CARPETS” section in this manual.
1. With the handle in the upright position carefully tilt
the machine backwards and rest the handle on the
floor.
2. Position pad on pad driver. If machine is equipped
with plastic centerlock, secure pad with lock.
NOTE: Consult your authorized distributor for pad and
brush recommendations. Use only manufacturer
supplied or approved pad drivers and brushes.
3. Position the pad driver/brush on the drive motor
hub and turn it counter-clockwise to engage (Figure
1).
Pad Driver
Pad
or
Brush
FIG. 1
4. Return machine to the upright position.
EN OPERATION
FM-17-SS/FM-20-SS/FM-17DS/FM-20-DS/FM-43-SS/FM-51-SS(04-10)
6
MACHINE OPERATION
FOR SAFETY: Do not operate machine, unless
operator manual is read and understood.
WARNING: Fire or Explosion Hazard. Never
Operate Machine In Or Near Flammable Liquids,
Vapors Or Combustible Dusts.
OPERATING MACHINE
1. Plug the power cord into a grounded wall outlet
(Figure 2).
Grounded Outlet
Grounding
Edge/hole
Grounded
Ground Pin
120V 220V/230V/240V
3HoleOutlet
FIG. 2
FOR SAFETY: Do not operate machine unless cord
is properly grounded. Do not operate machine with
damaged cord or plug. Do not operate machine
with the use of an extension cord.
2. For Dual Speed Models, select the appropriate
motor speed.Position the speed select switch
downward (185rpm) for scrubbing, stripping and
carpet cleaning. Position the speed select switch
upward (300rpm) for spray buffing (Figure 3).
300rpm
185rpm
Speed
Select
Switch
FIG. 3
3. Lower the handle to a comfortable operating height
by pulling the handle height adjustment lever
upward. Release lever to engage handle (Figure 4).
Handle
Release
Lever
FIG. 4
4. Before starting the machine, hold the handle so the
machine base is parallel to floor. This will reduce
the abrupt jolt when starting the machine.
NOTE: For first time users, practice with a polishing
pad which is less aggressive.
5. To begin scrubbing, hold the handles firmly,
depress the safety lock button and twist handle
grips forward. Release the safety lock button once
machine starts (Figure 5).
ATTENTION: Use caution when starting out, the
machine will jolt when the twist grips are turned.
Safety Lock
Button
FIG. 5
6. To move the machine left (A), slightly lower the
handle. To move right (B), slightly raise the handle.
Operatethemachinewithasidetosidemotion
(Figure 6).
AB
FIG. 6
OPERATION EN
7
FM-17-SS/FM-20-SS/FM-17DS/FM-20-DS/FM-43-SS/FM-51-SS(04-10)
NOTE: When pad becomes soiled, remove pad and
turn over to expose clean side. Remove and wash pad
after both sides become soiled.
7. To stop machine, rotate the handle grips
backwards and hold handles firmly until machine
comes to a complete stop. The safety lock button
will automatically engage.
FOR SAFETY: When using machine, do not release
handles until pad comes to a complete stop.
NOTE: The machine’s circuit breaker may trip under
conditions of excessive overload. Change to a less
aggressive pad/brush and periodically check pad for
soil build- up. To reset circuit breaker switch, wait 15
seconds and press the reset button located on the
handle.
8. Do not operate the machine in the same spot for a
long period of time. Floor damage may result.
9. To maneuver over thresholds and floor grates, stop
the machine and tilt it back on the transport
wheels.
10. When machine is not in use, do not leave machine
standing on the pad/brush. Pad/brush damage may
result.
11. When done scrubbing perform the following
machine maintenance procedures.
OPERATING THE OPTIONAL SOLUTION TANK
1. Fill the solution tank with a recommended solution.
WARNING: Fire or Explosion Hazard.
Never Use Flammable Liquids.
FOR SAFETY: When using machine, follow mixing
and handling instructions on chemical containers.
2. Lower handle to working position. Pull the solution
control knob to disperse solution to the pad/brush.
CLEANING CARPETS
Shampoo carpet brush required. Do not use a brush
that is intended for hard floors; personal injury and
carpet damage may result. Order Shampoo Carpet
Brush p/n 604989 (43 cm/17 in), 607463 (50 cm/20 in)
or consult your distributor or dealer for
recommendations.
Before operating the machine on carpet, the carpet
must be presprayed with an approved cleaning
solution. The solution will act as a lubricant to allow the
shampoo brush to spin with little resistance.
FOR SAFETY: To avoid a jolt when starting the
machine on carpet, use a recommended shampoo
carpet brush and prespray the carpet.
When using the Dual Speed model to clean
carpets, do not operate machine at high speed;
personal injury may result.
For best cleaning results allow the presprayed cleaning
solution to ”dwell” on the carpet for approximately
10- 12 minutes before scrubbing. Using only a
shampoo carpet brush, operate the machine at a
gradual, steady pace.
After scrubbing, while carpet is still wet, use an
extractor or wet- vacuum to pick up suspended soil and
foam. Then vacuum carpet when its completely dry.
MACHINE MAINTENANCE
WARNING: Electrical hazard. Unplug Power
Cord Before Servicing Machine
1. Remove and clean the pad driver/brush after each
use.
2. Clean the machine base after each use.
3. If equipped, rinse solution tank and solution supply
hose with clear water.
4. Inspect power cord for damage after each use. If
worn or damaged, replace immediately.
5. Wipe the power cord with damp cloth and neatly
coil it around cord hook and handle after each use.
6. Periodically check that all bolts and nuts are tight.
7. Dual Speed Model: Every 250 hours of operation,
check the motor for carbon brush wear. Replace
brushes when worn to a length of 1 cm (0.38 in) or
less. Contact an Authorized Service Center for
carbon brush inspection.
FOR SAFETY: When servicing machine, all repairs
must be performed by a qualified service person.
TRANSPORTING MACHINE
1. Unplug the power cord and remove the pad from
the machine. Neatly coil the cord around the cord
hook and handle to prevent cord damage.
2. Load the machine using a recommended loading
ramp or carefully lift the machine with adequate
assistance.
FOR SAFETY: When transporting machine, get
assistance when lifting machine.
3. Secure machine with tie- down straps when
transporting by vehicle.
EN OPERATION
FM-17-SS/FM-20-SS/FM-17DS/FM-20-DS/FM-43-SS/FM-51-SS(08-16)
8
STORING MACHINE
1. Remove brush/pad driver from machine and neatly
coil cord around cord hook and handle.
2. Store machine in a dry area in the upright position.
WARNING: Electrical Shock Hazard.
Do Not Use Outdoors. Do Not Expose to Rain.
Store Indoors.
RECOMMENDED STOCK ITEMS
Refer to the Parts List manual for recommended stock
items.
To view, print or download manuals online visit
www.tennantco.com/manuals
TROUBLE SHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Machine does not
operate. Faulty power cord. Contact Service Center.
Tripped circuit breaker. Reset circuit breaker on machine.
Tripped building circuit breaker. Reset circuit breaker in building.
Faulty machine wiring. Contact Service Center.
Faulty On/Off handle switch. Contact Service Center.
Faulty motor. Contact Service Center.
Capacitor burned out (Single speed models). Contact Service Center.
Rectifier burned out (Dual speed models). Contact Service Center.
Machine operates
with a wobble or jerky
motion.
Soiled Pad. Replace Pad.
Improper pad/brush for application. Change to proper pad/brush.
Pad driver/brush not installed correctly. Remove and reinstall pad driver/brush.
Pad/brush unevenly worn. Replace pad/brush.
Pad not properly centered on pad driver. Remove and reinstall pad.
Machine circuit
breaker trips
continuously.
Heavily soiled pad/brush. Clean or replace pad/brush.
Improper pad/brush for application. Change to proper pad/brush.
Defective circuit breaker. Contact Service Center.
Worn carbon brushes in motor. Contact Service Center.
OPERATION EN
9
FM-17-SS/FM-20-SS/FM-17DS/FM-20-DS/FM-43-SS/FM-51-SS(08-16)
SPECIFICATIONS
MODEL FM- 17- SS
FM- 43- SS
FM- 20- SS
FM- 51- SS
FM- 17- DS FM- 20- DS
WIDTH 17.75 in / 450 mm 20.75 in / 527 mm 17.75 in / 450 mm 20.75 in / 527 mm
HEIGHT 48 in / 1220 mm 48 in / 1220 mm 48 in / 1220 mm 48 in / 1220 mm
WEIGHT 95 lb / 43 kg 95 lb / 43 kg 95 lb / 43 kg 95 lb / 43 kg
DRIVE MOTOR 120V, 1.5 hp 12A, 60Hz 120V, 1.5 hp 12A, 60Hz 120V, 1.5 hp 12A, 60Hz 120V, 1.5 hp 12A, 60Hz
220-240V, 1.1 kW, 7A 220-240V, 1.1 kW, 7A
220-240V, 1.6 kW, 7A
(9007426 - China)
PAD/BRUSH SPEED 175 RPM 175 RPM 185/330 RPM 185/330 RPM
POWER CORD
LENGTH
50 ft / 15M 50 ft / 15M 50 ft / 15M 50 ft / 15M
BRUSH/PAD DIA. 432 mm (17 in) 508 mm (20 in) 432 mm (17 in) 508 mm (20 in)
DECIBEL RATING AT
OPERATOR’S EAR,
INDOORS ON TILE
FLOOR
<70dB(A) <70dB(A) 71dB(A) At Low Speed
73dB(A) At High Speed
71dB(A) At Low Speed
73dB(A) At High Speed
Specifications subject to change without notice.
1220 mm
48 in
MACHINE DIMENSIONS
527 mm / 20.75 in
50 cm / 20 in models
450 mm / 17.75 in
43 cm / 17 in models
ES FUNCIONAMIENTO
FM- 17- SS / FM- 20- SS / FM- 17 DS / FM- 20- DS / FM- 43- SS / FM- 51- SS (08- 2018)
10
Este manual acompaña a los modelos nuevos e
incluye las instrucciones necesarias para su utilización
y mantenimiento.
Lea todo el manual para comprende
r
el funcionamiento de la máquina
antes de utilizarla o revisarla.
Esta máquina ofrece un funcionamiento excelente y
puede obtener los mejores resultados con los mínimos
costes si:
SManeja la máquina con un cuidado razonable.
SRevisa la máquina periódicamente, de acuerdo con
las instrucciones de mantenimiento adjuntas.
SLas operaciones de mantenimiento de la máquina se
realizan con piezas suministradas por el fabricante o
equivalentes.
Para consultar, imprimir o descargar manuales en
línea, visite www.tennantco.com/manuals.
DESEMBALADO DE LA MÁQUINA: Controle
cuidadosamente si la caja presenta signos de
deterioro. Si detecta desperfectos, informe
inmediatamente al transportista.
PROTECCIÓN DEL MEDIO
AMBIENTE
Deseche el material de embalaje y los
componentes usados de la máquina de
forma segura para el medio ambiente,
de acuerdo con las normativas locales
sobre desecho de residuos.
No olvide reciclar.
Tennant Company
PO Box 1452
Minneapolis, MN 55440 EE.UU.
Teléfono: (800) 553- 8033
www.tennantco.com
www.nobles.com
Las características técnicas y las piezas están sujetas
a modificaciones sin previo aviso.
Instrucciones originales. Copyright E2010- 2018 TENNANT Company.
Todos los derechos reservados.
DATOS DE LA MÁQUINA
Rellénela cuando realice la instalación para utilizarla
como referencia en el futuro.
Nº modelo:
Nº serie:
Opciones de la máquina:
Vendedor:
Nº de teléfono del vendedor:
Nº de cliente:
Fecha de instalación:
ÍNDICE
MEDIDAS DE SEGURIDAD 11..................
ADHESIVO DE SEGURIDAD 12.................
COMPONENTES DE LA MÁQUINA 13...........
PREPARACIóN DE LA MÁQUINA 13............
OPERACIóN DE LA MÁQUINA 14...............
MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA 16.........
TRANSPORTE DE LA MÁQUINA 16.............
ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA 16.......
STOCK RECOMENDADO DE REPUESTOS 16...
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 17...............
ESPECIFICACIONES 18.......................
DIMENSIONES DE LA MÁQUINA 18............
FUNCIONAMIENTO ES
11
FM-17-SS/FM-20-SS/FM-17DS/FM-20-DS/FM-43-SS/FM-51-SS(04-10)
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Esta máquina está destinada al uso comercial.
Está diseñada exclusivamente para fregar suelos
en recintos cerrados y no debe utilizarse para
ningún otro uso. Utilice únicamente los cepillos,
almohadillas y limpiadores de suelos específicos
recomendados para máquinas disponibles en el
mercado.
Todos los operarios deben leer, comprender y
cumplir las siguientes medidas de seguridad:
A lo largo de todo el manual se utilizan los siguientes
símbolos de advertencia y encabezados “PARA SU
SEGURIDAD” descritos a continuación:
ADVERTENCIA: Advierte sobre riesgos o
prácticas inseguras que podrían provocar lesiones
personales graves o fatales.
PARA SU SEGURIDAD: Identifica las operaciones
que debe realizar para una utilización segura del
equipo.
El no cumplimiento de estas advertencias puede
causar lesiones personales, descargas eléctricas,
incendios y explosiones.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio o
explosión:
- Nunca utilice líquidos inflamables ni haga
funcionar la máquina en las proximidades de
líquidos, vapores o polvos inflamables.
Esta máquina no está equipada con motor a
prueba de explosión. El motor eléctrico emite
chispas al arrancar y durante el funcionamiento lo
que podría causar un fuego explosivo o explosión
si la máquina se usa en una área donde están
presentes vapores/líquidos inflamables o polvos
combustibles.
ADVERTENCIA: Peligro eléctrico. No opere
con un cordón eléctrico dañado. No modifique el
enchufe. Desenchufe el cordón eléctrico antes de
reparar la máquina.
Si el cordón del suministro se daña o se rompe,
debe ser reemplazado por el fabricante o su
agente de servicio o una persona similarmente
calificada para evitar un riesgo.
ADVERTENCIA: Peligro choque eléctrico. No
use al aire libre. No exponga a la lluvia. Almacén
bajo techo.
La siguiente información indica las condiciones
potencialmente peligrosas para el operario o
equipo:
PARA SU SEGURIDAD:
1. No utilice la máquina:
- Con líquidos inflamables o cerca de gases
inflamables, ya que podría provocar
explosiones o llamaradas.
- Salvo que esté debidamente formado y
autorizado.
- Salvo haber leído y comprendido el manual
del operario.
- A menos que el cordón se conecte
apropiadamente a tierra.
- Con un cordón o enchufe dañados.
- Si la máquina no funciona correctamente.
- En áreas al aire libre.
- En agua estancada.
- Con el uso de una extensión de cordón.
2. Antes de arrancar la máquina:
- Asegúrese de que todos los dispositivos
de seguridad se encuentren en su lugar y
funcionen correctamente.
- Quite objetos sueltos en suelo para
prevenir proyectiles peligrosos si son
golpeados por la almohadilla giratoria.
- Coloque señales de piso húmedo según se
necesite.
3. Al utilizar la máquina:
- Aléjese de la almohadilla giratoria.
- No tire de la máquina por el enchufe o el
cordón.
- No pase la máquina encima del cordón.
- Evite pasar el cable por bordes agudos o
esquinas.
- No cierra las puertas sobre el cordón.
- No desenchufe tirando del cordón.
- No estire el cordón.
- No maneje el enchufe con las manos
medas.
- Mantenga el cordón lejos de las superficies
calientes.
- Siga las instrucciones de mezcla y
manipulación indicadas en los depósitos
para los productos químicos.
- Nunca active la potencia cuando la manija
esté en posición vertical.
- No suelte las manijas hasta que la
almohadilla se detenga completa.
- Conduzca despacio en pendientes y
superficies resbaladizas.
ES FUNCIONAMIENTO
FM-17-SS/FM-20-SS/FM-17DS/FM-20-DS/FM-43-SS/FM-51-SS (04-10)
12
- Utilice calzado antideslizante.
- Informe inmediatamente de las averías de
la máquina o si el funcionamiento no es
correcto.
- No permita nunca que los niños jueguen
encima o alrededor de la máquina.
4. Antes de abandonar o revisar la máquina:
- Apague la máquina.
- Desenchufe cordón del tomacorriente de la
pared.
5. Al revisar la máquina:
- Desenchufe cordón del tomacorriente de la
pared.
- Evite las partes en movimiento. No utilice
chaquetas, camisas o mangas sueltas.
- Utilice repuestos suministrados o
aprobados por el fabricante.
- Todas las reparaciones deben ser
realizadas por personal técnico cualificado.
- No modifique el diseño original de la
quina.
6. Al transportar la máquina:
- Pida ayuda para levantar la máquina.
- Desenchufe cordón del tomacorriente de la
pared.
- Utilice las cintas para fijar la máquina al
camión o remolque.
INSTRUCCIONES PARA REALIZAR LA TOMA
DE TIERRA
La máquina debe estar conectada a una toma de
tierra. En caso de funcionamiento incorrecto o
avería de la máquina, la toma de tierra proporciona
el camino de menor resistencia a la corriente
eléctrica reduciendo de este modo el riesgo de
descarga eléctrica. La máquina está equipada con
un cable y enchufe con toma de tierra. Conecte el
enchufe en un enchufe apropiado correctamente
instalado de acuerdo con los códigos y
ordenanzas locales. No extraer la clavija de
conexión a tierra; si falta, reemplazar el enchufe
antes de usar.
Modelo 120V: Este artefacto es para usar en un
circuito nominal de 120 voltios y tiene un enchufe de
aditamento para conectar a tierra que se parece al
enchufe ilustrado en la figura. Asegurarse que el
artefacto esté conectado a un tomacorrientes con la
misma configuración que el enchufe. No se debe
usar un adaptador con este artefacto.
120V 220V/230V/240V
Enchufe
Conectado
aTierra
(3 Orificios)
Clavija De Conexion a
Tierra
Enchufe Conectado a Tierra
Masa borde/orificio
ADHESIVO DE SEGURIDAD
La adhesivo de seguridad aparece en la máquina en la localización indicada. Sustituya el adhesivo si se ha
desprendido, o está deteriorado o son ilegible.
ETIQUETA DE
ADVERTENCIA -
Ubicada en el reverso
de la manija de la
máquina.
FUNCIONAMIENTO ES
13
FM-17-SS/FM-20-SS/FM-17DS/FM-20-DS/FM-43-SS/FM-51-SS(04-10)
COMPONENTES DE LA MÁQUINA
1
2
3
4
5
8
11
10
7
6
9
1. Empuñaduras de torsión eléctricas
Encendido/Apagado
2. Palancadeajustedealturadelamanija
3. Botón de calce de seguridad
4. Interruptor del selector de velocidad
5. Botón de regraduación del interruptor de circuitos
6. Gancho para el cable eléctrico
7. 15m (50 pies) Cable eléctrico
8. Caja del Motor
9. Ruedas de transporte de 102mm (4 pulg.)
10. Base del cabezal de limpieza
11. Paragolpes
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA
Controle cuidadosamente si la caja presenta signos de
deterioro. Si existieran desperfectos, informe
inmediatamente al transportista.
INSTALACIÓN DEL MANDO EN LA BASE
PARA SU SEGURIDAD: Antes de dejar o prestar
servicio a la máquina, desenchufar el cordón del
tomacorrientes de la pared.
ATENCIÓN: Refiérase a la sección de “LIMPIEZA
DE ALFOMBRAS” de este manual en caso de
limpieza de alfombras.
1. Con la manija en posición vertical incline
cuidadosamente la máquina hacia atrás y deje la
manija apoyada sobre el piso.
2. Instale la almohadilla sobre el impulsor de la
almohadilla. Si la máquina tenga un cierre central
plastico, fijar la almohadilla con el cierre central.
NOTA: Consulte a su distribuidor autorizado el tipo de
cepillo/almohadilla recomendado para sus
necesidades. Utilice únicamente impulsores de las
almohadillas y cepillos suministrados y homologados
por el fabricante.
3. Coloque el impulsor de la almohadilla/cepillo sobre
el cubo del motor de impulsión y gírelo en sentido
contrario al de las agujas del reloj para
inmovilizarlo (Figura 1).
FIG. 1
4. Devuelva la máquina a la posición vertical.
ES FUNCIONAMIENTO
FM-17-SS/FM-20-SS/FM-17DS/FM-20-DS/FM-43-SS/FM-51-SS (04-10)
14
OPERACIÓN DE LA MÁQUINA
PARA SU SEGURIDAD: No utilice la máquina salvo
que el operario haya leído y comprendido el
manual de instrucciones.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio o
explosión. NUNCA haga funcionar la máquina
sobre o en las proximidades de líquidos, vapores o
polvos inflamables.
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
1. Enchufe el cable eléctrico en una toma de la pared
contomadetierra(Figura2).
120V 220V/230V/240V
Enchufe Conectado
aTierra
(3 Orificios)
Clavija De Conexion a
Tierra
Enchufe Conectado a Tierra
(3 Orificios)
Masa borde/orificio
FIG. 2
PARA SU SEGURIDAD: Peligro eléctrico. No operar
la máquina a menos que la máquina esté bien
conectada a tierra. No operar la máquina con un
cordón o enchufe dañado. No operar la máquina
con el uso de un cordón de extensión.
2. Para los modelos de dos velocidades seleccione la
velocidad deseada del motor. Coloque el
conmutador de selección de velocidad en posición
baja (185 rpm) para limpiar, pelar y lavar
alfombras. Coloque el conmutador de selección de
velocidad en posición alta (300 rpm) para lustrado
por rociado (Figura 3).
300rpm
185rpm
Interruptor
SelectoDela
Velocidad
FIG. 3
3. Baje el mando hasta la altura de funcionamiento
deseada tirando de la palanca de ajuste de la
altura del mando. Suelte la palanca para
inmovilizar el mando (Figura 4).
FIG. 4
4. Antes de arrancar la máquina, sujete el mando de
modo que la base de la máquina esté paralela al
suelo. Esto reducirá el desplazamiento
incontrolado al arrancar la máquina.
NOTA: Es aconsejable que los operarios que utilicen la
máquina por primera vez practiquen con la almohadilla
de abrillantado que es menos agresiva.
5. Para comenzar a pulir, sujete las manijas
firmemente, oprima el botón de calce de seguridad
y gire las empuñaduras de la manija hacia
adelante. Suelte el botón de calce de seguridad
una vez que arranca la máquina
(Figura 5).
ATENCIÓN: Extreme las precauciones las primeras
veces que utilice la máquina. La máquina puede
dar fuertes sacudidas si no se utiliza
correctamente.
FIG. 5
FUNCIONAMIENTO ES
15
FM-17-SS/FM-20-SS/FM-17DS/FM-20-DS/FM-43-SS/FM-51-SS(04-10)
6. Para desplazar la máquina hacia la izquierda (A),
baje ligeramente el mando. Para desplazarla hacia
la derecha (B), eleve ligeramente el mando.
Desplace la máquina con movimientos laterales
(Figura 6).
AB
FIG. 6
NOTA: Cuando la almohadilla se ensucia, extraiga la
almohadilla y revierta para exponer el lado limpio.
Extraiga y lave la almohadilla después que ambos
lados estén sucios.
7. Para detener la máquina. gire las empuñaduras del
mango hacia atrás y sujete firmemente las manijas
hasta que la máquina se detenga completamente.
El botón de calce de seguridad se engancha
automáticamente.
PARA SU SEGURIDAD: Al utilizar la máquina, no
suelte los mandos hasta que la almohadilla se
haya detenido totalmente.
NOTA: El interruptor de circuito de la máquina puede
activarse bajo condiciones de sobrecarga excesiva.
Cambie a una almohadilla/cepillo menos agresivo e
inspeccione periódicamente la almohadilla por
acumulación de suciedad. Para regraduar el
conmutador del interruptor de circuito, espere 15
segundos y oprima el botón de regraduación ubicado
en la manija.
8. No utilice la máquina en el mismo lugar durante
mucho tiempo. Podría deteriorar el suelo.
9. Para maniobrar sobre umbrales y rejillas, detenga
la máquina e inclínela hacia atrás hasta situarla
sobre las ruedas de transporte.
10. No deje la máquina vertical sobre el
cepillo/almohadilla cuando no la utilice. Podría
deteriorar el cepillo o la almohadilla.
11. Una vez finalizada la operación de fregado, realice
las siguientes operaciones de mantenimiento de la
máquina.
UTILIZACIÓN DEL DEPÓSITO OPCIONAL
DE DISOLUCIÓN
1. Llene el depósito de disolución con la disolución
recomendada.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio o
explosión. No utilizar NUNCA líquidos inflamables.
PARA SU SEGURIDAD: Siga las instrucciones de
mezcla y manipulación indicadas en los envases
de los productos químicos cuando utilice la
quina.
2. Baje el mando hasta la posición de trabajo. Tire de
la palanca de control de la disolución para dirigir la
disolución hacia el cepillo/almohadilla.
LIMPIEZA DE ALFOMBRAS
Se requiere un cepillo para aplicar champú a la
alfombra. No use un cepillo para pesos duros ya que
puede resultar en lesiones y daños a la alfombra.
Ordene Shampoo Carpet Brush n/p 604989- 43 cm
(17”), 607463- 50 cm (20”) o consulte con su
distribuidor o concesionario para las recomendaciones.
Antes de usar la máquina en alfombras, la alfombra
debe prerrociarse con una solución aprobada de
limpieza. La solución actuará como un lubricante para
permitir que el cepillo para champú gire con poca
resistencia.
PARA SU SEGURIDAD: Para evitar una sacudida al
arrancar la máquina en la alfombra, use un cepillo
recomendado para aplicar champú a las alfombras
yprerrocíelaalfombra.
Al usar el modelo Dual Speed para limpiar
alfombras, no haga funcionar la máquina a alta
velocidad; pueden resultar lesiones personales.
Para obtener los mejores resultados de limpieza
permita que la solución limpiadora prerrociada
permanezca en la alfombra durante 10- 12 minutos
antes de limpiar. Usando sólo un cepillo para aplicar
champú a la alfombra, haga funcionar la máquina a un
paso gradual, consistente.
Después de limpiar y mientras la alfombra está todavía
húmeda, use un extractor o aspiradora para líquidos
para aspirar suciedad y espuma en suspensión.
Cuando la alfombra está totalmente seca pase la
aspiradora.
ES FUNCIONAMIENTO
FM-17-SS/FM-20-SS/FM-17DS/FM-20-DS/FM-43-SS/FM-51-SS (08-16)
16
MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA
ADVERTENCIA: Peligro eléctrico. Desenchufe
el cordón eléctrico antes de reparar la máquina.
1. Retire y limpie el impulsor de la almohadilla/cepillo
después de cada uso.
2. Limpie la base de la máquina después de cada
uso.
3. Si está equipado, aclare el tanque de la solución y
la manguera de fuente de la solución con agua
clara.
4. Compruebe si el cable eléctrico está deteriorado
después de cada uso. En caso de estar
deteriorado, sustitúyalo inmediatamente.
5. Limpie con un paño húmedo el cable eléctrico y
enróllelo cuidadosamente alrededor del mando y
colóquelo en su gancho después de cada uso.
6. Controle periódicamente que todos los pernos y
tuercas estén bien apretados.
7. Controle el desgaste de las escobillas de carbono
del motor cada 250 horas de utilización. Sustituya
los cepillos cuando la longitud de sus cerdas sea
igual o inferior a 1 cm (0.38 pulg.) debido al
desgaste. Para la inspección de las escobillas de
carbón consulte con su Centro Autorizado de
Servicio.
PARA SU SEGURIDAD: Al reparar máquina, todas
las reparaciones se deben realizar por una persona
cualificadad para el servicio.
TRANSPORTE DE LA MÁQUINA
1. Desenchufe el cordón eléctrico y extraiga la
almohadilla de la máquina. Enrolle prolijamente el
cordón alrededor del gancho del cordón y el
mango.
2. Guarde la máquina en posición vertical en un lugar
seco.
PARA SU SEGURIDAD: Al transportar máquina,
obtenga asistencia al levantar la máquina.
3. Asegure la máquina con las bandas de amarre
cuando sea transportada por camión.
ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA
1. Retire de la máquina el impulsor del
cepillo/almohadilla y enrolle cuidadosamente el
cable alrededor del mando y colóquelo en su
gancho.
2. Almacene la máquina en un área seca en la
posición vertical con la manija colocada en
posición vertical o plegada.
ADVERTENCIA: Peligro choque eléctrico. No
use al aire libre. No exponga a la lluvia. Almacén
bajo techo.
STOCK RECOMENDADO DE REPUESTOS
Consulte el manual de repuestos para saber qué
repuestos conviene tener en stock.
Para consultar, imprimir o descargar manuales en
línea, visite www.tennantco.com/manuals.
FUNCIONAMIENTO ES
17
FM-17-SS/FM-20-SS/FM-17DS/FM-20-DS/FM-43-SS/FM-51-SS(04-10)
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
La máquina no
funciona. Cable eléctrico defectuoso. Contactar con el Servicio Técnico
Cortacircuitos activado. Reajustar el cortacircuitos de la máquina.
Cortacorrientes del edificio activado. Reajustar el cortacircuitos del edificio.
Cableado de la máquina defectuoso. Contactar con el Servicio Técnico
Interruptor de la palanca de Apagado/
Encendido defectuoso. Contactar con el Servicio Técnico
Motor defectuoso. Contactar con el Servicio Técnico
Condensador quemado (Modelos de una
velocidad). Contactar con el Servicio Técnico
Rectificador quemado (Modelos de dos
velocidades). Contactar con el Servicio Técnico
La máquina se
desplaza con un
movimiento oscilante
y brusco.
Almohadilla sucia. Sustituir almohadilla.
Cepillo/almohadilla incorrecta para la
aplicación. Sustituir por el cepillo/almohadilla correcto.
Impulsor de la almohadilla/cepillo mal
instalado. Extraer y volver a instalar el impulsor de la
almohadilla/cepillo.
Desgaste irregular del cepillo/almohadilla. Sustituir cepillo/almohadilla.
Almohadilla descentrada. Extraer y volver a instalar la almohadilla.
El cortacircuitos de la
máquina se activa
constantemente.
Heavily soiled pad/brush. Limpiar o sustituir el cepillo/almohadilla.
Cepillo/almohadilla incorrecta para la aplica-
ción. Sustituir por el cepillo/almohadilla correcto.
Cortacircuitos defectuoso. Contactar con el Servicio Técnico
Cepillos de carbono del motor gastados. Contactar con el Servicio Técnico
ES FUNCIONAMIENTO
FM-17-SS/FM-20-SS/FM-17DS/FM-20-DS/FM-43-SS/FM-51-SS (08-16)
18
ESPECIFICACIONES
MODELO FM-17-SS/FM-43-SS FM-20-SS/FM-51-SS FM- 20- DS
ANCHURA 450 mm (17.75 pulg.) 527 mm (20.75 pulg.) 527 mm (20.75 pulg.)
ALTURA DE LA
MÁQUINA
1220 mm (48 pulg.) 1220 mm (48 pulg.) 1220 mm (48 pulg.)
PESO 43 Kg (95 lbs) 43 Kg (95 lbs) 43 Kg (95 lbs)
MOTOR IMPULSOR 120V, 1.5 hp 12A, 60Hz 120V, 1.5 hp 12A, 60Hz 120V, 1.5 hp 12A, 60Hz
220- 240V, 1.1 kW, 7A 220- 240V, 1.1 kW, 7A
VELOCIDAD DEL
CEPILLO/ALMOHADILLA
175 RPM 175 RPM 185/330 RPM
LONGITUD DEL CABLE ELÉCTRI-
CO
15 M (50 pies) 15 M (50 pies) 15 M (50 pies)
DIÁMETRO DEL CEPILLO/ALMO-
HADILLA
430 mm (17 pulg.) 508 mm (20 pulg.) 508 mm (20 pulg.)
NIVEL DE RUIDO (EN DECIBE-
LIOS) A LA ALTURA DEL OPERA-
RIO, EN RECINTO CERRADO
CON SUELO DE BALDOSA
<70dB(A) <70dB(A) 71dB(A) A La Velocidad Baja
73dB(A) En La Velocdad alta
Especificaciones sujetas a modificaciones sin aviso previo.
1220 mm
(48 pulg.)
DIMENSIONES DE LA M
Á
QUINA
527 mm (20.75 pulg.)
modelo 20 pulg.
450 mm (17.75 pulg.)
modelo 17 pulg.
FONCTIONNEMENT FR
19
FM- 17- SS / FM- 20- SS / FM- 17 DS / FM- 20- DS / FM- 43- SS / FM- 51- SS (08- 2018)
Ce manuel accompagne chaque nouveau modèle.
Il contient les instructions de fonctionnement et
d’entretien nécessaires.
Lisez ce manuel dans son
intégralité et familiarisez-vous avec
la machine avant de l'utiliser ou de
l'entretenir.
Cette machine vous fournira d’excellents services.
Toutefois, vous obtiendrez les meilleurs résultats pour
un prix de revient minimum si:
SLa machine est manipulée avec un certain soin.
SLa machine fait l’objet d’un entretien régulier -
conformément aux instructions d’entretien de ce
manuel.
SL’entretien de la machine est effectué avec des
pièces fournies par le fabricant ou des pièces
équivalentes.
Pour consulter, imprimer ou télécharger le manuel le
plus récent, rendez-vous à l'adresse
www.tennantco.com/manuals.
DÉBALLAGE DE LA MACHINE: Vérifiez
soigneusement si le carton ne présente pas de
dommages. Signalez immédiatement tout dommage au
transporteur.
PROTECTION DE
LENVIRONNEMENT
Veuillez éliminer les matériaux
d’emballage et les composants usagés
de l’appareil de manière à protéger
l’environnement, conformément aux
règlements locaux concernant
l’élimination des déchets.
N’oubliez pas de toujours recycler.
Tennant Company
PO Box 1452
Minneapolis, MN 55440 USA
Phone: (800) 553- 8033
www.tennantco.com
www.nobles.com
Les spécifications et pièces sont susceptibles de
modification sans préavis.
Instructions d'origine. Copyright E2010- 2018 TENNANT Company.
Tous droits réservés.
DONNÉES DE LA MACHINE
A remplir au moment de l’installation à
titre de référence.
Nº du modèle -
Nº de série -
Options de la machine -
Agent commercial -
Nº de tél. de l’agent commercial -
Numéro de client -
Date d’installation -
TABLE DES MATIÈRES
MESURES DE SÉCURITÉ 20...................
ÉTIQUETTE DE MISE EN GARDE 22............
COMPOSANTS DE LA MACHINE 23............
MISE EN SERVICE DE LA MACHINE 23.........
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL 24.........
ENTRETIEN DE LA MACHINE 26...............
TRANSPORT DE LA MACHINE 26..............
ENTREPOSAGE DE LA MACHINE 26...........
ARTICLES DE STOCK RECOMMANDÉS 26......
DÉPISTAGE DES PANNES 27..................
DONNÉES TECHNIQUES 28...................
DIMENSIONS DE LA MACHINE 28..............
FR FONCTIONNEMENT
FM-17-SS/FM-20-SS/FM-17DS/FM-20-DS/FM-43-SS/FM-51-SS (04-10)
20
MESURES DE SÉCURITÉ
Cette machine est conçue pour un usage
professionnel uniquement. Elle est destinée
exclusivement à nettoyer les sols intérieurs et ne
convient pas à un quelconque autre usage. Utilisez
uniquement des patins/brosses et des produits
nettoyants et cires pour sols disponibles dans le
commerce, prévus pour l’application de la
machine.
Tous les opérateurs sont tenus de lire et
comprendre les consignes de sécurité suivantes et
de se familiariser avec celles- ci.
Le symbole de mise en garde suivant et l’en- tête «
POUR VOTRE SECURITE » sont utilisés tout au long
de ce manuel comme indiqué dans leur description :
MISE EN GARDE : identifie la présence de
dangers ou les opérations dangereuses
susceptibles de blesser grièvement ou de
provoquer la mort.
POUR VOTRE SECURITÉ : identifie les instructions
qui doivent être suivies afin de garantir la sécuri
lors de l’utilisation de l’équipement.
Le fait de ne pas respecter ces avertissements peut
entraîner des blessures, un choc électrique, un
incendie ou une explosion.
MISE EN GARDE : danger d’incendie ou
d’explosion :
- N’utilisez jamais de liquides inflammables ou
nutilisezpaslamachinedansouprèsde
liquides ou vapeurs inflammables ou de
poussières combustibles.
Cette machine n’est pas équipée d’un moteur
protégé contre les explosions. Le moteur électrique
émet des étincelles au moment du démarrage et
pendant son fonctionnement, ce qui peut entraîner
un incendie instantané ou une explosion si la
machine est utilisée dans une zone où des
vapeurs/liquides inflammables ou des poussières
combustibles, sont présents.
MISE EN GARDE : danger électrique.
N’utilisez pas la machine avec un cordon
d’alimentation endommagé. Ne modifiez pas la
prise. Débranchez le cordon d’alimentation avant
d’entretenir la machine
Si le cordon d’alimentation est endommagé ou
rompu, il doit être remplacé par le fabricant ou son
agent de maintenance ou toute autre personne
qualifiée, afin d’éviter tout danger.
MISE EN GARDE : Risque d’électrocution.
Ne pas utiliser à l’extérieur. N’exposez pas à la
pluie. Entreposez à l’intérieur.
Les signaux d’information ci- après indiquent les
situations potentiellement dangereuses pour
l’opérateur ou l’équipement :
POUR VOTRE SECURITÉ :
1. N’utilisez pas la machine :
- avec des liquides inflammables ou près de
vapeurs inflammables, afin d’éviter le
risque d’explosion ou d’incendie
instantané.
- Si vous n’y êtes pas formé et autorisé.
- Avant d’avoir lu et compris le manuel
opérateur.
- Si le cordon n’est pas correctement relié à
la terre.
- Avec des cordons ou prises endommagés.
- Si elle n’est pas en bon état de marche.
- À l’extérieur.
- Dans l’eau stagnante.
- Avec une rallonge.
2. Avant de mettre en marche la machine :
- Assurez-vous que tous les dispositifs de
sécurité se trouvent à leur place et
fonctionnent correctement.
- Retirez les objets encombrant le sol afin
d’éviter des projectiles dangereux au cas
les objets seraient heurtés par un patin
en cours de rotation.
- Placez les signes SOL HUMIDE si
nécessaire.
3. Lors de l’utilisation de la machine :
- Eloignez- vous d’un patin en cours de
rotation.
- Netirezpaslamachineparlapriseoule
cordon.
- Ne roulez pas sur le cordon avec l’appareil.
- Ne tirez pas le cordon près des bords ou
des coins vifs.
- Ne fermez pas de portes sur le cordon.
- Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur
le cordon.
- N’étirez pas le cordon.
- Ne manipulez pas la prise avec des mains
mouillées.
- Éloignez le cordon des surfaces chaudes.
- Suivez les instructions de mélange et de
manipulation indiquées sur les conteneurs
chimiques.
/