Shure SRH1440 Professional Open Back Headphones 取扱説明書

カテゴリー
ヘッドホン
タイプ
取扱説明書

このマニュアルも適しています

2
L'ASCOLTO A VOLUME ECCESSIVAMENTE ELEVATO PUÒ DANNEGGIARE L'UDITO IN MODO PERMANENTE.
MANTENETE IL VOLUME AL PIÙ BASSO LIVELLO POSSIBILE.
La sovraesposizione a livelli sonori eccessivi può danneggiare l'udito provocando una perdita di udito permanente causata dal rumore. Si
consiglia di attenersi alle seguenti direttive stabilite dalla OSHA (Occupational Safety Health Administration) sul tempo massimo di esposizione
a vari livelli di pressione sonora (SPL), oltre il quale si rischia di causare lesioni all'apparato uditivo.
90 dB di SPL
per 8 ore
95 dB di SPL
per 4 ore
100 dB SPL
per 2 ore
105 dB di SPL
per 1 ora
110 dB di SPL
per mezz'ora
115 dB di SPL
per 15 minuti
120 dB di SPL
Evitate l'esposizione per non rischiare
di danneggiare l'udito
收听过高音量可能会导致永久性失聪。应使用尽可能低的音量收听。
长时间暴露在过高音量级别下可能会导致噪声性永久失聪。 如果要长时间暴露在高声压级别下,请使用美国职业安全健康局(OSHA) 制订的指导原
则,以避免听力丧失。
90 dB SPL
(持续 8 小时)
95 dB SPL
(持续 4 小时)
100 dB SPL
(持续 2 小时)
105 dB SPL
(持续 1 小时)
110 dB SPL
(持续半小时)
115 dB SPL
(持续 15 分钟)
120 dB SPL
应避免,否则可能导致听力受损
지나치게 볼륨을 높여서 오디오를 들으면 영구적인 청각 손상을 초래할 수 있습니다. 가능한 한 낮은 볼륨에서 사용하십시오.
과도한 사운드 레벨에서 장시간 사용하면 청력을 손상시켜 영구적인 소음성 난청을 유발할 수 있습니다. 미국 산업안전보건청(OSHA: Occupational
Safety Health Administration) 음압 레벨에 따라 청각 손상이 발생하기 전 최대 노출 시간에 대한 다음 지시사항을 따르십시오.
90 dB SPL
8시간
95 dB SPL
4시간
100 dB SPL
2시간
105 dB SPL
1시간
110 dB SPL
30분
115 dB SPL
15분
120 dB SPL
금지, 그렇지 않으면 손상 발생 가능
極度の大音量で聞くと聴覚を恒久的に損なうことがあります。
できるだけ低い音量で使用してください。
極度に高い音圧レベルに過度にさらされると耳を傷め、恒久的な騒音性難聴 になることがあります。 聴覚を保護するため、各音圧で耐えうる限度時間の米
国労働安全衛生局 (OSHA) ガイドラインを下記に記載しますのでご参照下さい。
音圧レベル
90 dBで8時間
音圧レベル
95 dBで4時間
音圧レベル
100 dBで2時間
音圧レベル
105 dBで1時間
音圧レベル
110 dBで½時間
音圧レベル
115 dBで15分間
音圧レベル
120 dB
聴覚を損なう危険性がありますので避けてください。
AVVERTENZA!
警告!
경고!
警告!
部件名称
有毒有害物质或元素
铅 (PB) 汞 (Hg) 镉 (Cd) 六价铬
Cr (VI)
多溴联苯
PBB
多溴二苯醚
PBDE
印制电路板 X O O O O O
机器加工金属部件 X O O O O O
其他附属部件 X O O O O O
O: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 SJ/T 11363-2006 规定的限量要求以下
X: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 SJ/T 11363-2006 规定的限量要求
MENGGUNAKAN SISTEM INI DENGAN VOLUME YANG BERLEBIHAN DAPAT MENYEBABKAN KERUSAKAN PENDENGARAN PERMANEN.
GUNAKAN VOLUME SERENDAH MUNGKIN.
Mohon gunakan petunjuk berikut yang ditetapkan oleh Occupational Safety Health Administration (OSHA) (Administrasi Keselamatan dan Kesehatan
Kerja) tentang paparan waktu maksimum terhadap tingkat tekanan suara sebelum terjadi kerusakan pendengaran.
90 dB SPL
untuk 8 jam
95 dB SPL
untuk 4 jam
100 dB SPL
untuk 2 jam
105 dB SPL
untuk 1 jam
110 dB SPL
untuk 1/2 jam
115 dB SPL
untuk 15 menit
120 dB SPL
hindari atau bisa terjadi kerusakan pendengaran
PERINGATAN!
4
I possibili effetti di un uso errato sono contrassegnati da uno dei due simboli - “AVVERTENZA” E “ATTENZIONE” - sulla base dell'imminenza del
pericolo e della gravità del danno.
AVVERTENZA: ignorare questi messaggi può comportare lesioni personali gravi o mortali in conseguenza di un funzionamento errato.
ATTENZIONE: ignorare questi messaggi può comportare lesioni personali di media gravità o danni alla proprietà in conseguenza di
un funzionamento errato.
AVVERTENZA
L'eventuale ingresso di acqua o altri corpi estranei nel dispositivo può dare luogo allo sviluppo di incendi o folgorazione.
Non tentate di modificare il prodotto. Tale operazione può causare infortuni e/o il guasto del prodotto stesso.
ATTENZIONE
Non smontate nè modificate il dispositivo per evitare di provocare possibili danni.
Non applicate forza estrema sul cavo e non tiratelo per evitare di provocare possibili danni.
Mantenete il prodotto asciutto e non esponetelo a temperature estreme ed all'umidità.
危険や損害の大きさと切迫の程度を明示するために、誤った扱いをすると生じることが想定される内容を以下のように「警告」「注意」の二つに区分して定義
しています。
警告 の表示内容無視て誤死亡は重傷を負可能性が想定内容です。
注意 の表示内容無視して扱い傷害可能性は物的損害が発生可能性が想定内容です。
警告
水や異物が入る火災や感電の原因す。
本製品の改造は試みいでい。 改造場合は怪我や製品故障の原因
注意
分解改造は故障の原因絶対やめい。
無理な力を与えたブルをいでい。故障の原因
は濡い。極度の高温低温や湿気いでい。
잘못된 사용으로 발생할 수 있는 결과는 위험의 절박한 정도나 피해의 심각성에 따라, "경고"나 "주의" 두 가지 기호중의 하나로 표시하였습니다.
경고: 이 경고를 무시하면 올바르지 못한 작동의 결과로 심각한 부상이나 사망이 유발될 수 있습니다.
주의: 이 주의를 무시하면 올바르지 못한 작동의 결과로 가벼운 부상이나 재산상의 손해가 유발될 수 있습니다.
경고
물이나 이물질이 기기 내부에 들어가면, 화재나 감전 을 초래할 수 있습니다.
이 제품을 개조하려고 시도하지 마십시오. 사람이 다치거나 제품의 고장을 일으킬 수 있습니다.
주의
고장이 일어날 수 있으므로, 기기를 절대 분해하거나 개조하지 마십시오.
과도한 힘을 주거나 케이블을 잡아당기지 마십시오. 고장이 일어날 수 있습니다.
헤드폰을 건조한 상태로 유지하고 극한 온도나 습도에 노출 시키지 마십시오.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
全にお使いいため
안전 유의사항
根据危险程度和损坏严重性的不同,使用“警告”和“小心”对未正确使用可能导致的后果做出标识。
警告:如果没有遵循这些警告事项,在操作不正确的情况下可能会导致严重的人身伤亡事故。
小心:如果没有遵循这些小心事项,在操作不正确的情况下可能会导致常见的人身伤害或财产损失。
警告
如果有水或其他异物进入设备内部,可能会导致起火或触电事故。
不要尝试改装本产品。这样做会导致人身伤害和/或产品故障。
小心
不要拆开或改装设备,这样可能会导致故障。
不要用力过大,不要拉扯线缆,否则会导致故障。
应让耳机保持干燥,并避免暴露在极高的温度和湿度下。
安全事项
SRH1440ンバ
SRH1440ナルオンバは曲線的で魅力的なデザイ
、豊 レ ン ィ オ レ ミ ア
ム採用は、長時間のスニいて
快適損なせん 付属の保管ケス、交換用ヤパ
ケールによ年に渡っただけます。
40 mmネオ豊かれた低域備え
オーディオを供します。
オーバックのサーカムオーチュ サウド、
テ レ イ メ ー ジ 、深 を も た ら
ム採用ムパは、十分な調節が可
能なため、長時間のグでも疲れせん
Kevlar
®
強化を備無酸素銅ケブル(OFC)が、
耐久性を提供
のMMCX使用両出プのケブルは、確実な接
容易な保管交換を可能備えす。
交換可能なヤパは、高密度低反発快適性
予備の無酸素銅ケブル式保管ケ長年ご愛用
、便
日々の酷使耐えShureなはの耐久性備えす。
メン
ンのお手入れは柔かい湿た布を使用い。
意: 溶剤入の洗剤は使用しないでい。 バ開口部に液体や異物
うに さい
取り外し ケーブ
保管時、は破損ブルを交換すブルを
けれい場合す。ブル接続部分は、毎日の
しすとを 定したものませ るのめにコネクタ
って ーブ 取り付 り外し 意し
さい
ライヤーなど使 用しでくださ
ケー張らないでくださ
ま っ す ぐ さ い 。角 っ 張 さ い
らないでくださケーネジ されていま
接続時音を確認い。
ブルを再度取際は、「L「Rの表示確認(赤
)。
注:角度をけては外れん。
7
SRH1440 Cuffie Aperte Professionali
Le Cuffie Aperte Professionali SRH1440 offrono una gamma audio comple-
ta con una ricchezza di frequenze basse in un design elegante ed accatti-
vante. L'archetto eccezionalmente imbottito con telaio in acciaio garantisce
un ascolto confortevole per ore e ore. Una custodia, un set di cuscinetti
di ricambio in velour ed un cavo aggiuntivo garantiscono anni di ascolto
piacevole, senza interruzioni.
I trasduttori in neodimio da 40 mm offrono una gamma audio completa
con una ricchezza di frequenze basse controllate.
Design circumaurale aperto per un suono eccezionalmente naturale,
un'ampia immagine stereofonica e una maggiore profondità di campo.
Archetto eccezionalmente imbottito e facilmente regolabile con telaio in
acciaio per un ascolto confortevole per ore e ore.
Cavo in rame privo di ossigeno (OFC) con guaina rinforzata in Kevlar
®
per assicurare prestazioni e durata superiori.
I cavi a doppia uscita con connettori MMCX placcati in oro garantiscono
un collegamento sicuro e si possono scollegare, per poter essere riposti
o sostituiti con facilità.
Cuscinetti sostituibili di velour in schiuma ad alta densità, con lenta ri-
espansione per un comfort eccezionale.
Il cavo in rame privo di ossigeno e la custodia con cerniera forniti come
articoli aggiuntivi garantiscono anni e anni di piacevole ascolto e un
pratico astuccio per riporli.
Leggendaria durevolezza Shure per resistere all'uso quotidiano gravoso.
Cura e manutenzione
Pulite le cuffie servendovi di un panno morbido ed umido.
ATTENZIONE: non usate detergenti che contengono solventi. Impedite
l’ingresso di liquidi e corpi estranei nelle aperture del driver.
Cavo scollegabile
Per riporre o sostituire il cavo, se danneggiato, può essere necessario scol-
legare il cavo stesso dalle cuffie. Il collegamento del cavo è pensato per un
uso quotidiano; per evitare un distacco accidentale, il connettore è dotato
di blocco. Quando scollegate e collegate il cavo, è necessario prestare
particolare attenzione.
Non usate pinze nè altri attrezzi.
Non forzate il cavo.
Tiratelo mantenendolo diritto, non angolato.
Non ruotatelo, il cavo si fissa a scatto, non va avvitato.
Effettuando il collegamento, sentirete uno scatto.
Quando ricollegate il cavo, fate corrispondere le scritte "L" (sinistro) ed
"R" (destro) ed il colore (rosso = destra).
Nota: tirando il connettore, mantenendolo però angolato, questo non si
scollega.
Spesifikasi
Jenis Transduser Magnit Dinamik, Neodymium
Ukuran
Penggerak
40 mm
Respon
Frekuensi
15 dengan 27,000 Hz
Sensitivitas
@ 1 kHz
101 dB/mW
Impedansi
@ 1 kHz
37 Ω
Daya Input
Maksimum
1000 mW
Berat Netto (tanpa
kabel):
343 g (12,1oz.)
Dalam
Kemasan:
2,024 kg (4,46 lbs)
Konektor Sumbat jack mini stereo berlapis emas 3,5 mm ((1/8”)
dengan adaptor terpasang 6,35 mm 1/4”)
Kabel 2,1 m, keluar-ganda, dapat dilepas, Tembaga bebas
oksigen (TBO)
仕様
トランスデューサ
ータイプ
ダイナミック、ネオジムマグネット
ドライバーサイズ 40 mm
周波数特性 15 ~ 27,000 Hz
感度
@ 1 kHz
101 dB/mW
インピーダンス
@ 1 kHz
37 Ω
最大入力 1000 mW
質量 本体 (ケーブルを除く): 343 g (12.1 オンス)
パッケージ込み: 2.024 kg (4.46 lb)
コネクター 金メッキ、3.5 mmステレオミニジャックプラグと
6.35 mm標準プラグアダプター
ケーブル 2.1 m, デュアルエグジット, 取外し式, 無酸素銅
(OFC)
规格
换能器类型 钕磁铁动圈
激励器尺寸 40 毫米
频率响应 15 到 27,000 赫兹
灵敏度
@ 1 千赫
101 分贝/毫瓦
阻抗
@ 1 千赫
37 Ω
最大输入功率 1000 mW
重量 净重 (不带缆
线):
343 克 (12.1 盎司)
带包装: 2.024 公斤 (4.46 磅)
接头插头 镀金 3.5 毫米(1/8 英寸)立体声迷你插头和 6.35 毫米
(1/4 英寸)带螺纹转接头
缆线 2.1 米, 双插头, 可拆卸, 无氧铜 (OFC)
12
사양
변환기 유형 다이내믹, 네오디뮴 마그네틱
드라이버 크기 40 mm
주파수 응답 15 to 27,000 Hz
감도
1 kHz에서
101 dB/mW
임피던스
1 kHz에서
37 Ω
최대 입력 파워 1000 mW
무게 자체 무게 (케이
블 제외):
343 g (12.1 oz.)
포장시 무게: 2.024 kg (4.46 lbs)
커넥터 금도금 3.5mm(1/8”) 스테레오 미니 잭 플러그 및 6.35
mm(1/4”) 스레드형 어댑터 제공
케이블 2.1 m, 듀얼-엑시트, 착탈식, OFC(oxygen-free copper)
16
GARANTIA LIMITADA
A Shure Incorporated (“Shure”) por intermédio do presente termo garante exclusivamente ao comprador consumidor original que este produto,
em uso normal, estará livre de defeitos de material e mão de obra por um período de dois (2) anos a partir da data de compra original pelo
consumidor diretamente da Shure ou de um revendedor autorizado Shure. A seu exclusivo critério, a Shure reparará ou substituirá os
produtos defeituosos, e imediatamente os devolverá ao cliente. Para que esta garantia seja válida, o consumidor deve, no momento em que
retornar o produto para a Shure, fornecer prova de aquisição na forma de um recibo original de compra emitido diretamente pela Shure ou
por um revendedor autorizado Shure. Caso decida substituir o produto com defeito, a Shure se reserva o direito de substituí-lo por outro de
igual modelo ou por um modelo pelo menos comparável em termos de qualidade e características, baseado em critérios exclusivos da Shure.
Se acreditar que este produto apresenta defeito dentro do período de garantia, embale a unidade cuidadosamente e a envie com porte pago e
seguro, juntamente com o comprovante de compra, para a Shure Incorporated, a atenção do: Service Department, no endereço abaixo.
Os clientes fora dos Estados Unidos devem devolver o produto ao seu Centro de Assistência Técnica Autorizada Shure ou ao revendedor local.
Os endereços estão relacionados em www.Shure.com ou podem ser obtidos contatando a Shure no endereço abaixo.
A presente garantia é intransferível. Esta garantia não se aplica em casos de abuso ou utilização do produto, em casos de uso contrário às instruções
da Shure, desgaste normal, atos de Deus, uso negligente, aquisição de outra fonte que não a Shure ou um revendedor autorizado Shure, em casos
de reparo não autorizado ou modificações no produto. TODAS AS GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIABILIDADE OU DE ADEQUAÇÃO
PARA UM DETERMINADO FIM SÃO NULAS CONFORME PERMITIDO SOB AS LEIS APLICÁVEIS E, QUANDO A LEI NÃO PERMITE, SÃO
LIMITADAS PELO PRESENTE TERMO À DURAÇÃO E AOS TERMOS DESTA GARANTIA. A SHURE, POR INTERMÉDIO DO PRESENTE
TERMO, TAMBÉM NÃO RECONHECE NENHUMA RESPONSABILIDADE POR DANOS INCIDENTAIS, ESPECIAIS OU CONSEQÜENTES.
Alguns Estados norte-americanos não permitem que limites de duração de uma garantia implícita sejam estipulados nem que haja a exclusão
ou limitação de danos incidentais ou conseqüentes, portanto, tal limitação pode não se aplicar ao seu caso. Esta garantia proporciona ao cliente
direitos legais específicos; o mesmo também poderá possuir outros direitos que variam dependendo do Estado onde resida.
Esta garantia não limita os direitos do consumidor requeridos em conformidade com as leis aplicáveis.
ESTA GARANTIA SUBSTITUI TODAS AS OUTRAS QUE ESTEJAM ASSOCIADAS OU INCLUÍDAS COM ESTE PRODUTO.
限定保証
Shure Incorporated (Shure”)は最初の製品購入者のし、ShureまはShure認定販売代理店の直接の当初の製品購入日か起算
2年間にわ通常の使用環境て本製品に材質上び製造上の不具合がなに保証す。 Shureは自由裁量不具合があ
製品を修理は交換し、製品を迅速に返送す。本保証を有効は、ShureはShure認定販売代理店か直接発行れた購入
の原本購入証明書を製品返送時に製品購入者が添付す必要がす。不具合があ製品の交換をShureが決定場合、Shureは自由裁量
不具合が製品をズの製品は同等以上の品質び機能を持つズの製品交換す権利を保有す。
保証期間中に、本製品に不具合があ判断場合は、機器を入念に再梱包て購入証明書を添付し、必要な保険手続を行で、下記住所
の当社(Shure Incorporated、Attention: Service Department)宛てに送料前払いでご返送願い
米国外の地域では、製品購入した取扱店または当社認定ビスに製品を返送い。住所のはwww.shure.comでご覧か、
下記の住所のShureい合わい。
本保証を移譲すはで本製品の誤用まは乱用、Shureの指示に反使用、通常の摩耗おび裂傷、天災、不注意な使用、Shureまた
Shure認定販売代理店以外の第三者かの購入、未許可での本製品の修理は改造が場合、本保証は適用特定の目的に対市場性
は適合性の黙示的な保証は準拠法の範囲いてに放棄れ、れない範囲いては、本保証の期間おび条件の範囲に制
す。またShureは、偶発的、特殊、または間接的な損害に対責任をに放棄
一部の州では、黙示の保証期間に対制限事項、偶発的は間接的な損害の除外は制限に対制限事項が許可した
記の制限事項が適用れない場合があす。 本保証は、特定の法的権利購入者に与えであ購入者は各州て異な他の権利
ありま
本保証は準拠法て与れた消費者の権利制限すのではあせん
本保証は当該製品に関連は付随他のべての保証に優先す。
有限保修
Shure Incorporated(“Shure”)特此向初始消费购买者保证,自消费者直接从 Shure 或 Shure 授权的经销商初次购买之日起两(2)年内,本产品在正常用途使用中不会有材
料和工艺上的缺陷。 Shure 将自行决定修理或更换有缺陷的产品,并及时退还给您。为使本保修生效,消费者必须在产品退还之时提供直接从 Shure 或 Shure 授权的经销商处
取得的原始购买收据作为购买凭证。如果Shure选择更换有缺陷的产品,则其有权自行决定用同型号的另一件产品或质量和性能大体相符的型号替换有缺陷产品。
如果您认为本产品在保修期内存在缺陷,请将其仔细地重新包装,办好保险,预付邮资后,连同购买凭证一起退给Shure Incorporated,收件人:服务部,地址见下文。
美国境外的消费者,请将产品退给您的经销商或授权服务中心。地址列于www.Shure.com网站上,或可按以下地址与 Shure 联系,索取地址。
此保修不能转让。本保修不适用于下列情况:滥用或误用产品、未按照Shure的指导使用产品、正常磨损、天灾、使用中的疏忽、产品并非从 Shure 或 Shure 授权的经销商处
购买、未经授权修理或更改产品。在适用法律允许的范围内,谨在此明确排除针对某一特定用途或目的的适销性或适用性的任何暗示保证,而若法律不允许,则限制在本保修的
有效期和条款范围内。 Shure 还在此排除对偶然、特殊或间接损害赔偿的全部责任。
一些州不允许对默示保证的期限设定限制条款,或排除或限制间接或后果性损害赔偿,因此上述限制条款可能不适用于您。本保修给予您特定的法律权利,并且您还可以拥有其
它权利,这些权利在州与州之间不尽相同。
本保修不限制适用法律所赋予消费者的各项权利。
本保修取代与本产品有关或本产品所含之所有其它保修。
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Shure SRH1440 Professional Open Back Headphones 取扱説明書

カテゴリー
ヘッドホン
タイプ
取扱説明書
このマニュアルも適しています