Petzl CORE Technical Notice

カテゴリー
充電式電池
タイプ
Technical Notice
TECHNICAL NOTICE CORE E0113500B (240523)
1
Full instructions for use and declaration of conformity at
Notice complète et déclaration de conformité sur
WARNING
Before using this headlamp, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Become acquainted with its capabilities and
usage restrictions.
- Understand and accept the risks involved.
FAILURE TO HEED ANY OF
THESE WARNINGS MAY RESULT
IN SEVERE INJURY OR DEATH.
ATTENTION
Avant d’utiliser cette lampe, vous devez :
- Lire et comprendre toutes les instructions
d’utilisation.
- Vous familiariser avec votre produit, apprendre
à connaître ses performances et ses restrictions
d’usage.
- Comprendre et accepter les risques induits.
LE NON-RESPECT D’UN SEUL
DE CES AVERTISSEMENTS
PEUT ÊTRE LA CAUSE
DE BLESSURES GRAVES
OU MORTELLES.
E0113500B (240523)
CORE
Additional information / Informations complémentaires
B. Lamp precautions / Précautions lampe
A. Précautions piles et batteries /
Rechargeable batteries et batteries precautions
D. Storage - Transport /
Stockage - transport
E. Modifications - Repairs /
Modifications - Réparations
Petzl
C. Cleaning - Drying / Nettoyage - Séchage
F. Protecting the environment /
Protection de l’environnement
+40°C / +104°F
-20°C / -4°F
+40°C /
+104°F
-20°C /
-4°F
G. FAQ - Contact /
Questions - Contact
petzl.com
?
1. Install the
rechargeablebattery
Installez la batterie
rechargeable
2. Charge the battery completely
Chargez complètement la batterie
CORE
Li-Ion
1250 mAh
Charge the battery completely before the first use.
Chargez complètement la batterie avant la première utilisation.
USB 5V CE/UL
0°C/+32°F
+40°C/+104°F
RED / ROUGE:
Charging / En charge
GREEN / VERT:
Fully charged / Fin de charge
Full charge indicator
Témoin de chargement
Recharge time:
Temps de charge :
≈ 3h30
TECHNICAL NOTICE CORE E0113500B (240523)
2
EN
Before using this rechargeable battery, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Become acquainted with its capabilities and usage restrictions.
- Understand and accept the risks involved.
Failure to heed any of these warnings may result in severe injury or death.
Rechargeable battery for Petzl HYBRID headlamps. Compatible only with Petzl HYBRID
headlamps sold after 2017.
Lithium-ion battery, capacity: 1250 mAh.
Charge the battery completely before first use. Use only a Petzl rechargeable
battery.
In general, Li-ion rechargeable batteries lose 10 % of their capacity each year. After 300
charge/discharge cycles, they still have about 70 % of their initial capacity.
Warning: if you use the CORE battery in a headlamp that comes with batteries, the lighting
may stop fairly quickly once the battery is almost drained.
Charging the battery
WARNING
Charge only with a USB cable. The charger’s output voltage must not exceed 5 V. Use only a
Class II electrical, CE/UL approved charger (double insulation against hazardous voltages). Do
not leave the battery unattended while charging.
Charging time
Charging time is approximately 3 hours and 30 minutes with a USB charger or a computer.
Note: if several USB devices are connected to your computer, the charging time can increase
(up to 24 hours).
While charging, the charge indicator lights steady red, then turns steady green when charging
is complete.
Replacing the rechargeable battery
Use only a Petzl CORE rechargeable battery. Using another type of rechargeable battery can
damage the lamp. Do not use another type of rechargeable battery.
General information on Petzl lamps and
batteries
The EU declaration of conformity is available at Petzl.com.
A. Rechargeable battery precautions
WARNING - DANGER: there is a risk of explosion and burns.
WARNING: incorrect use can damage the rechargeable battery.
- Do not submerge the rechargeable battery in water.
- Do not dispose of a rechargeable battery in fire.
- Do not expose the battery to high temperatures. Follow the recommended usage and
storage temperatures.
- Do not destroy the rechargeable battery; it can explode or release toxic materials.
- If the rechargeable battery is damaged, do not dismantle it or change its structure. Dispose of
the rechargeable battery in accordance with current local regulations.
- If the battery leaks electrolyte, avoid any contact with this corrosive and dangerous liquid; see
a doctor if any contact occurs. Change out the battery and dispose of the defective battery in
accordance with current local regulations.
B. Lamp precautions
C. Cleaning, drying
If used in a damp environment, remove the rechargeable battery from the lamp and dry the
battery case. In the event of contact with seawater, rinse the lamp in fresh water and dry it.
D. Storage, transport
For long-term storage, charge the rechargeable battery (repeat every six months) and remove
the battery from the lamp. Avoid allowing the rechargeable battery to discharge completely.
Be sure to store the battery in a dry place. The ideal storage temperature is between 20
and 25° C. After 12 months in these conditions without use, the rechargeable battery will be
discharged.
For carrying the lamp when not in use, we recommend that the battery be disconnected from
the lamp to prevent it accidentally turning on.
E. Modifications/repairs
Prohibited outside of Petzl facilities, except replacement parts.
The Petzl guarantee
This battery is guaranteed for two years against any defects in materials or manufacture.
Exclusions from the guarantee: more than 300 charge/discharge cycles, normal wear and tear,
oxidation, modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance, damage due to
accidents, to negligence, or to improper or incorrect usage.
Responsibility
Petzl is not responsible for the consequences, direct, indirect or accidental, or any other type
of damage befalling or resulting from the use of its products.
FR
Avant d’utiliser cette batterie rechargeable, vous devez :
- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation.
- Vous familiariser avec votre produit, apprendre à connaître ses performances et ses
restrictions d’usage.
- Comprendre et accepter les risques induits.
Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut être la cause de
blessures graves ou mortelles.
Batterie rechargeable pour les lampes frontales HYBRID Petzl. Uniquement compatible avec la
génération HYBRID des lampes frontales Petzl vendues après 2017.
Batterie lithium-ion, capacité : 1250 mAh.
Rechargez la batterie complètement avant la première utilisation. Utilisez
uniquement une batterie rechargeable Petzl.
De manière générale, les batteries rechargeables Li-ion perdent 10 % de leur capacité par an.
Au bout de 300 cycles de charge/décharge, elles ont encore environ 70 % de leur capacité
initiale.
Attention, si vous utilisez la batterie CORE avec une lampe livrée avec des piles, lorsque la
batterie est quasi déchargée, il peut y avoir une coupure assez rapide de l’éclairage.
Charge de la batterie
Attention
Rechargez uniquement par un câble USB. La tension délivrée par le chargeur ne doit pas
dépasser 5 V. Utilisez uniquement un chargeur homologué CE/UL de classe II électrique
(double isolation contre les tensions dangereuses). Ne laissez pas la batterie sans surveillance
pendant la charge.
Temps de charge
Le temps de charge est d’environ 3 heures et 30 minutes sur chargeur USB et ordinateur. NB
: la connexion simultanée de plusieurs périphériques USB sur votre ordinateur peut allonger le
temps de charge (jusqu’à 24 heures).
Pendant la charge, le témoin de charge s’allume en rouge fixe, puis en vert fixe lorsque la
charge est complète.
Remplacement de la batterie rechargeable
Utilisez uniquement une batterie rechargeable CORE Petzl. L’utilisation d’un autre type de
batterie rechargeable pourrait endommager votre lampe. N’utilisez pas d’autre batterie
rechargeable.
Généralités lampes et batteries Petzl
La déclaration de conformité UE est disponible sur Petzl.com.
A. Précautions batterie rechargeable
ATTENTION DANGER, il y a un risque d’explosion et de brûlure.
Attention, un usage incorrect peut provoquer une détérioration de la batterie rechargeable.
- Ne plongez pas la batterie rechargeable dans l’eau.
- Ne jetez pas au feu une batterie rechargeable.
- N’exposez pas la batterie à des températures élevées. Respectez les températures
d’utilisation et de stockage préconisées.
- Ne détruisez pas une batterie rechargeable : elle peut exploser ou dégager des matières
toxiques.
- Si votre batterie rechargeable est endommagée, déformée ou fendue, ne la démontez pas et
ne modifiez pas sa structure. Mettez votre batterie rechargeable au rebut conformément à la
réglementation locale en vigueur.
- Si une fuite d’électrolyte de batterie a lieu, évitez tout contact avec ce liquide corrosif et
dangereux ; contactez un médecin si c’est le cas. Changez la batterie et rebutez la batterie
défectueuse conformément à la réglementation locale en vigueur.
B. Précautions lampe
C. Nettoyage, séchage
En cas d’utilisation en milieu humide, retirez la batterie rechargeable de la lampe et séchez le
boîtier. En cas de contact avec de l’eau de mer, rincez à l’eau douce et séchez la lampe.
D. Stockage, transport
Pour un stockage prolongé, rechargez votre batterie rechargeable (action à renouveler tous
les six mois) et sortez la batterie de la lampe. Évitez toute décharge complète de votre batterie
rechargeable. Veillez à stocker la batterie au sec. La température idéale de stockage est
comprise entre 20 et 25° C. Dans ces conditions, au bout de 12 mois sans utilisation, votre
batterie rechargeable est déchargée.
Pour le transport de votre lampe entre chaque activité, nous vous conseillons de déconnecter
la batterie de votre lampe pour éviter tout allumage intempestif.
E. Modifications/réparations
Interdites hors des ateliers Petzl, sauf pièces de rechange.
Garantie Petzl
Cette batterie est garantie pendant deux ans contre tout défaut de matière ou de fabrication.
Limites de la garantie : plus de 300 cycles de charge/décharge, l’usure normale, l’oxydation,
les modifications ou retouches, le mauvais stockage, le mauvais entretien, les dommages dus
aux accidents, aux négligences, aux utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.
Responsabilité
Petzl n’est pas responsable des conséquences directes, indirectes, accidentelles ou de tout
autre type de dommages survenu ou résultant de l’utilisation de ce produit.
DE
Vor dem Gebrauch dieses Akkus müssen Sie:
- die Gebrauchsanleitung vollständig lesen und verstehen,
- sich mit Ihrem Produkt vertraut machen, die Möglichkeiten und Gebrauchseinschränkungen
kennen lernen.
- die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und akzeptieren.
Die Nichtberücksichtigung auch nur einer dieser Warnungen kann zu
schweren Verletzungen oder sogar Tod führen.
Akku für die HYBRID-Stirnlampen von Petzl. Kompatibel nur mit der nach 2017 verkauften
HYBRID-Generation der Petzl-Stirnlampen.
Lithium-Ionen-Akku, Kapazität: 1250 mAh.
Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch vollständig auf. Verwenden Sie
ausschließlich einen Petzl-Akku.
Lithium-Ionen-Akkus verlieren in der Regel jährlich 10 % ihrer Kapazität. Nach 300 Lade-/
Entladevorgängen verfügen sie noch über ca. 70 % ihrer anfänglichen Kapazität.
Achtung: Wenn Sie den CORE-Akku in einer mit Batterien gelieferten Lampe verwenden, kann
das Licht, wenn der Akku fast entladen ist, relativ schnell erlöschen.
Aufladen des Akkus
Achtung
Laden Sie den Akku nur über ein USB-Kabel auf. Die vom Ladegerät abgegebene Spannung
darf 5 V nicht überschreiten. Verwenden Sie ausschließlich ein CE-/UL-geprüftes Ladegerät
der Schutzklasse II (doppelte Isolierung gegen gefährliche Spannungen). Lassen Sie den Akku
während des Ladevorgangs nicht unbeaufsichtigt.
Ladedauer
Mit dem USB-Ladegerät oder mit dem Computer beträgt die Ladedauer ca. 3,5 Stunden.
Anmerkung: Der gleichzeitige Anschluss mehrerer USB-Peripheriegeräte an Ihrem Computer
kann die Ladedauer verlängern (bis zu 24 Stunden).
Die Ladeanzeige leuchtet rot während des Ladevorgangs und grün, wenn der Ladevorgang
beendet ist.
Auswechseln des Akkus
Verwenden Sie ausschließlich einen CORE-Akku von Petzl. Ein anderer Akku könnte Ihre
Stirnlampe beschädigen. Benutzen Sie keine anderen Akkus.
Allgemeine Hinweise zu den Stirnlampen und
Akkus von Petzl
Die EU-Konformitätserklärung ist auf Petzl.com verfügbar.
A. Vorsichtsmaßnahmen bezüglich des Akkus
ACHTUNG – GEFAHR: Explosions- und Verätzungsgefahr.
Achtung: Eine unsachgemäße Verwendung kann zur Beschädigung des Akkus führen.
- Tauchen Sie den Akku nicht unter Wasser.
- Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer.
- Schützen Sie den Akku vor großer Hitze. Beachten Sie die empfohlenen Gebrauchs- und
Lagertemperaturen.
- Nehmen Sie den Akku nicht auseinander. Er kann explodieren oder giftige Stoffe freigeben.
- Wenn Ihr Akku beschädigt ist, Deformierungen oder Risse aufweist, zerlegen Sie ihn nicht
und modifizieren Sie seinen Aufbau nicht. Entsorgen Sie Ihren Akku gemäß den geltenden
örtlichen Vorschriften.
- Wenn der Akku Elektrolytflüssigkeit verliert, vermeiden Sie jegliche Berührung mit der extrem
korrosiven Flüssigkeit. Ziehen Sie bei Kontakt mit den Augen oder der Haut einen Arzt zu Rate.
Wechseln Sie den Akku aus und entsorgen Sie den beschädigten Akku gemäß den geltenden
örtlichen Vorschriften.
B. Vorsichtsmaßnahmen bezüglich der Stirnlampe
C. Reinigung, Trocknung
Nach Gebrauch in feuchter Umgebung nehmen Sie den Akku aus der Lampe heraus und
trocknen Sie das Gehäuse. Wenn die Lampe mit Meerwasser in Berührung gekommen ist,
spülen Sie sie mit klarem Wasser ab und trocknen Sie sie.
D. Lagerung, Transport
Wenn Sie die Lampe über einen längeren Zeitraum nicht benutzen, laden Sie den Akku auf
(dieser Vorgang muss alle sechs Monate wiederholt werden) und nehmen Sie ihn aus der
Lampe heraus. Vermeiden Sie die komplette Entladung des Akkus. Bewahren Sie den Akku an
einem trockenen Ort auf. Die ideale Lagertemperatur liegt zwischen 20 und 25 °C. Bei diesen
Bedingungen ist der nicht benutzte Akku nach 12 Monaten entladen.
Wir empfehlen, den Akku beim Transport und bei Nichtbenutzung der Lampe
herauszunehmen, um ein unbeabsichtigtes Einschalten auszuschließen.
E. Änderungen/Reparaturen
Änderungen und Reparaturen außerhalb der Petzl-Betriebsstätten sind nicht gestattet, außer
Ersatzteile.
Petzl-Garantie
Petzl gewährt für diesen Akku für Material- und Herstellungsfehler eine Garantie von zwei
Jahren. Ausgeschlossen von der Garantie sind: mehr als 300 Lade-/Entladevorgänge, normale
Abnutzung, Oxidation, Änderungen oder Nachbesserungen, unsachgemäße Lagerung und
Wartung sowie Schäden, die auf Unfälle, Nachlässigkeit oder unsachgemäßen oder falschen
Gebrauch zurückzuführen sind.
Haftung
Petzl übernimmt keinerlei Haftung für direkte, indirekte und unfallbedingte Folgen sowie jegliche
andere Form von Schäden aufgrund des Gebrauchs dieses Produkts.
IT
Prima di utilizzare questa batteria ricaricabile, occorre:
- Leggere e comprendere tutte le istruzioni d’uso.
- Acquisire familiarità con il prodotto, imparare a conoscerne le prestazioni e le restrizioni d’uso.
- Comprendere e accettare i rischi indotti.
Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze può essere la causa di
ferite gravi o mortali.
Batteria ricaricabile per le lampade frontali HYBRID Petzl. Compatibile esclusivamente con la
generazione HYBRID delle lampade frontali Petzl vendute dopo il 2017.
Batteria litio-ione, capacità: 1250 mAh.
Ricaricare completamente la batteria prima del primo utilizzo. Utilizzare
esclusivamente una batteria ricaricabile Petzl.
In generale, le batterie ricaricabili Li-Ion perdono il 10 % della loro capacità all’anno. Dopo 300
cicli di carica/scarica, hanno ancora circa il 70 % della loro capacità iniziale.
Attenzione, se utilizzate la batteria CORE con una lampada fornita con pile, nel momento in cui
la batteria è quasi scarica, potrebbe presentarsi una rapida interruzione dell’illuminazione.
Carica della batteria
Attenzione
Ricaricare soltanto con un cavo USB. La tensione rilasciata dal caricatore non deve superare
5 V. Utilizzare esclusivamente un caricatore elettrico omologato CE/UL classe II (doppio
isolamento contro le tensioni pericolose). Non lasciare la batteria incustodita durante la carica.
Tempo di carica
Il tempo di carica è di circa 3 ore e 30 minuti su caricatore USB e computer. NB: il
collegamento simultaneo di più periferiche USB sul vostro computer può allungare il tempo di
carica (fino a 24 ore).
Durante la ricarica, l’indicatore del caricamento s’illumina rosso fisso, poi verde fisso quando
la carica è completa.
Sostituzione della batteria ricaricabile
Utilizzare esclusivamente una batteria ricaricabile CORE Petzl. L’utilizzo di un altro tipo
di batteria ricaricabile potrebbe danneggiare la lampada. Non utilizzare un’altra batteria
ricaricabile.
Generalità lampade e batterie Petzl
La dichiarazione di conformità UE è disponibile sul sito Petzl.com.
A. Precauzioni batteria ricaricabile
ATTENZIONE PERICOLO, rischio di esplosione e di ustione.
Attenzione, un utilizzo non corretto può provocare un deterioramento della batteria ricaricabile.
- Non immergere la batteria ricaricabile in acqua.
- Non gettare sul fuoco la batteria ricaricabile.
- Non esporre la batteria a temperature elevate. Rispettare le temperature di utilizzo e
stoccaggio raccomandate.
- Non distruggere la batteria ricaricabile, può esplodere o emanare sostanze tossiche.
- Se la batteria ricaricabile è danneggiata, deformata o fusa, non smontarla, né modificarne la
struttura. Eliminare la batteria ricaricabile in conformità alla normativa locale in vigore.
- Se si verifica la fuoriuscita di liquido elettrolitico dalla batteria, evitate qualsiasi contatto con
questo liquido corrosivo e pericoloso, in tal caso contattare un medico. Sostituire ed eliminare
la batteria difettosa in conformità alla normativa locale in vigore.
B. Precauzioni lampada
C. Pulizia, asciugatura
In caso di utilizzo in ambiente umido, togliere la batteria ricaricabile dalla lampada e asciugare
la scatola. In caso di contatto con acqua di mare, sciacquare con acqua dolce e asciugare
la lampada.
D. Stoccaggio, trasporto
In caso di stoccaggio prolungato, ricaricare la batteria ricaricabile (azione da ripetere ogni sei
mesi) ed estrarre la batteria dalla lampada. Evitare la scarica completa della batteria ricaricabile.
Assicurarsi di stoccare la batteria in un luogo asciutto. La temperatura ideale di stoccaggio
è compresa tra 20 e 25° C. In queste condizioni, dopo 12 mesi senza utilizzo, la batteria
ricaricabile è scarica.
Per il trasporto della lampada tra un’attività e l’altra, si consiglia di scollegare la batteria dalla
lampada per evitare qualsiasi accensione involontaria.
E. Modifiche/riparazioni
Proibite al di fuori degli stabilimenti Petzl salvo pezzi di ricambio.
Garanzia Petzl
Questa batteria è garantita per due anni contro ogni difetto di materiale o di fabbricazione.
Limitazione della garanzia: più di 300 cicli di carica/scarica, l’usura normale, l’ossidazione, le
modifiche o i ritocchi, la cattiva conservazione, la manutenzione impropria, i danni dovuti agli
incidenti, alle negligenze e agli utilizzi ai quali questo prodotto non è destinato.
Responsabilità
Petzl non è responsabile delle conseguenze dirette, indirette, accidentali o di ogni altro tipo di
danno verificatosi o causato dall’utilizzo di questo prodotto.
ES
Antes de utilizar esta batería, debe:
- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización.
- Familiarizarse con su producto y aprender a conocer sus prestaciones y sus restricciones
de utilización.
- Comprender y aceptar los riesgos derivados.
El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la causa de
lesiones graves o mortales.
Batería recargable para las linternas frontales HYBRID Petzl. Únicamente compatible con la
generación HYBRID de las linternas frontales Petzl vendidas después de 2017.
Batería de ión de litio, capacidad: 1250 mAh.
Recargue la batería completamente antes de la primera utilización. Utilice
únicamente una batería Petzl.
En general, las baterías de Li-ion pierden un 10 % de su capacidad por año. Después de
300 ciclos de carga/descarga todavía disponen aproximadamente del 70 % de su capacidad
inicial.
Atención: si utiliza la batería CORE con una linterna que se sirve con pilas, cuando la batería
está casi descargada, se puede producir un corte bastante rápido de la iluminación.
Carga de la batería
Atención
Cargue únicamente mediante un cable USB. La tensión suministrada por el cargador no debe
sobrepasar los 5 V. Utilice únicamente un cargador homologado CE/UL de clase II eléctrico
(doble aislamiento contra las tensiones peligrosas). No deje la batería sin vigilancia durante
la carga.
Tiempo de carga
El tiempo de carga es de unas 3 horas y 30 minutos con el cargador USB y el ordenador.
Nota: la conexión simultánea de varios periféricos USB al ordenador puede alargar el tiempo
de carga (hasta 24 horas).
Durante la carga, el indicador de carga se enciende en rojo fijo, después pasa a verde fijo
cuando la carga se ha completado.
Sustitución de la batería
Utilice únicamente una batería CORE Petzl. La utilización de cualquier otro tipo de batería
podría estropear la linterna. No utilice cualquier batería.
Información general de las linternas y baterías
Petzl
La declaración de conformidad UE está disponible en Petzl.com.
A. Precauciones con la batería
ATENCIÓN PELIGRO: hay riesgo de explosión y de quemaduras.
Atención: un uso incorrecto puede provocar que la batería se deteriore.
- No sumerja la batería en agua.
- No tire la batería al fuego.
- No exponga la batería a temperaturas elevadas. Respete las temperaturas de utilización y de
almacenamiento recomendadas.
- No destruya la batería, ya que podría explotar o liberar materias tóxicas.
- Si la batería está dañada, deformada o agrietada, no la desmonte ni modifique su estructura.
Deseche la batería conforme a la reglamentación local en vigor.
- Si se produce una fuga de electrolito de la batería, evite cualquier contacto con este líquido
corrosivo y peligroso, contacte con un médico si esto sucediera. Cambie la batería y deseche
la batería defectuosa conforme a la reglamentación local en vigor.
B. Precauciones con la linterna
C. Limpieza, secado
En caso de utilización en un ambiente húmedo, retire la batería de la linterna y seque la caja.
En caso de contacto con agua de mar, enjuague con agua dulce y seque la linterna.
D. Almacenamiento, transporte
Para un almacenamiento prolongado, cargue la batería (repita la acción cada seis meses)
y retire la batería de la linterna. Evite la descarga completa de la batería. Asegúrese de
almacenar la batería en seco. La temperatura idónea de almacenamiento está comprendida
entre 20 y 25° C. En estas condiciones, al cabo de 12 meses sin utilizarse, la batería estará
descargada.
Para el transporte de su linterna entre actividades, le aconsejamos desconectar la batería de la
linterna para evitar cualquier encendido accidental.
E. Modificaciones/reparaciones
Prohibidas fuera de los talleres de Petzl, excepto las piezas de recambio.
Garantía Petzl
Esta batería está garantizada durante dos años contra cualquier defecto del material o de
fabricación. Se excluye de la garantía: más de 300 ciclos de carga/descarga, el desgaste
normal, la oxidación, las modificaciones o retoques, el mal almacenamiento, el mantenimiento
incorrecto, los daños debidos a los accidentes, a las negligencias y a las utilizaciones para las
que este producto no está destinado.
Responsabilidad
Petzl no es responsable de las consecuencias directas, indirectas, accidentales o de cualquier
otro tipo de daños ocurridos o resultantes de la utilización de este producto.
TECHNICAL NOTICE CORE E0113500B (240523)
3
PT
Antes de utilizar esta bateria recarregável, deve:
- Ler e compreender todas as instruções de utilização.
- Familiarizar-se com o seu produto, aprender a conhecer as suas performances e as
restrições de utilização.
- Compreender e aceitar os riscos inerentes.
O desrespeito de um só destes avisos poderá causar ferimentos graves ou
mortais.
Bateria recarregável para lanternas frontais HYBRID Petzl. Unicamente compatível com a
geração HYBRID das lanternas frontais Petzl vendidas depois de 2017.
Bateria Ião-Lítio, capacidade: 1250 mAh.
Carregue completamente a bateria recarregável antes da primeira utilização.
Utilize unicamente uma bateria recarregável Petzl.
De uma forma geral, as baterias recarregáveis Ião-Lítio perdem 10 % da sua capacidade por
ano. Ao fim de 300 ciclos de carregamento/descarregamento, ainda têm cerca de 70 % da
sua capacidade inicial.
Atenção, se utilizar a bateria CORE com uma lanterna fornecida com as pilhas, quando a
bateria estiver quase descarregada, poderá haver um corte bastante rápido da luz.
Carregamento da bateria
Atenção
Carregue somente com um cabo USB. A tensão fornecida pelo carregador não deve
ultrapassar 5 V. Utilize somente um carregador homologado CE/UL de classe II eléctrica
(isolamento duplo contra as tensões perigosas). Não deixe a bateria sem vigilância durante
o carregamento.
Tempo de carregamento
O tempo de carregamento é de cerca de 3 h e 30 minutos com carregador USB e no
computador. NB: a conexão simultânea de vários periféricos USB no seu computador pode
prolongar o tempo de carga (até 24 h).
Durante a carga, o indicador de carregamento acende uma luz fixa vermelha, depois passa a
verde fixo quando a carga está completa.
Substituição da bateria recarregável
Utilize unicamente uma bateria recarregável CORE Petzl. A utilização de um outro tipo de
bateria recarregável poderá danificar a sua lanterna. Não utilize outra bateria recarregável.
Generalidades lanternas e baterias Petzl
A declaração de conformidade UE está disponível em Petzl.com.
A. Precauções bateria recarregável
ATENÇÃO PERIGO, risco de explosão e de queimadura.
Atenção, uma utilização incorrecta pode provocar uma deterioração da bateria recarregável.
- Não mergulhe a bateria recarregável na água.
- Não deite para o fogo uma bateria recarregável.
- Não exponha a bateria a temperaturas elevadas. Respeite as temperaturas de utilização e de
armazenamento preconizadas.
- Não destrua uma bateria recarregável, esta pode explodir ou libertar materiais tóxicos.
- Se a sua bateria recarregável estiver danificada, deformada ou rachada, não a desmonte,
nem modifique a sua estrutura. Descarte a sua bateria de acordo com a regulamentação
local em vigor.
- Se ocorrer um derrame de electrólito da bateria, evite qualquer contacto com esse líquido
corrosivo e perigoso, contacte um médico se for o caso. Mude a bateria e descarte a bateria
defeituosa de acordo com a regulamentação local em vigor.
B. Precauções lanterna
C. Limpeza, secagem
No caso de utilização em ambiente húmido, retire a bateria recarregável da lanterna e seque
a caixa. No caso de ter estado em contacto com a água do mar, passe por água doce e
seque a lanterna.
D. Armazenamento, transporte
Para um armazenamento prolongado, recarregue a sua bateria recarregável (acção a renovar
todos os seis meses) e retire a bateria da lanterna. Evite qualquer descarregamento completo
da sua bateria recarregável. Procure guardar a bateria em local seco. A temperatura ideal de
armazenamento está compreendida entre 20 e 25° C. Nessas condições, ao fim de 12 meses
sem utilização, a sua bateria recarregável fica descarregada.
Para o transporte da sua lanterna entre cada actividade, aconselhamos-lhe que desconecte a
bateria da sua lanterna para evitar qualquer acendimento involuntário.
E. Modificações/reparações
Interditas fora de oficina Petzl salvo peças sobresselentes.
Garantia Petzl
Esta bateria está garantida durante dois anos contra qualquer defeito de material ou de
fabrico. Limite da garantia: mais de 300 ciclos de carga/descarga, desgaste normal, oxidação,
modificações ou retoques, mau armazenamento, danos devidos a acidentes, negligências,
utilizações para as quais este produto não é destinado.
Responsabilidade
A Petzl não é responsável pelas consequências directas, indirectas, acidentais ou por todo e
qualquer outro tipo de danos subsequentes ou resultantes da utilização deste produto.
NL
Voordat u deze herlaadbare batterij gebruikt, moet u:
- Alle gebruiksinstructies lezen en begrijpen.
- Zich vertrouwd maken met uw product, en de prestaties en gebruiksbeperkingen ervan
leren kennen.
- De inherente risico’s begrijpen en aanvaarden.
Het niet-respecteren van een van deze waarschuwingen kan leiden tot
ernstige of dodelijke verwondingen.
Herlaadbare batterij voor Petzl HYBRID hoofdlampen. Enkel compatibel met de HYBRID
hoofdlampen van Petzl in de versie verkocht vanaf 2017.
Herlaadbare lithium-ionbatterij, capaciteit: 1250 mAh.
Laad de batterij volledig op vóór het eerste gebruik. Gebruik enkel een Petzl
herlaadbare batterij.
Over het algemeen verliezen herlaadbare lithium-ionbatterijen 10 % van hun capaciteit per jaar.
Na 300 keer laden blijft er nog ongeveer 70 % van hun oorspronkelijke capaciteit over.
Let op: wanneer u de CORE batterij gebruikt met een lamp met meegeleverde batterijen, dan
kan de verlichting vrij snel uitvallen als de CORE batterij bijna plat is.
Batterij opladen
Let op
Laad enkel op met een USB-kabel. De spanning afgeleverd door de oplader mag niet meer
dan 5 V bedragen. Gebruik enkel een oplader met CE/UL-certificering voor elektrische klasse II
(dubbele isolatie tegen gevaarlijke spanningen). Laat de batterij niet onbewaakt achter wanneer
deze aan het opladen is.
Oplaadtijd
Het duurt ongeveer 3,5 uur om de batterij via de USB-lader en uw computer op te laden. NB:
de gelijktijdige aansluiting van verschillende USB-apparaten op uw computer kan de oplaadtijd
verlengen (tot 24 uur).
Tijdens het opladen blijft het laadlampje rood branden. Wanneer de batterij opgeladen is,
brandt het lampje groen.
De herlaadbare batterij vervangen
Gebruik enkel een Petzl CORE herlaadbare batterij. Het gebruik van een andere soort
herlaadbare batterij kan uw lamp beschadigen. Gebruik geen andere herlaadbare batterij.
Algemene informatie Petzl lampen en batterijen
De EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op Petzl.com.
A. Voorzorgsmaatregelen voor de herlaadbare batterij
LET OP - GEVAAR: ontploffingsgevaar en risico op brandwonden.
Let op: een ongepast gebruik kan de herlaadbare batterij beschadigen.
- Dompel de herlaadbare batterij niet onder in water.
- Werp een herlaadbare batterij niet in het vuur.
- Stel de batterij niet bloot aan hoge temperaturen. Leef de aanbevolen gebruiks- en
opslagtemperatuur na.
- Vernietig een herlaadbare batterij niet, want ze kan ontploffen of toxische stoffen vrijgeven.
- Wanneer uw herlaadbare batterij beschadigd, vervormd of gebarsten is, haal ze dan niet uit
elkaar en wijzig haar structuur niet. Gooi uw herlaadbare batterij weg conform de geldende
regels in uw land.
- Bij een elektrolytisch lek van de batterij moet u elk contact met deze corrosieve en gevaarlijke
vloeistof vermijden. Bent u er toch mee in contact gekomen, raadpleeg dan een arts. Verwissel
de batterij en gooi de kapotte batterij weg conform de geldende regels in uw land.
B. Voorzorgsmaatregelen voor de lamp
C. Reiniging, droogtijd
Bij gebruik in een vochtige omgeving: verwijder de herlaadbare batterij en laat de batterijhouder
drogen. Bij contact met zeewater: spoel met zuiver water en laat de lamp drogen.
D. Opslag, transport
Wilt u uw hoofdlamp voor langere tijd opbergen, laad de herlaadbare batterij dan op (herhaal
om de 6 maanden) en haal de batterij uit de lamp. Zorg ervoor dat uw herlaadbare batterij niet
volledig leeg raakt. Bewaar de batterij in een droge omgeving. De ideale bewaartemperatuur
is 20 à 25 °C. In deze omstandigheden en indien 12 maanden niet gebruikt, is uw herlaadbare
batterij leeg.
Voor het transport van uw lamp tussen elke activiteit raden we u aan om de batterij van uw
lamp los te koppelen, zodat de lamp niet per ongeluk ingeschakeld kan worden.
E. Veranderingen/herstellingen
Verboden buiten de Petzl ateliers, behalve vervangstukken.
Petzl garantie
Petzl biedt 2 jaar garantie op deze batterij voor fabricage- of materiaalfouten. Deze garantie
is uitgesloten bij: meer dan 300 keer laden, normale slijtage, oxidatie, veranderingen of
aanpassingen, slechte berging, slecht onderhoud, beschadiging door ongeval, door nalatigheid
of door toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is.
Verantwoordelijkheid
Petzl kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor rechtstreekse of onrechtstreekse gevolgen
van, en ongevallen of schade als gevolg van het gebruik van dit product.
DK
Før anvendelse af dette genopladelige batteri skal du:
- Læse og forstå alle instruktionerne i brugsanvisningen.
- Blive bekendt med produktet, dets ydeevne og begrænsninger.
- Forstå og acceptere risikoen forbundet med udstyret.
Manglende overholdelse af én eller flere af disse advarsler kan resultere i
alvorlige kvæstelser eller dødsfald.
Genopladeligt batteri til HYBRID pandelamper fra Petzl. Kun kompatibelt med HYBRID
pandelamper fra Petzl, som er solgt efter 2017.
Lithium-Ion-batteri med en kapacitet på 1250 mAh.
Batteriet skal oplades fuldstændigt før første brug. Kun et genopladeligt Petzl
batteri må anvendes.
Generelt taber Li-Ion genopladelige batterier 10 % af kapacitet om året. Efter 300 opladnings-
og afladningscyklusser har batterierne stadig omkring 70 % af den oprindelige kapacitet.
Advarsel: Hvis du bruger CORE batteri sammen med en lampe, som leveres med uopladelige
batterier, kan belysningen slukke relativt hurtigt, når batteriet er næsten tomt.
Opladning af batteriet
Advarsel
Oplad udelukkende med en USB-ledning. Laderens spænding må ikke overstige 5 V. Brug
udelukkende CE/UL-godkendte ladere af elektrisk klasse II (dobbeltisolering mod farlige
spændinger). Batteriet må ikke være uden opsyn under opladning.
Opladningstid
Opladningstiden er på ca. 3 timer og 30 minutter med en USB-oplader eller en computer.
Bemærk: Hvis mange USB-enheder er tilkoblet computeren samtidigt, kan opladningen tage
længere tid (op til 24 timer).
Under opladningen lyser opladningslyset med et konstant rødt lys, og når opladningen er
færdig, lyser det konstant grønt.
Udskiftning af det genopladelige batteri
Kun et Petzl CORE genopladeligt batteri må anvendes. Brugen af en anden type genopladeligt
batteri kan ødelægge lampen. Intet andet genopladeligt batteri må anvendes.
Generel information om Petzl pandelamper og
batterier
EU-overensstemmelseserklæringen er tilgængelig på Petzl.com.
A. Forholdsregler ved det genopladelige batteri
ADVARSEL - FARE: risiko for eksplosion og brand.
Advarsel: Uhensigtsmæssig brug af det genopladelige batteri kan beskadige det.
- Det genopladelige batteri må ikke kommes i vand.
- Det genopladelige batteri må ikke brændes.
- Batteriet må ikke udsættes for høje temperaturer. De angivne brugs- og
opbevaringstemperaturer skal overholdes.
- Det genopladelige batteri må ikke ødelægges, da det kan eksplodere eller afgive giftige
stoffer.
- Hvis det genopladelige batteri er beskadiget, deformeret eller flækket, må det ikke afmonteres
og ombygges. Batteriet skal bortskaffes i overensstemmelse med gældende lokale regler.
- Hvis batteriets elektrolytter flyder ud, må enhver kontakt med den ætsende og farlige
væske undgås. Søg lægehjælp, hvis det sker. Skift batteriet og kasser det defekte batteri i
overensstemmelse med gældende lokale regler.
B. Forholdsregler ved lampen
C. Rengøring, tørring
Ved anvendelse under fugtige forhold, skal det genopladelige batteri fjernes og lampehuset
tørres. Hvis pandelampen kommer i kontakt med havvand, skal den skylles med rent vand
og tørres.
D. Opbevaring, transport
I tilfælde af langtidsopbevaring skal batteriet oplades (hver 6. måned), derefter skal batteriet
fjernes fra lampen. Undgå, at det genopladelige batteri bliver helt afladet. Sørg for, at batteriet
opbevares på et tørt sted. Den optimale opbevaringstemperatur skal være mellem 20 og 25°
C. Under disse betingelser og efter 12 måneder uden at være brugt, vil det genopladelige
batteri være helt afladet.
Det anbefales at koble batteriet fra lampen under transport af lampen mellem aktiviteter for at
undgå, at lampen tændes utilsigtet.
E. Ændringer/reparationer
Skal udføres af Petzl, undtagen udskiftning af reservedele.
Petzl garanti
Dette batteri har 2 års garanti mod alle defekter i materialer og fremstilling.
Garantibegrænsninger: mere end 300 opladnings- og afladningscyklusser, normal slitage,
oxidering, modifikationer eller ændringer, forkert opbevaring, skade på grund af uheld, ved
forsømmelse, eller ved forkert anvendelse af produktet.
Ansvar
Petzl er ikke ansvarlig for direkte eller indirekte konsekvenser ved uheld eller nogen anden form
for skade, som opstår ved anvendelse af dette produkt.
SE
Innan du använder detta uppladdningsbara batteri måste du
- läsa och förstå samtliga användarinstruktioner
- bekanta dig med lampans egenskaper och användningsbegränsningar
- förstå och godta befintliga risker.
Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga skador eller
dödsfall.
Uppladdningsbart batteri till Petzls HYBRID-pannlampor. Endast kompatibelt med HYBRID-
pannlampor från Petzl som sålts efter 2017.
Litiumjonbatteri. Kapacitet: 1 250 mAh.
Ladda batteriet fullständigt innan det används för första gången. Använd
endast uppladdningsbara batterier från Petzl.
I normala fall tappar litiumjonbatterier 10 % av sin kapacitet varje år. Efter 300
uppladdningscykler har de fortfarande kvar 70 % av sin ursprungliga kapacitet.
Varning: Om CORE-batteriet används i en pannlampa som levereras med engångsbatterier
kan ljuset slockna relativt plötsligt när batteriet är nästan slut.
Ladda batteriet
VARNING
Ladda enbart med en USB-kabel. Laddarens spänning får inte överstiga 5 V. Använd endast
en elektrisk, godkänd CE/UL-laddare av klass II (med dubbel isolering mot farlig spänning).
Lämna inte batteriet utan uppsikt under uppladdningen.
Uppladdningstid
Uppladdningstiden är cirka 3 timmar och 30 minuter med USB-laddaren eller en dator. Obs:
Om många USB-enheter är anslutna till datorn kan uppladdningen ta längre tid (upp till 24
timmar).
Vid uppladdning lyser laddningsindikatorn med ett fast rött sken. När batteriet laddats klart
lyser den fast grönt.
Byta det uppladdningsbara batteriet
Använd endast uppladdningsbara CORE-batterier från Petzl. Om någon annan typ av
uppladdningsbart batteri används kan lampan skadas. Använd inte någon annan typ av
uppladdningsbart batteri.
Allmän information om Petzls lampor och
batterier
EU-försäkran om överensstämmelse finns på Petzl.com.
A. Försiktighetsåtgärder gällande uppladdningsbara batterier
VARNING – FARA: Det finns risk för explosion och brännskador.
VARNING: Felaktig användning kan skada det uppladdningsbara batteriet.
- Sänk inte ner det uppladdningsbara batteriet under vatten.
- Elda inte upp förbrukade uppladdningsbara batterier.
- Utsätt inte batteriet för höga temperaturer. Respektera de temperaturer som rekommenderas
för användning och förvaring.
- Förstör inte det uppladdningsbara batteriet – det kan explodera eller frigöra giftiga ämnen.
- Om batteriet är skadat får det inte modifieras eller plockas isär. Återvinn det
uppladdningsbara batteriet i enlighet med gällande lokala regler.
- Om batteriet läcker batterivätska ska du undvika all kontakt med den frätande och farliga
vätskan. Sök läkarhjälp om du råkar få vätska på dig. Defekta batterier ska bytas ut och
återvinnas i enlighet med gällande lokala regler.
B. Försiktighetsåtgärder gällande lampor
C. Rengöring och torkning
Om lampan har använts i en fuktig miljö, ta ur det uppladdningsbara batteriet och låt
batterihuset torka. Om lampan kommer i kontakt med havsvatten ska den sköljas i färskvatten
och torkas.
D. Förvaring och transport
Vid långtidsförvaring ska batteriet laddas en gång var sjätte månad och tas ur från lampan.
Låt inte det uppladdningsbara batteriet laddas ur helt. Se till att förvara batteriet på en torr
plats. Ideal temperatur för förvaring är mellan 20° C och 25° C. Efter 12 månader i dessa
förhållanden utan användning har det uppladdningsbara batteriet laddats ur.
Vi rekommenderar att batteriet kopplas ifrån lampan när den ska bäras utan att användas, för
att undvika att den tänds av misstag.
E. Ändringar/reparationer
Förbjudet utanför Petzls lokaler, undantaget reservdelar.
Petzls garanti
Detta batteri har två års garanti mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag från garantin:
fler än 300 uppladdnings-/urladdningscykler, normalt slitage, oxidering, modifieringar eller
ändringar, felaktig förvaring, bristande underhåll samt skador på grund av olyckor, försumlighet
eller felaktig användning.
Ansvar
Petzl ansvarar inte för direkt eller indirekt skada, olycksfall eller någon annan typ av skada som
uppstår i samband med användningen av Petzls produkter.
FI
Ennen tämän ladattavan akun käyttämistä sinun pitää:
– lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet
– tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja käyttörajoituksiin
– ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.
Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen tai kuolemaan.
Ladattava akku Petzl HYBRID -otsavalaisimille. Yhteensopiva vain vuoden 2017 jälkeen
myytyjen Petzl HYBRID -otsavalaisimien kanssa.
Litium-ioniakku, kapasiteetti: 1250 mAh.
Lataa akku täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa. Käytä vain Petzlin
ladattavaa akkua.
Ladattavat litiumioniakut menettävät yleensä 10 % kapasiteetistaan joka vuosi. Kun akku on
ladattu / päästetty tyhjenemään 300 kertaa, akussa on vielä jäljellä noin 70 % alkuperäisestä
kapasiteetista.
Varoitus: mikäli käytät CORE-akkua otsavalaisimessa, joka toimii paristoilla, valaisu saattaa
sammua suhteellisen nopeasti, kun akku on melkein tyhjä.
Akun lataaminen
VAROITUS
Lataa vain USB-johdolla. Laturin syöttöjännite saa olla enintään 5 V. Käytä vain suojausluokan II
CE/UL-hyväksyttyjä latureita (kaksoiseristys suojaukseen vaarallisia jännitteitä vastaan). Älä jätä
akkua vahtimatta latauksen ajaksi.
Latausaika
Latausaika on noin 3 tuntia 30 minuuttia USB-laturilla tai tietokoneella ladattaessa. Huom.: jos
tietokoneeseesi on liitetty samanaikaisesti useita USB-laitteita, latausaika voi pidentyä (jopa
24 tuntiin).
Latauksen aikana varaustilan ilmaisin palaa punaisena. Kun akku on ladattu täyteen, ilmaisin
muuttuu vihreäksi.
Ladattavan akun vaihtaminen
Käytä vain ladattavaa Petzl CORE -akkua. Toisentyyppisen ladattavan akun käyttö voi
vahingoittaa valaisinta. Älä käytä toisenlaista ladattavaa akkua.
Yleistä tietoa Petzlin valaisimista ja akuista
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla osoitteessa Petzl.com.
A. Ladattavan akun varotoimet
VAROITUS – VAARA: on olemassa räjähdysvaara ja palovammariski.
Varoitus: virheellinen käyttö voi vaurioittaa ladattavaa akkua.
– Älä upota ladattavaa akkua veteen.
– Älä laita ladattavaa akkua tuleen.
– Älä altista akkua korkeille lämpötiloille. Noudata suositusten mukaisia käyttö- ja
säilytyslämpötiloja.
– Älä tuhoa ladattavaa akkua: se voi räjähtää, ja siitä voi päästä ympäristöön myrkyllisiä aineita.
– Jos ladattava akku vaurioituu, älä pura sitä tai muuta sen rakennetta. Hävitä ladattava akku
voimassa olevien paikallisten määräysten mukaisesti.
– Jos akusta vuotaa akkunestettä, vältä kosketusta tämän syövyttävän ja vaarallisen nesteen
kanssa. Ota yhteyttä lääkäriin, jos joudut nesteen kanssa kosketuksiin. Käytä akun varaus
loppuun ja hävitä viallinen akku voimassa olevien paikallisten määräysten mukaisesti.
B. Valaisimen turvatoimet
C. Puhdistaminen, kuivaaminen
Käytettyäsi valaisinta kosteassa ympäristössä irrota ladattava akku valaisimesta ja kuivata
akkukotelo. Mikäli valaisin on ollut kosketuksissa meriveden kanssa, huuhtele makealla vedellä
ja kuivata.
D. Säilytys, kuljetus
Ennen pitkäaikaista säilytystä lataa akku (toista puolen vuoden välein) ja irrota se valaisimesta.
Vältä ladattavan akun tyhjenemistä kokonaan. Säilytä akkua kuivassa paikassa. Ihanteellinen
säilytyslämpötila on 20 °C ja 25 °C välillä. 12 kuukauden jälkeen näissä oloissa ilman käyttöä
säilytetty ladattava akku on täysin tyhjä.
Jos kuljetat valaisinta, kun laitetta ei käytetä, suosittelemme irrottamaan akun valaisimesta,
jottei se mene vahingossa päälle.
E. Muutokset/korjaukset
Kielletty muun kuin Petzlin toimesta, lukuun ottamatta varaosia.
Petzl-takuu
Tällä akulla on kahden vuoden takuu, joka koskee kaikkia materiaali- tai valmistusvirheitä.
Takuun piiriin eivät kuulu: yli 300 lataus-/purkukertaa, normaali kuluminen, hapettuminen,
varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono ylläpito, onnettomuuksien,
välinpitämättömyyden tai väärän/virheellisen käytön aiheuttamat vauriot.
Vastuu
Petzl ei ole vastuussa suorista, välillisistä eikä satunnaisista seurauksista tai minkään muun
tyyppisistä vahingoista, jotka tapahtuvat sen tuotteiden käytön aikana tai aiheutuvat sen
tuotteiden käytöstä.
TECHNICAL NOTICE CORE E0113500B (240523)
4
NO
Før du tar i bruk det oppladbare batteriet, må du:
- Lese og forstå alle bruksanvisningene.
- Tilegne deg kunnskap om dets muligheter og begrensninger.
- Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet.
Manglende respekt for bare ett av disse punktene kan medføre alvorlig
personskade eller død.
Oppladbart batteri for Petzl HYBRID-lykter. Kun kompatibelt med Petzl HYBRID-hodelykter
som er solgt etter 2017.
Li-ion-batterikapasitet: 1250 mAh.
Batteriet bør fullades før første gangs bruk. Bruk kun det oppladbare batteriet
fra Petzl.
Kapasiteten på oppladbare li-ion-batterier reduseres med 10 % per år. Etter 300 ladesykluser
har disse batteriene fortsatt 70 % av sin opprinnelige kapasitet.
Advarsel: Dersom du bruker CORE-batteriet i en hodelykt der batterier følger med, kan lyset
slukke raskt når batteriet er nesten tomt.
Slik lader du opp batteriet
ADVARSEL
Bruk kun USB-ledning til oppladning. Spenningen på uttaket der laderen brukes må ikke
overstige 5 V. Bruk kun elektriske CE/UL-godkjente ladere klasse II (dobbelisolert mot elektrisk
spenning). Ikke lad batteriet uten tilsyn.
Ladetid
Ladetiden er omtrent 3 timer og 30 minutt med USB-laderen eller i en datamaskin. Merk:
Dersom mange USB-enheter er tilkoblet datamaskinen på én gang, kan ladingen ta lengre tid
(opp til 24 timer).
Under lading vil indikatoren lyse konstant rødt, og når batteriet er fulladet, lyser den konstant
grønt.
Slik bytter du det oppladbare batteriet
Bruk kun oppladbare batterier av typen Petzl CORE. Bruk av andre typer oppladbare batterier
kan skade lykten. Ikke bruk andre typer oppladbare batterier.
Generell informasjon om hodelykter og batterier
fra Petzl
EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på
Petzl.com.
A. Forholdsregler for bruk av det oppladbare batteriet
ADVARSEL - FARE: Det er risiko for eksplosjon og brann.
ADVARSEL: Feilaktig bruk kan skade batteriet.
- Batteriet skal ikke dyppes eller legges i vann.
- Batteriet skal ikke brennes.
- Batteriet må ikke utsettes for høye temperaturer. Følg anbefalingene vedrørende temperatur
for bruk og lagring.
- Batteriet skal ikke ødelegges. Dette kan føre til eksplosjoner, eller det kan føre til at batteriet
avgir giftige stoffer.
- Dersom batteriet er ødelagt, skal du ikke demontere det eller endre det på noen måte.
Kildesorter det oppladbare batteriet i samsvar med lokale retningslinjer der du bor.
- Dersom batteriet lekker elektrolytter, unngå enhver kontakt med den etsende og farlige
væsken. Kontakt lege dersom dette skjer. Bytt ut batteriene og kildesorter disse i samsvar med
lokale retningslinjer der du bor.
B. Forholdsregler for bruk av lykten
C. Rengjøring og tørking
Dersom hodelykten brukes i et fuktig miljø, bør det oppladbare batteriet fjernes fra lykten og
tørkes. Batterikassetten bør også tørkes. Dersom lykten kommer i kontakt med sjøvann, skyll
den i rent vann og la den tørke.
D. Oppbevaring, transport
Før langtidsoppbevaring bør batteriet lades (gjenta hver 6. måned) og fjernes fra lykten. Unngå
at det oppladbare batteriet lades helt ut. Sørg for at batteriet lagres på et tørt sted. Optimal
lagringstemperatur er mellom 20 og 25 °C. Etter 12 måneder uten bruk, vil det oppladbare
batteriet være helt utladet.
Dersom lykten skal bæres når den ikke er i bruk, anbefaler vi at batteriet kobles fra lykten slik at
man unngår at den utilsiktet slår seg på.
E. Modifisering og reparasjoner
Modifiseringer og reparasjoner som ikke er godkjent av Petzl, er forbudt. Unntaket er bytting
av deler.
Petzl-garanti
Dette batteriet har to års garanti mot alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes
ikke av garantien: Mer enn 300 oppladningssykluser, normal slitasje, oksidering, endringer eller
modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold, skader som følge av ulykker eller annen bruk enn
det produktet er beregnet for.
Ansvar
Petzl er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller tilfeldige konsekvenser eller andre typer skader
som følge av bruk av produktene.
PL
Przed użyciem akumulatora należy:
- Przeczytać izrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.
- Zapoznać się zwaszym produktem, jego parametrami iograniczeniami użycia.
- Zrozumieć izaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.
Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek zpowyższych
ostrzeżeń może prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub do śmierci.
Akumulator do latarek czołowych HYBRID Petzl. Kompatybilny wyłącznie zlatarkami
czołowymi HYBRID sprzedawanymi od roku 2017.
Akumulator litowo-jonowy, pojemność: 1250 mAh.
Naładować całkowicie akumulator przed pierwszym użyciem. Używać
wyłącznie akumulatora Petzl.
Generalnie akumulatory Li-Ion tracą 10 % pojemności rocznie. Po 300 cyklach ładowanie/
rozładowanie mają około 70 % swojej pojemności początkowej.
Uwaga: jeżeli używacie wczołówce dostarczonej zbateriami, akumulatora CORE, który jest
prawie całkowicie rozładowany, spadek oświetlenia może być gwałtowny.
Ładowanie akumulatora
Uwaga
Ładować wyłącznie przewodem USB. Napięcie ładowania nie może przekraczać 5 V. Używać
wyłącznie ładowarki zhomologacją CE/UL drugiej klasy elektrycznej (podwójna izolacja przed
niebezpiecznym napięciem). Nie pozostawiać ładującego się akumulatora bez nadzoru.
Czas ładowania
Czas ładowania wynosi około 3 godzin i30 minut przy użyciu ładowarki USB ikomputera.
Uwaga: równoczesne podłączenie wielu urządzeń przez porty USB komputera może wydłużyć
czas ładowania (do 24 godzin).
Podczas ładowania wskaźnik ładowania ma kolor czerwony, apo zakończeniu ładowania
zmienia kolor na zielony.
Wymiana akumulatora
Używać wyłącznie akumulatora CORE Petzl. Użycie innego typu akumulatora może uszkodzić
waszą latarkę. Nie używać innych akumulatorów.
Informacje ogólne olatarkach iakumulatorach
Petzl
Deklaracja zgodności UE jest dostępna na
Petzl.com.
A. Akumulator - środki ostrożności
UWAGA - NIEBEZPIECZEŃSTWO: istnieje ryzyko eksplozji ipoparzeń.
Uwaga: niewłaściwe użycie może spowodować uszkodzenia akumulatora.
- Nie zanurzać akumulatora wwodzie.
- Nie wrzucać akumulatora do ognia.
- Nie eksponować akumulatora na wysokie temperatury. Przestrzegać zalecanych temperatur
użytkowania iprzechowywania.
- Nie niszczyć akumulatora – może eksplodować lub wydzielać substancje toksyczne.
- Jeżeli akumulator jest uszkodzony, zdeformowany lub stopiony: nie demontować go, nie
modyfikować jego struktury. Zutylizować akumulator zgodnie zlokalnym prawem.
- Wrazie wycieku elektrolitu, unikać wszelkiego kontaktu ztym niebezpiecznym iagresywnym
płynem, skontaktować się zlekarzem wrazie potrzeby. Wymienić akumulator, wadliwy
akumulator zutylizować zgodnie zlokalnym prawem.
B. Ostrzeżenia
C. Czyszczenie, suszenie
Wrazie użycia wwilgotnym środowisku - wyciągnąć akumulator zlatarki, anastępnie
wysuszyć pojemnik na baterie. Wrazie kontaktu zwodą morską wypłukać wczystej wodzie
iwysuszyć latarkę.
D. Przechowywanie, transport
Podczas długiego przechowywania latarki czołowej zaleca się naładować akumulator iwyjąć
go zlatarki (powtórzyć to działanie co sześć miesięcy). Unikać całkowitego rozładowania
akumulatora. Przechowywać akumulator wsuchym miejscu. Idealna temperatura do
przechowywania zawiera się przedziale między 20 a 25° C. Po 12 miesiącach przechowywania
wtych warunkach (bez używania) - akumulator jest rozładowany.
Zalecamy odłączenie akumulatora podczas transportu latarki pomiędzy każdymi
aktywnościami, by uniknąć przypadkowego włączenia.
E. Modyfikacje/naprawy
Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są zabronione. Nie dotyczy to
części zamiennych.
Gwarancja Petzl
Akumulator ma dwuletnią gwarancję dotyczącą wszelkich wad materiałowych iprodukcyjnych.
Gwarancji nie podlega produkt: akumulator naładowany więcej niż 300 razy, noszący ślady
normalnego zużycia, zardzewiały przerabiany imodyfikowany, nieprawidłowo przechowywany,
uszkodzony wwyniku wypadków, zaniedbań izastosowań niezgodnych zprzeznaczeniem.
Odpowiedzialność
Petzl nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie konsekwencje, bezpośrednie czy pośrednie
oraz jakiekolwiek szkody, zaistniałe wzwiązku zużytkowaniem jego produktów.
JP
ブルーを使用する前に必ず:
- 取扱説明書を読み、理解ださ
- 本製品の機能その使用上の制限につい理解ださい。
- の製品を使用する活動に伴危険につい理解ださ
注意事項を無視たは軽視重度の傷害や死に
がる場ます
ペツル製 HYBRID プのヘプ専用ブルバ
です2017 年後に発売された HYBRID タプのペツル製ヘ
プとのみ併用可能です
ムイブルバー、容量: 1250 mAh
初回使用の前に完全に充電い。必ずツル製の専用
チャジャブ ル バッテリー を使 用してくだ さい 。
ムイブルバーは、1年毎に容量が約 10
% ずつ低下ます300 回充放電した後も初期の約 70 % の容量が
ありま
警告: 通常の電池を使用するヘンプにブルバ
ー CORE を使用た場合、バッーの残量がわずかにな
ランプ なく灯します。
ッテリー の 充 電
警告
充電には USB ケブルのみを使用ださい。感電保護ス II (危
険な電圧に対する二重絶縁) の CE または UL の認証を受けた、出力
電圧 5V 以下のチージーを使用ださい。充電中は電池を放置
しないでください
充電時間
USB 電源アダプターまたはパソコンか充電する場合の充電時間は約
3時間 30 分です注意: 電源のパソンに複数の USB 機器が接続さ
充電時間はさに長ます (最長 24 時間)。
充電中はチーのチージジケータが赤色で点灯充電
が完了と緑色に変わます
リチャー ジャブル バ ッテリー の 交 換
必ずペツル製のブルバー CORE を使用ださ
い。その他のージブルバーを使用すプが故障す
あります。 ッテリー リチャージャブッテリー
は使用ないでださい。
ル製電池に一般注意事項
EU 適合宣言書は Petzl.com で確認でき
A.ブルーに関する注意事項
警告、危険: 電池の破裂やけの危険。
警告: ージブルバを不適切な方法で使用す故障
や破損の原因にな
- バを水の中に入れないでく
- ージブルバを火の中に入れないでく
- バを高温にないでださい。しい温度で使用およ
保 管くだ さ
- 破裂有毒物質が漏れたるおそれがあるのバッーを
壊さないでくさい
- バーが故障亀裂または変形た場合でも分解や改造はしな
いでださい。地域の規定に従った方法で、ブルバ
ーを破棄しださい
- バーが液漏れした場合には腐食性があ危険な液体のため
一切の接触を避けださ接触した場合には医師の診察をけて
ださ地域の規定に従った方法で、破損したバーは破棄
ッテリー 換してく
B.プに関する注意事項
C.クリー ング、
湿気の多い環境で使用した際はブルバーを
からし、バッリーケスを乾燥させてださい。海水と接触した
場合は、きれいな水で洗い流て乾燥させださい。
D.保管、ち運
長期間使用ない場合は、ーをプか月毎に
充電ださい。完全放電しないに注意ださい。バッ
は湿気の少ない場所で保管ださい。保管に最適な気温は、20 ℃
~ 25 ℃ ですのよな環境で保管使用せずに 12 月経過す
と放電しまいます
プを持ち運ぶ際は不意に点灯ないにバを外す
とを 奨します。
E.改造、修理
ペツルの施設外での製品の改造および修理をます (パーツ交換
は 除 く) 。
Petzl 保証
本製品には、原材料および製造過程におけ欠陥に対し、2年の保証
期間が設けていますただ以下の場合は保証の対象外ます:
300 回を超る充放電、通常の磨耗、酸化、改造や改変、不適切な保管
方法、ンテスの不足、事故または過失にる損傷、不適切または
た使用方法にる故障。
責任
ペツルおよびペツル総輸入販売元である株式会社アルアは製品
の使用から生じた直接的、間接的、偶発的結果またはその他のいかな
る損害に一切の責任を負いかねます
CZ
Před použitím tohoto dobíjecího akumulátoru je nutné:
- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití.
- Seznámit se s možnostmi výrobku a se zákazy jeho použití.
- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.
Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k vážnému
poranění nebo smrti.
Dobíjecí akumulátor pro svítilny Petzl HYBRID. Pouze pro čelové svítilny Petzl HYBRID
prodávané od roku 2017.
Lithium-Ionový akumulátor, kapacita: 1250 mAh.
Před prvním použitím akumulátor plně nabijte. Používejte pouze akumulátory
Petzl.
Všeobecně Li-ionové akumulátory ztrácejí 10 % kapacity každý rok. Po 300 nabití/vybití mají
stále 70 % původní kapacity.
Upozornění: pokud použijete akumulátor CORE v čelové svítilně, která je normálně na baterie,
může svítilna náhle zhasnout, pokud je akumulátor již téměř vybitý.
Dobíjení akumulátoru
UPOZORNĚNÍ
Nabíjejte pouze pomocí USB kabelu. Výstupní napětí nabíječky nesmí překročit 5 V. Používejte
pouze nabíječky schválené dle CE/UL, označené Třída II (dvojitá izolace proti dotykovému
napětí). Akumulátor neponechávejte při nabíjení bez dozoru.
Doba nabíjení
Doba nabíjení je přibližně 3 hodiny a 30 minut s USB nabíječkou nebo na počítači. Upozornění:
pokud je k počítači připojeno několik USB zařízení, doba dobíjení se může prodloužit (až na
24 hodin).
Během dobíjení svítí indikátor nabíjení červeně, při úplném dobití se přepne na zelené světlo.
Výměna akumulátoru
Používejte pouze akumulátory Petzl CORE. Použití jiného typu akumulátoru může svítilnu
poškodit. Nepoužívejte jiný dobíjecí akumulátor.
Všeobecné informace o svítilnách a
akumulátorech značky Petzl
Prohlášení o shodě EU je dostupné na Petzl.com.
A. Bezpečnostní opatření pro akumulátory
POZOR - NEBEZPEČÍ: riziko výbuchu a popálení.
UPOZORNĚNÍ: nesprávné použití může způsobit poškození akumulátoru.
- Akumulátor neponořujte do vody.
- Použitý akumulátor nevhazujte do ohně.
- Akumulátor nevystavujte vysokým teplotám. Dodržujte doporučené teploty pro použití a
skladování.
- Akumulátor se nepokoušejte rozbít, může explodovat, nebo vyloučit toxické látky.
- Pokud je akumulátor poškozen, nerozebírejte ho nebo neupravujte. Použitý akumulátor
zlikvidujte podle současných platných předpisů pro vaši zemi.
- Pokud z akumulátoru prosakuje elektrolyt, vyhněte se jakémukoliv kontaktu s touto žíravou a
nebezpečnou kapalinou; pokud dojde ke kontaktu, vyhledejte lékařskou pomoc. Akumulátor
vyměňte a vadný akumulátor zlikvidujte podle současných platných předpisů pro vaši zemi.
B. Bezpečnostní opatření pro svítilny
C. Čištění, sušení
Pokud jste svítilnu používali ve vlhkém prostředí, vyjměte akumulátor a svítilnu s otevřeným
pouzdrem nechte vysušit. V případě kontaktu s mořskou vodou svítilnu opláchněte čistou
vodou a vysušte.
D. Skladování, přeprava
Během dlouhodobého uskladnění akumulátor dobijte a vyjměte ze svítilny (dobití opakujte
každých šest měsíců). Vyhněte se kompletnímu vybití akumulátoru. Akumulátor uchovávejte
na suchém místě. Vhodná skladovací teplota je 20° C až 25° C. Po 12 měsících skladování v
těchto podmínkách bude akumulátor vybitý.
Pro přepravu svítilny, pokud ji nepoužíváte, doporučujeme odpojit akumulátor od svítilny,
abyste předešli nechtěnému zapnutí svítilny.
E. Úpravy/opravy
Jsou zakázány mimo provozovny značky Petzl, kromě výměny náhradních dílů.
Záruka Petzl
Na akumulátor se vztahuje dvouletá záruka na výrobní vady či vady materiálu. Záruka se
nevztahuje na: používání po více než 300 nabíjecích cyklech, oxidaci, vady vzniklé běžným
opotřebením a roztržením, změnou a úpravou výrobku, nesprávnou údržbou a skladováním,
poškozením při nehodě či z nedbalosti a nevhodným anebo nesprávným použitím.
Zodpovědnost
Petzl není odpovědný za následky přímé, nepřímé nebo náhodné ani za škody vzniklé v
průběhu používání tohoto výrobku.
SI
Pred uporabo te polnilne baterije morate:
- prebrati in razumeti navodila za uporabo v celoti;
- spoznajte se z zmožnostmi in omejitvami izdelka.
- razumeti in sprejeti z uporabo izdelka povezano tveganje.
Neupoštevanje katerega koli od teh opozoril lahko povzroči resno poškodbo
ali smrt.
Baterija za večkratno polnjenje za Petzl HYBRID čelne svetilke. Skladna s Petzl HYBRID čelnimi
svetilkami, prodanimi po letu 2017.
Li-ionska baterija, kapaciteta: 1250 mAh.
Pred prvo uporabo napolnite baterije. Uporabljajte samo Petzl baterijo za
večkratno polnjenje.
Na splošno izgubijo Li-ion baterije za večkratno uporabo 10 % svoje kapacitete na leto. Po 300
ciklih polnjenja/praznjenja ima še vedno približno 70 % svoje prvotne kapacitete.
Opozorilo: če v svetilki, ki je v originalu opremljena z baterijami, uporabljate CORE baterijo, ko
je le ta skoraj izpraznjena, lahko svetilka dokaj hitro neha svetiti.
Polnjenje baterije
OPOZORILO
Polnite samo z USB kablom. Izhodna napetost polnilca ne sme biti večja od 5 V. Uporabljajte
samo električni polnilec z oznako CE/UL, razred II (dvojna izolacija pred nevarno napetostjo).
Med polnjenjem baterije ne puščajte brez nadzora.
Čas polnjenja
Čas polnjenja je približno 3 ure in 30 minut z USB polnilcem ali računalnikom. Opozorilo: če
imate na vaš računalnik priključenih več USB naprav, je čas polnjenja lahko daljši (do 24 ur).
Med polnjenjem indikator napolnjenosti baterije sveti rdeče, ko je polnjenje končano, pa zeleno.
Zamenjava baterije za večkratno polnjenje
Uporabljajte samo Petzl CORE baterijo za večkratno polnjenje. Drug tip baterije za večkratno
polnjenje lahko poškoduje svetilko. Ne uporabljajte drugih vrst baterij za večkratno polnjenje.
Splošne informacije o Petzlovih svetilkah in
baterijah
EU izjava o skladnosti je na voljo na Petzl.com.
A. Varnostna opozorila za baterijo za večkratno uporabo
POZOR - NEVARNO: obstaja nevarnost eksplozije in opeklin.
Opozorilo: z neustrezno uporabo lahko baterijo za večkratno uporabo poškodujete.
- Baterije za večkratno uporabo ne potapljajte v vodo.
- Baterije za večkratno uporabo ne odvržite v ogenj.
- Baterije ne izpostavljajte visokim temperaturam. Upoštevajte priporočene temperature za
uporabo in shranjevanje.
- Baterije za večkratno uporabo ne uničite, ker lahko eksplodira ali spusti strupene snovi.
- Če je baterija za večkratno uporabo poškodovana, je ne razstavljajte ali predelujte. Baterijo za
večkratno polnjenje zavrzite v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi.
- Če baterija pušča elektrolit, se izogibajte stiku s to korozivno in nevarno tekočino; ob
morebitnem stiku se obrnite na zdravnika. Zamenjajte baterijo in jo odstranite v skladu z
veljavnimi lokalnimi predpisi.
B. Varnostni ukrepi za svetilko
C. Čiščenje, sušenje
Če jo uporabljate v vlažnem okolju, odstranite baterijo za večkratno polnjenje iz svetilke in
posušite ohišje za baterijo. V primeru stika z morsko vodo sperite svetilko s sladko vodo in
jo posušite.
D. Shranjevanje, transport
Za dolgoročno skladiščenje baterijo za večkratno polnjenje napolnite (ponovite vsakih 6
mesecev) in jo odstranite iz svetilke. Izogibajte se popolnemu praznjenju baterije za večkratno
uporabo. Baterijo hranite na suhem mestu. Idealna temperatura za shranjevanje je med 20° in
25° C. Po 12 mesecih pri teh pogojih bo baterija za večkratno uporabo prazna.
Pri prenašanju svetilke, ki ni v uporabi, vam priporočamo, da baterijo odklopite od svetilke in s
tem preprečite, da bi se nenamerno vklopila.
E. Priredbe/popravila
Izven Petzlovih delavnic so prepovedana. Izjema so rezervni deli.
Garancija Petzl
Baterija ima 2-letno garancijo za vse napake v materialu in izdelavi. Omejitve garancije: več kot
300 ciklov polnjenja/praznjenja, normalna obraba in izraba, oksidacija, predelave in priredbe,
neprimerno skladiščenje ter slabo vzdrževanje, poškodbe nastale pri nesrečah, nepazljivostih
ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen oz. ni primeren.
Odgovornost
Petzl ne odgovarja za neposredne, posredne ali naključne posledice ali kakršno koli drugo
škodo, ki bi nastala z uporabo tega izdelka.
TECHNICAL NOTICE CORE E0113500B (240523)
5
HU
Jelen akkumulátor használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó:
- Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi használati utasítást.
- Alaposan megismerje a terméket, annak előnyeit és használatának korlátait.
- Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos kockázatoknak, és elfogadja azokat.
A fenti figyelmeztetések bármelyikének be nem tartása súlyos balesetet vagy
halált okozhat.
Tölthető akkumulátor a Petzl HYBRID fejlámpákhoz. Kizárólag a 2017 után értékesített Petzl
fejlámpák HYBRID családjával kompatibilis.
1250 mAh kapacitású, tölthető, lítiumionos akkumulátor.
Az akkumulátort az első használat előtt teljesen fel kell tölteni. Kizárólag Petzl
tölthető akkumulátort használjon.
Általánosságban a lítiumionos akkumulátor évi 10 %-ot veszít kapacitásából. A 300 töltési
ciklus végén az akkumulátor még az eredeti kapacitásának mintegy 70 %-ával rendelkezik.
Figyelem: ha CORE akkumulátort olyan lámpával használja, melyhez a gyártó elemeket
mellékelt, a lámpa az akkumulátor lemerülése közelében viszonylag hirtelen kialudhat.
Az akkumulátor töltése
Figyelem
A töltést kizárólag USB kábellel végezze. A töltő által szállított feszültség ne haladja meg
az 5 V-ot. Kizárólag a CE/ UL szabvány II. elektronikus osztályának megfelelő töltőt
használjon (dupla szigeteléssel veszélyes mértékű feszültség ellen). A töltés alatt ne hagyja az
akkumulátort felügyelet nélkül.
Töltési idő
A töltési idő kb. 3,5 óra USB csatlakozóról és számítógépről. Megjegyzés: a számítógép több
USB-kimenetének egyidejű használata meghosszabbíthatja a töltési időt (akár 24 órára is).
A töltés alatt a töltést jelző LED folyamatos piros, a töltés befejeztével pedig folyamatos zöld
fénnyel világít.
A tölthető akkumulátor cseréje
Kizárólag Petzl CORE akkumulátor használható. Más típusú akkumulátor használata
károsíthatja a lámpát. Ne használjon más tölthető akkumulátort.
A Petzl lámpák és akkumulátorok általános
tulajdonságai
Az EK megfelelőségi nyilatkozat a Petzl.com honlapon letölthető.
A. Az akkumulátorral kapcsolatos óvintézkedések
VIGYÁZAT, VESZÉLY, tűz- és robbanásveszély.
Figyelem: a helytelen használat akkumulátor meghibásodását okozhatja.
- Ne merítse az akkumulátort vízbe.
- Ne dobja az akkumulátort tűzbe.
- Ne tegye ki az akkumulátort nyílt lángnak és magas hőmérsékletnek. Tartsa be az előírt
használati és tárolási hőmérsékletet.
- Az akkumulátort felnyitni tilos, mert robbanásveszélyes, és belőle mérgező anyagok
szabadulhatnak fel.
- Ha az akkumulátor meghibásodott, deformálódott vagy megolvadt, ne szerelje szét, és
ne alakítsa át. A leselejtezett akkumulátort a helyi előírásoknak megfelelő hulladéklerakóban
helyezze el.
- Ha az akkumulátorból az elektrolit kifolyt, kerülje a kontaktust ezzel a maró és mérgező
folyadékkal, szükség esetén pedig konzultáljon orvossal. A hibás akkumulátort cserélje ki,
selejtezze le, majd helyezze el a helyi előírásoknak megfelelő hulladéktárolóban.
B. A lámpával kapcsolatos óvintézkedések
C. Tisztítás, szárítás
Nedves környezetben való használat után vegye ki a lámpából a tölthető akkumulátort és
szárítsa ki a lámpát. Tengervízzel való érintkezés után öblítse le a lámpát édesvízzel, majd
szárítsa ki.
D. Tárolás, szállítás
Hosszan tartó tárolás esetén töltse fel az akkumulátort (ezt a műveletet hat havonta ismételje
meg), és vegye ki az akkumulátort a lámpából. Az akkumulátor teljes lemerülését kerülni
kell. Az akkumulátort száraz helyen tárolja. Az ideális tárolási hőmérséklet 20 - 25 °C. Ilyen
körülmények között tárolva használat nélkül az akkumulátor a 12 hónap végére teljesen
lemerül.
Szállításnál minden esetben javasoljuk, hogy a véletlen bekapcsolódás elkerülése érdekében
válassza le az akkumulátort a lámpáról.
E. Módosítások/javítás
Tilos a terméknek a Petzl szakszervizen kívül elvégzett bármilyen módosítása vagy javítása,
kivéve a pótalkatrészek cseréjét.
Petzl garancia
Erre az akkumulátorra a gyártó két év garanciát nyújt minden gyártási és anyaghibára.
A garancia nem vonatkozik: 300 töltés/lemerülés ciklus utáni használatra, a normál
elhasználódásra, oxidációra, a termék módosítására vagy nem szakszervizben történt
javítására, a helytelen tárolásra, a helytelen tisztításra, a balesetekből vagy gondatlanságból
eredő károkra és a nem rendeltetésszerű használatra.
Felelősség
A Petzl nem vállal felelősséget semmiféle olyan káreseményért, amely a termék használatának
közvetlen, közvetett, véletlenszerű vagy egyéb következménye.
RU
Прежде чем использовать данный перезаряжаемый аккумулятор, вы должны:
- Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации.
- Ознакомиться с возможностями изделия и ограничениями по его применению.
- Осознать и принять возможные риски, связанные с использованием этого снаряжения.
Игнорирование любого из этих предупреждений может привести к
серьезным травмам и даже к смерти.
Перезаряжаемый аккумулятор для налобных фонарей HYBRID Petzl. Совместим только с
фонарями Petzl типа HYBRID, начиная с 2017 года выпуска.
Литий-ионный аккумулятор, емкость: 1250 мАч.
Полностью зарядите аккумулятор перед первым использованием фонаря.
Используйте только перезаряжаемые аккумуляторы Petzl.
Как правило, литий-ионные перезаряжаемые аккумуляторы теряют каждый год 10%
своей емкости. После 300 циклов перезарядки аккумуляторы сохраняют все еще около
70% своей изначальной емкости.
Внимание: при использовании аккумулятора CORE с фонарем, поставляемым в
комплекте с батарейками, может произойти резкое выключение фонаря в тот момент,
когда аккумулятор почти полностью разряжен.
Зарядка аккумулятора
Внимание
Используйте для зарядки только кабели USB. Напряжение зарядного устройства не
должно превышать 5 В. Используйте исключительно зарядные устройства, одобренные
CE/UL для электрического класса II (с двойной изоляцией от опасных напряжений). Во
время зарядки не оставляйте аккумулятор без присмотра.
Длительность зарядки
Время зарядки с помощью зарядного устройства USB или компьютера составляет около
3 часов 30 минут. Примечание: при присоединении нескольких устройств USB к одному
компьютеру время зарядки может увеличиться (вплоть до 24 часов).
Во время зарядки индикатор зарядки постоянно горит красным светом; зарядка
завершена, когда индикатор постоянно горит зеленым светом.
Замена перезаряжаемого аккумулятора
Используйте только перезаряжаемые аккумуляторы CORE Petzl. Использование
аккумулятора другого типа может повредить ваш фонарь. Не используйте другие
аккумуляторы.
Общая информация о фонарях и
аккумуляторах Petzl
Декларация о соответствии требованиям ЕС находится на сайте Petzl.com.
А. Меры предосторожности: перезаряжаемый аккумулятор
ВНИМАНИЕ, ОПАСНОСТЬ: риск взрыва и ожогов.
Внимание: неправильное использование может послужить причиной повреждения
перезаряжаемого аккумулятора.
- Не погружайте перезаряжаемый аккумулятор в воду.
- Не опускайте перезаряжаемый аккумулятор в огонь.
- Не подвергайте аккумулятор воздействию высоких температур. Соблюдайте
рекомендуемый температурный режим использования и хранения.
- Не разбирайте перезаряжаемый аккумулятор. Он может взорваться или выделить
ядовитые вещества.
- Если аккумулятор треснул, деформировался или был поврежден, не разбирайте его и
не пытайтесь его видоизменить. Утилизируйте аккумулятор в соответствии с местным
законодательством в вашей стране.
- Если протекает электролит, избегайте любого контакта с этой химически агрессивной,
опасной жидкостью. В случае контакта с жидкостью сразу же обратитесь к врачу.
Замените аккумулятор и отбракуйте дефектный аккумулятор согласно местному
законодательству в вашей стране.
B. Меры предосторожности: фонарь
C. Очистка, сушка
После использования во влажных условиях достаньте аккумулятор и высушите корпус
фонаря. При контакте с морской водой промойте фонарь пресной водой и просушите
его.
D. Хранение, транспортировка
При длительном хранении без использования заряжайте аккумулятор (повторяйте
это действие каждые шесть месяцев) и вытаскивайте его из фонаря. Избегайте полной
разрядки аккумулятора. Храните аккумулятор в сухом месте. Идеальная температура
хранения – от 20 до 25° C. В таких условиях (без использования фонаря) аккумулятор
разрядится через 12 месяцев.
Перед транспортировкой фонаря мы советуем отсоединять аккумулятор, тем самым
предотвращая случайное включение.
E. Модификация/ремонт
Запрещены вне мастерских Petzl, за исключением заменяемых частей.
Гарантия Petzl
Данный аккумулятор имеет гарантию на два года от любых производственных дефектов
и дефектов материала. Гарантия не распространяется на следующие случаи: более 300
циклов перезарядки; окисление; нормальный износ и старение; изменение конструкции
или переделка изделия; неправильное хранение и плохой уход; повреждения,
возникшие в результате несчастного случая или по небрежности; а также использование
изделия не по назначению.
Ответственность
Petzl не несет ответственности за любые прямые или косвенные последствия
использования данного изделия или за любой другой урон, нанесенный в результате
его использования.
CN
在使用该充电电池前,您必须:
- 阅读并理解全部使用指南;
- 熟悉您的产品,了解其功能和使用限制。
- 理解并接受所涉及的风险。
一旦忽视上述任何一条警告,将有可能造成严重伤害甚至死
亡。
与Petzl HYBRID头灯兼容的充电电池。只与Petzl 2017年后销售
的HYBRID头灯兼容。
锂离子电池,电池容量:1250 mAh。
首次使用前,需将电池充满电。只可使用Petzl充电电池。
通常情况下,锂离子充电电池每年会损失10%的电池容量。在
300次循环充放电后,仍有原容量的70%。
警告:如果您使用头灯附带的CORE电池,一旦电池几乎耗尽
时,灯光可能会突然熄灭。
充电
警告
只可使用USB线充电。充电电压不得高于5伏。只可使用CE/UL
认证的II级充电器(双倍绝缘危险电压)。充电时,不要将电池
放在无人看管的地方。
充电时间
USB充电器或电脑上充电时间约为3小时30分钟。注意:如果
电脑同时连接多个USB设备,充电时间可能会延长(最长24小
时)。
在充电时,充电指示灯常亮红色,充电完成后,指示灯将变成
常亮绿色。
更换充电电池
只可使用Petzl CORE充电电池。使用其它类型的电池,可能会
对头灯造成损坏。不要使用其它充电电池。
Petzl头灯和电池基本信息
请登录Petzl.com查看符合欧盟标准声明。
A.充电电池注意事项
危险警告:有爆炸及燃烧风险。
警告:如不正确使用,可能会损坏充电电池。
- 不要把充电电池浸在水中。
- 不要将充电电池投入火中。
- 不要把电池暴露于高温下。遵守建议的使用及保存温度。
- 不要破坏充电电池,因为它会爆炸或释放有毒物质。
- 如果您的充电电池受损、变形或裂开,不要自行拆卸或更改其
结构。根据当地现行法规,将该充电电池淘汰。
- 如果发生电解液泄露,避免与该腐蚀性危险液体接触,如果
发生接触,请联系医生。更换和处理报废电池须根据当地现行
法规。
B.头灯注意事项
C.清洁、干燥
如果使用环境潮湿,将充电电池从头灯上取下,并将电池盒进
行风干。若接触到海水,请用清水冲洗,并晾干头灯。
D.存放、运输
长时间储存,将电池取出,并给电池充电(每六个月重复充
电)。避免充电电池电量完全耗尽。务必在干燥环境存放该电
池。理想的存放温度是在20和25℃之间。在这种情况下,如果
连续12个月不用,头灯电量将耗尽。
运输头灯过程中不使用头灯时,建议将电池取下,以避免意外
打开。
E.改装/修理
严禁在Petzl工厂之外,对产品自行改装和维修,除了更换零
件。
Petzl质保
该电池享有两年质保,适用于所有材料或制造缺陷。不包括在
质保范围内的情况有:超过300次循环充放电、一般使用损耗、
氧化、私自进行加工或者改造、不正确存放、欠佳的保养、意
外损坏、疏忽或不正当使用。
责任
对于因使用本产品造成的直接的、间接的、意外的后果,或任
何其它损失,Petzl不负任何责任。
KR
본 충전식 배터리를 사용하기 전, 반드시 알아야 할 사항:
- 사용에 관한 모든 설명서를 읽고 이해하기.
- 장비의 사용법 및 사용 제한 사항에 대해 숙지하기.
- 관련된 위험을 이해하고 숙지하기.
이러한 경고를 유념하지 않으면 심각한 부상이나 사망을 초래할 수
있다.
Petzl HYBRID 헤드램프용 충전식 배터리. 오로지 2017년 이후에
판매된 Petzl HYBRID 헤드램프만 호환된다.
리튬 이온 배터리, 용량: 1250 mAh.
최초 사용 전, 배터리를 완전히 충전한다. 오로지 Petzl 충전식
배터리만 사용한다.
일반적으로, 리튬 이온 충전식 배터리는 매년 전지 용량의 10 %
가 줄어든다. 300회 충전/방전 사이클이 지난 후에도, 여전히
초기 용량의 70 % 가량이 남아있다.
경고: 일반 배터리가 장착된 헤드램프에 CORE 배터리를
사용하면, 배터리가 거의 방전된 후 조명이 매우 빠르게 멈출
수 있다.
배터리 충전하기
경고
오로지 USB 케이블을 사용하여 충전한다. 충전기의 출력 전압은
절대 5 V를 초과하지 않아야 한다: Class II 전기, CE/UL 승인된
충전기 (위험 전압에 대해 이중 절연)만 사용한다. 충전 중에
배터리를 방치하지 않는다.
충전 시간
충전 시간은 USB 충전기 또는 컴퓨터로 약 3 시간 30 분이
소요된다. 참고: 컴퓨터에 여러 개의 USB 장치가 연결된 경우,
충전 시간이 늘어날 수 있다 (최대 24시간).
충전 중에는 배터리 충전 표시등이 적색으로 계속 켜져있고,
충전이 완료되면 녹색 불로 계속 켜져있다.
충전식 배터리 교체하기
오로지 Petzl CORE 충전식 배터리만 사용한다. 다른 유형의
충전식 배터리를 사용하면 헤드램프를 손상시킬 수 있다. 다른
유형의 충전식 배터리를 사용하지 않는다.
Petzl 헤드램프 및 배터리에 관한 일반적인
정보
EU 적합성 선언서는 Petzl.com에서 확인 가능하다.
A. 충전식 배터리 주의사항
경고 - 위험: 폭발 및 화상의 위험이 있다.
경고: 부적절한 사용은 충전식 배터리를 손상시킬 수 있다.
- 충전식 배터리를 물 속에 넣지 않는다.
- 사용한 충전식 배터리를 불 속에 넣어 처리하지 않는다.
- 배터리를 고온에 노출 시키지 않는다. 권장 사용 및 보관
온도를 따른다.
- 폭발 및 유독성 물질이 방출될 수 있으므로, 충전식 배터리를
파손하지 않는다.
- 만약 충전식 배터리가 손상된 경우, 이를 분해하거나
변형시키지 않는다. 현지 규정에 따라 충전식 배터리를
폐기한다.
- 만약 배터리에서 전해액이 누출될 경우, 이는 부식성이 있고
위험하므로 접촉을 피한다. 접촉한 경우 의사와 상의한다. 현지
규정에 따라 배터리를 교체하고 결함이 있는 배터리를 폐기한다.
B. 헤드램프 주의사항
C. 세척, 건조
만일 습한 환경에서 사용한 경우, 충전식 배터리를 헤드램프에서
분리하여 배터리 케이스를 건조시킨다. 바닷물에 접촉하는 경우,
램프를 깨끗한 물에 헹궈 건조시킨다.
D. 보관, 운반
장기간 보관하는 경우, 충전식 배터리를 재충전하고 (6개월마다
반복) 헤드램프에서 배터리를 분리시켜둔다. 충전식 배터리가
완전히 방전되지 않도록 한다. 배터리를 건조한 곳에 보관한다.
이상적인 보관 온도는 20° C ~ 25° C 이다. 사용하지 않고 1년
이상 보관을 하게 되면 충전 배터리는 방전될 것이다.
헤드램프를 사용하지 않고 운반할 때에는 실수로 램프가 켜지는
것을 방지하기 위해 배터리를 램프에서 분리하는 것을 권장한다.
E. 변형/수리
Petzl 시설 외부에서 제품을 변형, 수리하는 것은 금지된다 (
부품 교체 제외).
Petzl 보증
이 배터리는 재질 또는 제조상 결함에 대해 2 년간 보증된다.
보증에서 제외되는 부분: 충전/방전 주기가 300회를 초과할
경우, 일반적인 마모 및 뜯김, 산화, 변형이나 개조, 잘못된
보관, 사고나 부주의, 건전지의 누수, 부적절한 사용.
책임
Petzl은 제품 사용으로 인해 발생하는 직간접적, 우발적 또는
기타 유형의 손상 및 결과에 대해 책임지지 않는다.
BG
Преди да започнете да употребявате тази батерия, трябва:
- Да прочетете и разберете всички инструкции за употреба.
- Да се усъвършенствате в работа с продукта, да познавате неговите характеристики и
ограничения при употреба.
- Да разберете и осъзнаете съществуващия риск.
Неспазването дори на едно от тези предупреждения може да доведе до
тежки, дори смъртоносни травми.
Акумулаторна батерия за челни лампи HYBRID Petzl. Съвместима само с челни лампи от
гамата HYBRID на Petzl, продавани след 2017 г.
Литиевойонна батерия, капацитет: 1250 mAh.
Заредете акумулаторната батерия преди първата употреба. Използвайте само
акумулаторна батерия Petzl.
По принцип акумулаторните батерии Li-Ion губят годишно 10 % от капацитета си. След
300 цикъла на заряд/разряд те все още съхраняват около 70 % от първоначалния си
капацитет.
Внимание: ако използвате акумулаторна батерия CORE с челна лампа, която се продава
с обикновени батерии, когато акумулаторната батерия достигне степен на почти пълно
разреждане, осветлението много бързо ще изгасне.
Зареждане на батерията
Внимание
Зареждайте само с кабел USB. Напрежението на зареждащото устройство не трябва да
превишава 5 V. Използвайте само зареждащо устройство, сертифицирано CE/UL клас II
на защита (двойна изолация срещу опасно напрежение). Не оставяйте акумулаторната
батерия без надзор по време на зареждане.
Време за зареждане
Времето за зареждане е около 3 часа и 30 минути със зарядното устройство USB,
включено в компютър. Забележка: ако в компютъра са включени едновременно няколко
USB периферни устройства, времето за зареждане може да се удължи (до 24 часа).
По време на зареждане индикаторът свети в червена постоянна светлина, когато
зареждането е приключило, свети със зелена светлина.
Смяна на акумулаторната батерия
Използвайте само акумулаторна батерия CORE Petzl. Използването на друг тип
зареждащи се батерии може да причини повреда на челната лампа. Не използвайте
друга зареждаща се батерия.
Общи условия за лампите и батериите Petzl
ЕС декларацията за съответствие можете да намерите на страницата Petzl.com.
A. Предпазни мерки за акумулаторната батерия
ВНИМАНИЕ, ОПАСНО, съществува риск от експлозия или изгаряне.
Внимание: акумулаторната батерия може да се повреди при неправилно използване.
- Не потапяйте акумулаторната батерия във вода.
- Не хвърляйте акумулаторната батерия в огън.
- Не излагайте батерията на висока температура. Спазвайте препоръчителната
температура при използване и съхранение.
- Не чупете акумулаторната батерия - може да експлодира или да изпусне токсични
вещества.
- Ако акумулаторната батерия е повредена, деформирана или стопена, не я
разглобявайте и не променяйте конструкцията й. Бракувайте използваната акумулаторна
батерия съгласно изискванията на местното законодателство.
- Ако има теч на акумулаторна батерия, предотвратете всякакъв контакт с тази корозивна
и опасна течност, а ако такъв инцидент се случи, отидете на лекар. Сменете батерията и
бракувайте дефектната съгласно изискванията на местното законодателство.
B. Предпазни мерки за челната лампа
C. Почистване, изсушаване
След употреба във влажна среда извадете акумулаторната батерия от челната лампа
и изсушете бокса на челника. Ако челната лампа е била намокрена с морска вода,
изплакнете я обилно със сладка вода и я изсушете.
D. Съхранение, транспорт
Ако ще я съхранявате продължително време, заредете акумулаторната батерия (това
трябва да се прави на всеки шест месеца) и я извадете от лампата. Избягвайте пълно
разреждане на акумулаторната батерия. Съхранявайте батерията на сухо място.
Идеалната температура за съхранение е между 20 и 25° C. Ако не се използва и се
съхранява при тези условия, след 12 месеца акумулаторната батерия ще бъде напълно
разредена.
Когато пренасяте челната лампа, съветваме ви да откачите акумулаторната батерия, за
да избегнете нежелано включване.
E. Модификации/ремонти
Забранени са извън сервизите на Petzl, изключение само за резервни части.
Гаранция Petzl
Тази батерия е с гаранция две години относно дефекти в материала или фабрични
дефекти. Гаранцията не включва: повече от 300 цикъла заряд/разряд, нормално
износване, оксидация, модификации или поправки, лошо съхранение, лошо
поддържане, повреди, дължащи се на произшествия, небрежност, употреба на продукта
не по предназначение.
Отговорност
Petzl не носи отговорност за преки, косвени, случайни или от какъвто и да било характер
щети, настъпили в резултат от използването на този продукт.
TECHNICAL NOTICE CORE E0113500B (240523)
6
TR
Şarj edilebilir pili kullanmadan önce:
- Kullanım Talimatlarını okuyup anladığınızdan emin olun.
- Ürünün kapasitesi ve kullanım kısıtlamaları hakkında bilgi sahibi olun.
- İlgili riskleri anladığınızdan ve kabul ettiğinizden emin olun.
Bu uyarılardan herhangi birinin dikkate alınmaması ciddi yaralanmalar veya
ölümle sonuçlanabilir.
Petzl HYBRID kafa fenerleri için şarj edilebilir pil. Yalnızca 2017’den sonra satılan Petzl HYBRID
kafa fenerleri ile uyumludur.
Lityum-iyon pil, kapasite: 1250 mAh.
İlk kullanımdan önce pili tam olarak şarj edin. Yalnızca Petzl şarj edilebilir
pilleri kullanın.
Genel olarak, Li-ion şarj edilebilir pillerin kapasitesi yılda %10 düşer. 300 şarj döngüsünden
sonra, hala ilk kapasitesinin %70’ine sahiptir.
Uyarı: CORE pili halihazırda pil ile birlikte satılan bir kafa feneri ile kullanırsanız, pil bitmek
üzereyken ışık aniden sönebilir.
Pilin şarj edilmesi
UYARI
Yalnızca bir USB kablosuyla şarj edin. Şarj cihazının çıkış voltajı 5 V’u geçmemelidir. Yalnızca
Sınıf II elektrikli, CE/UL onaylı şarj cihazı kullanın (yüksek voltaja karşı çift kat izolasyon). Pil şarj
edilirken asla gözetimsiz bırakmayın.
Şarj süresi
Şarj süresi, USB şarj cihazı veya bilgisayar ile yaklaşık 3 saat 30 dakikadır. Not: Bilgisayarınıza
birden fazla USB aygıtı bağlıysa şarj süresi artabilir (24 saate kadar).
Pil şarj göstergesi, şarj sırasında sabit olarak kırmızı, şarj tamamlandığında ise sabit olarak
yeşil yanar.
Şarj edilebilir pilin değiştirilmesi
Yalnızca Petzl CORE şarj edilebilir pilleri kullanın. Başka tip bir şarj edilebilir pil kullanılması fenere
zarar verebilir. Başka tip bir şarj edilebilir pil kullanmayın.
Petzl fenerler ve piller hakkında genel bilgiler
AB uygunluk beyanına Petzl.com adresinden ulaşabilirsiniz.
A. Şarj edilebilir pillerle ilgili önlemler
UYARI - TEHLİKE: patlama ve yanık riski vardır.
UYARI: Yanlış kullanım, şarj edilebilir pile zarar verebilir.
- Şarj edilebilir pili suya batırmayın.
- Şarj edilebilir pili ateşe atmayın.
- Pili yüksek sıcaklıklara maruz bırakmayın. Önerilen kullanım ve saklama sıcaklıklarına uyun.
- Şarj edilebilir pili imha etmeyin; patlayabilir veya zehirli maddeler salabilir.
- Şarj edilebilir pil hasar görmüşse, sökmeyin veya yapısını değiştirmeyin. Şarj edilebilir pili
yürürlükteki yerel düzenlemelere uygun olarak atın.
- Pil elektrolit sızdırıyorsa, bu aşındırıcı ve tehlikeli sıvıyla temastan kaçının; herhangi bir
temas meydana gelirse bir doktora görünün. Pili değiştirin ve arızalı pili yürürlükteki yerel
düzenlemelere uygun olarak atın.
B. Fenerle ilgili önlemler
C. Temizleme, kurutma
Nemli bir ortamda kullandıktan sonra şarj edilebilir pili fenerden çıkarın ve pil haznesini kurutun.
Deniz suyuyla temas etmesi durumunda feneri tatlı suyla durulayın ve kurutun.
D. Depolama, nakliye
Uzun süreli saklama için şarj edilebilir pili şarj edin (altı ayda bir tekrarlayın) ve pili fenerden
çıkarın. Şarj edilebilir pilin tamamen boşalmasına izin vermeyin. Pili kuru bir ortamda saklayın.
İdeal saklama sıcaklığı 20 ila 25°C arasındadır. Bu koşullarda 12 ay kullanılmadığında şarj
edilebilir pil boşalacaktır.
Feneri kullanılmadığında taşırken, yanlışlıkla açılmasını önlemek için pilin fenerden çıkarılmasını
öneririz.
E. Modifikasyon/onarım
Yedek parçalar hariç, Petzl tesislerinin dışında yasaktır.
Petzl garantisi
Pil, malzeme veya üretim hatalarına karşı iki yıl garantilidir. Garanti istisnaları: 300’den fazla şarj/
deşarj döngüsü, normal aşınma ve yıpranma, oksitlenme, modifikasyon veya değişiklikler, yanlış
depolama, yetersiz bakım, kaza, ihmal ve uygunsuz ya da yanlış kullanımdan kaynaklanan
hasarlar.
Sorumluluk
Petzl, ürünlerinin kullanımından kaynaklanan doğrudan, dolaylı veya kazaen ortaya çıkan
sonuçlardan veya diğer hasarlardan sorumlu değildir.
TH
ก่อนการใช้แบตเตอรี่แบบชาร์จได้ใหม่ จะต้อง:
- อ่านและทำาความเข้าใจรายละเอียดในคู่มือการใช้งาน
- ทำาความคุ้นเคยกับความสามารถและข้อจำากัดในการใช้งานของมัน
- เข้าใจและยอมรับความเสี่ยงที่เกี่ยวข้อง
การขาดความระมัดระวังและละเลยต่อข้อมูลนี้ อาจมีผลให้เกิดการบาดเจ็บ
สาหัสหรืออาจถึงแก่ชีวิต
แบตเตอรี่แบบชาร์จได้ใหม่้สำาหรับไฟฉาย Petzl HYBRID ใช้งานได้เฉพาะกับ ไฟฉาย
Petzl HYBRID ที่จำาหน่ายภายหลังจากปี 2017 เท่านั้น
แบตเตอรี่ lithium-ion ความจุ: 1250 mAh
ชาร์จแบตเตอรี่ก่อนการใช้งานครั้งแรก ใช้แบตเตอรี่แบบนำามาชาร์จได้ใหม่
ของ Petzl เท่านั้น
โดยทั่วไป ความจุของแบตเตอรี่Li-ion จะลดลง 10% ต่อปี หลังจากผ่านการชาร์จ 300
ครั้ง แบตเตอรี่จะเก็บไฟได้ 70% ของความสามารถในการเก็บไฟครั้งแรก
คำาเตือน: ถ้านำาแบตเตอรี่ CORE ไปใช้กับไฟฉายชนิดที่จำาหน่ายมาพร้อมกับแบตเตอรี่
แสงไฟอาจอ่อนและหมดอย่างรวดเร็วเมื่อแบตเตอรี่ถูกใช้จนเกือบหมด
วิธีการชาร์จแบตเตอรี่
คำาเตือน
ทำาการชาร์จด้วยสาย USB เท่านั้น แรงดันกำาลังไฟฟ้าในการชาร์จต้องไม่มากเกินกว่า
5 V ใช้เฉพาะตัวชาร์จแบบ Class II ที่ได้มาตรฐาน CE/UL เท่านั้น (มีฉนวนสองชั้น
เพื่อต้านทานต่ออันตรายจากแรงดันไฟฟ้า) ห้ามปล่อยแบตเตอรี่ที่กำาลังชาร์จไว้ โดย
ปราศจากการดูแล
ระยะเวลาการชาร์จ
เวลาการชาร์จประมาณ 3 ชั่วโมง และ 30 นาทีโดยใช้ USB หรือด้วยคอมพิวเตอร์ ข้อ
ควรจำา: หากมีอุปกรณ์ที่ใช้ USB เชื่อมต่อกับคอมพิวเตอร์หลายอย่างอาจทำาให้ระยะ
เวลาการชาร์จเพิ่มขึ้น (มากถึง 24 ชั่วโมง)
ในขณะชาร์จไฟ ตัวบอกระดับการชาร์จจะแสดงแสงสีแดงคงที่ และจะเปลี่ยนเป็นแสง
สีเขียวคงที่เมื่อการชาร์จสมบูรณ์แล้ว
การเปลี่ยนแบตเตอรี่แบบชาร์จได้ใหม่
ใช้แบตเตอรี่แบบนำามาชาร์จได้ใหม่ Petzl CORE เท่านั้น การใช้แบตเตอรี่แบบนำามา
ชาร์จได้ใหม่ชนิดอื่นอาจทำาให้ไฟฉายเสียหายได้ ห้ามใช้แบตเตอรี่แบบนำามาชาร์จได้
ใหม่ ชนิดอื่น
ข้อมูลทั่วไปเกี่ยวกับไฟฉายคาดศีรษะ Petzl และ
แบตเตอรี่
EU รายละเอียดข้อรับรองมาตรฐาน สามารถหาดูได้ที่ Petzl.com
A. ข้อควรระวัง แบตเตอรี่แบบนำากลับมาชาร์จได้ใหม่
ข้อควรระวัง-อันตราย: อาจมีความเสี่ยงของการระเบิดและการเผาไหม้
คำาเตือน: การใช้งานที่ผิดวิธีอาจทำาให้แบตเตอรี่แบบชาร์จได้ใหม่เสียหาย
- ห้ามแช่แบตเตอรี่แบบชาร์จได้ใหม่ลงในน้ำา
- ห้ามโยนแบตเตอรี่แบบชาร์จได้ใหม่่ที่ใช้แล้วเข้ากองไฟ
- ห้ามเปิดแบตเตอรี่ในที่ที่มีความร้อนสูง ปฏิบัติตามข้อแนะนำาการใช้งาน และอุณหภูมิ
ในการเก็บรักษา
- ห้ามทุบทำาลายแบตเตอรี่แบบชาร์จได้ใหม่่ เพราะมันอาจระเบิดหรือปล่อยสารพิษ
ออกมา
- ถ้าแบตเตอรี่แบบนำามาชาร์จได้ใหม่ถูกทำาให้เสียหาย อย่าถอดรื้อ หรือเปลี่ยนแปลง
องค์ประกอบของมัน จัดระบบการควบคุมแบตเตอรี่แบบนำามาชาร์จได้ใหม่ให้
สอดคล้องกับกฎข้อบังคับที่ใช้อยู่ในท้องถิ่น
- ถ้าแบตเตอรี่มีการรั่วไหลของสารอีเล็คโทรไลต์ หลีกเลี่ยงการถูกสัมผัสกับสารละลาย
ซึ่งสามารถกัดกร่อนและเป็นอันตราย ถ้าหากมีการสัมผัสต้องไปพบแพทย์เพื่อทำาการ
ตรวจรักษา เปลี่ยนแบตเตอรี่ และจัดการควบคุมแบตเตอรี่ที่เสียหายให้สอดคล้องตาม
ข้อกำาหนดของกฎข้อบังคับที่ใช้ในท้องถิ่น
B. ข้อควรระวังเกี่ยวกับการใช้ไฟฉาย
C. การทำาความสะอาด ทำาให้แห้ง
หากใช้งานในสภาพแวดล้อมที่เปียกชื้น ให้ถอดแบตเตอรี่ออกจากไฟฉายแล้วทำาให้
กล่องแบตเตอรี่แห้ง ในกรณีที่ถูกสัมผัสกับน้ำาทะเล ให้ชำาระล้างไฟฉายด้วยน้ำาสะอาด
และทำาให้แห้ง
D. การเก็บรักษา การขนส่ง
สำาหรับการเก็บรักษาระยะยาว ให้ชาร์จแบตเตอรี่แบบชาร์จได้ใหม่้ให้เต็ม (โดยทำาซ้ำา
ทุกหกเดือน) และ ถอดแบตเตอรี่ออกจากไฟฉาย หลีกเลี่ยงการปล่อยให้แบตเตอรี่คลาย
ประจุจนหมด แน่ใจว่าเก็บแบตเตอรี่ไว้ในที่แห้ง เก็บในที่มีอุณหภูมิตั้งแต่ 20° C ถึง
25° C แบตเตอรี่จะคลายประจุหลังจากไม่ได้ใช้ 12 เดือน
การขนส่งไฟฉายเมื่อไม่ได้ใช้งาน แนะนำาให้แยกแบตเตอรี่ออกจากไฟฉาย เพื่อป้องกัน
การถูกเปิดโดยบังเอิญ
E. การเปลี่ยนแปลง/การซ่อมแซม
ห้ามเปลี่ยนแปลงอุปกรณ์ใดๆภายนอกโรงงานผลิตของ Petzl เว้นแต่ชิ้นส่วนที่สามารถ
เปลี่ยนได้
การรับประกันจาก Petzl
แบตเตอรี่รับประกัน สองปีต่อความบกพร่องของวัสดุที่ใช้ในการผลิตหรือจากขั้นตอน
การผลิต ข้อยกเว้นจากการรับประกัน อัดประจุซ้ำาเกิน 300 ครั้ง การสึกหรอและฉีกขาด
ตามปกติ การเป็นสนิม การดัดแปลงแก้ไข การเก็บที่ผิดวิธี ขาดการบำารุงรักษา การเสีย
หายจากอุบัติเหตุ ความละเลย หรือการนำาไปใช้งานผิดประเภท
ความรับผิดชอบ
Petzl ไม่ต้องรับผิดชอบต่อผลที่เกิดขึ้นทั้งทางตรง ทางอ้อม หรืออุบัติเหตุ หรือจาก
ความเสียหายใด ๆ ที่เกิดขึ้น หรือผลจากการใช้ผลิตภัณฑ์นี้
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Petzl CORE Technical Notice

カテゴリー
充電式電池
タイプ
Technical Notice

他の言語で

その他のドキュメント