Velux KLB 100 インストールガイド

  • VELUX KLB 100 非常用電源の取扱説明書について、ご質問にお答えします。このマニュアルには、設置方法、機能、安全に関する注意事項、メンテナンス方法など、KLB 100に関する重要な情報が網羅されています。お気軽にご質問ください。
  • KLB 100はどのような製品ですか?
    KLB 100の設置場所について教えてください。
    KLB 100のメンテナンス方法は?
    KLB 100はどの様な製品と互換性がありますか?
VAS 452422-2010-08
For use in US, CA, AU, NZ and JP
Para uso en US, CA, NZ y JP
Pour usage au US, CA, AU, NZ
et JP
本、
ド版
ENGLISH: Instructions for battery backup KLB 100
ESPAÑOL: Instrucciones para la batería de refuerzo KLB 100
FRANÇAIS : Instructions pour batterie de secours KLB 100
本語非常用電源KLB 100の取付説明書で
設置前の説明書をお読みださ
の説明書は今後もご覧頂け保管
KLB 100
3LB D01 WW
6 VELUX6 VELUX VELUX 7VELUX 7
24V
1
2
3
Contents of packaging
Contenido del embalaje
Contenu de l'emballage
同梱品
ENGLISH:
1
Battery backup
2
Screws and wall anchors for battery backup,
bipolar plug and wire clips
3
Wire
ESPAÑOL:
1
Batería de refuerzo
2
Tornillos y anclajes de pared para la batería, enchufe bipolar y
grapas para cables
3
Cable
FRANÇAIS :
1
Batterie de secours
2
Vis et chevilles pour la batterie de secours, domino bipolaire et
cavaliers pour câble
3
Câble
本語
1
電源本
2
電源固定用カード固定用付き
3
2芯
本語
大切
の注意点
安全につい
設置操作を説明書をお読み
今後もご覧頂説明書は保管ご使用頂お渡
ださ
• こルはKLC500を使用す参照され
お子様操作させた遊ばせたださ
本製品に掛け(最大周辺温度40
本製品は、純正ベルス製品使用す目的ます
の他の製品への接続や利用は損傷、故障たは負傷の
の非常電源ス2低電圧電源接続19-20V
d.c.)
理や調整が必要に場合はドを電源から引作業
に誤ドを接続すがなさい
主電源が供給さていない天窓や製品自動的に
非常電源で作動
取扱い説明書どおに取付けが完では、製品を作動させな
動さに、の物をや動物を傷危険
を確認
設置に
本製品ルは内用途
湿気の多い部に設置場合は、関係規則にださ
必要でれば資格あ電気技術者にご相談
製品につい
電気製品は、ご使用にる地域の電気製品廃棄処分係る条例、
規則等に従廃棄する必要が家庭廃棄
できん。
梱包材は、通常家庭て廃棄
保守およびビス
非常電源は定期的に主電源を抜表示灯が光るか確認
前に、KLC500は、主電を切KLB100は
ムからの接続をて下さい(ガの清掃時を作業中再接
れなう確実て下い。
本製品は通保守作業を表面は水で薄めた家庭用洗
剤をしみせた柔かい布で清掃て下い。
日本べルス㈱では交換用部品ご用ます入用の際は
製造レーの情お知ださ
製品の中は理できせん
技術的なお問いわせべル願います
8 VELUX8 VELUX VELUX 9VELUX 9
SA 6
0
10-25715
i
V
S
A
4
6
0
10-
2
5
7
1
5
i
i
M
A
V
SA
4
6
0
1
0
-
2
5
71
5
i
V
S
A
4
60
10
-257
15
i
Installation with electric skylight VSE/VCE
Instalación con tragaluz eléctrico VSE/VCE
Installation avec puits de lumière électrique VSE/VCE
電動天窓VSE/VCE一緒にご使用場合の置方法
ENGLISH: Disconnect skylight from mains supply. Remove cover from
battery backup KLB 100 and fix battery backup to wall (1). Connect the
wire supplied with the battery backup and replace cover (2).
Installation (including installation in rooms with a high level of
humidity or with hidden wiring, must comply with all local codes,
ordinances, rules and regulations (contact a qualified electrician if neces-
sary).
ESPAÑOL: Desconecte el tragaluz de la corriente eléctrica. Quite la tapa
de la batería de refuerzo KLB 100 y sujétela a la pared (1). Conecte el
cable suministrado a la batería de refuerzo y vuelva a colocar la tapa (2).
La instalación, incluso en habitaciones con mucha humedad o con
cableado oculto, debe cumplir con todos los códigos, ordenanzas, normas
y reglamentaciones locales (consulte a un electricista calificado si fuera
necesario).
FRANÇAIS : Débrancher le puits de lumière de l'alimentation principale.
Retirer le capot de la batterie de secours KLB 100 et fixer la batterie de
secours sur le mur (1). Raccorder le câble fourni à la batterie de secours
et remettre le capot en place (2).
L'installation (y compris dans une pièce à taux d'humidité élevé
ou avec câblage encastré) oblige à se conformer à la réglementation
nationale en vigueur correspondante (contacter un électricien qualifié si
nécessaire).
本語 1 天窓の主電源
非常用電源KLB100のカを外し、固定ださ
2 同梱た2芯コドをださ
《注意》
湿気の多い部に設置場合や配線を覆場合どは関係
規則にて下(必要であれば資格あ電気技術者にご相談下
1
2
KLB 100
14 VELUX14 VELUX VELUX 15VELUX 15
Installation with control unit/power supply KLC 500
Inst. con unidad de contr./fuente de aliment. KLC 500
Inst. avec l'unité de contr. / transformateur KLC 500
ローユニKLC500一緒にご使用頂
合の設置方法
A
i
M
A
i
M
A
i
M
A
i
M
2
3
ENGLISH: Remove cover from control unit/power supply KLC 500 (1).
Disconnect wire A from control unit and connect to battery backup
KLB 100 (2). Connect battery backup to control unit with the wire B
supplied. Shorten wire if necessary (3). Replace control unit and battery
backup covers (4). Connect control unit to mains supply.
Installation either in rooms with a high level of humidity or with
hidden wiring must comply with relevant regulations (contact a qualified
electrician if necessary).
ESPAÑOL: Quite la tapa de la unidad de control/fuente de alimentación
KLC 500 (1). Desconecte el cable A de la unidad de control y conéctelo
a la batería de refuerzo KLB 100 (2). Conecte la batería de refuerzo a
la unidad de control con el cable B suministrado. Acorte la longitud del
cable si fuera necesario (3). Vuelva a colocar las tapas de la batería de
refuerzo y de la unidad de control (4). Conecte la unidad de control a la
corriente eléctrica.
Cuando se instale en habitaciones con mucha humedad o con cablea-
do oculto, debe respetarse la normativa correspondiente (consulte a un
electricista calificado si fuera necesario).
FRANÇAIS : Retirer le couvercle de l'unité de contrôle / transformateur
KLC 500 (1). Débrancher le câble A de l'unité de contrôle et le connecter
à la batterie de secours KLB 100 (2). Raccorder la batterie de secours à
l'unité de contrôle avec le câble fourni B. Raccourcir le câble si néces-
saire (3). Remettre les couvercles de l'unité de contrôle et de la batterie
de secours en place (4). Brancher l'unité de contrôle à l'alimentation
principale.
L'installation dans une pièce à taux d'humidité élevé ou avec câblage
encastré oblige à se conformer à la réglementation nationale correspon-
dante (contacter un électricien qualifié si nécessaire).
本語 (1)のカを外
(2) Aのドを抜き非常用電源KLB100に接
(3)同梱さた2芯コドでBの
電源接続必要な使て下さい
(4) コユニ非常用電源ださい。
電源再接ださい。
《注意》
湿気の多い部に設置場合は関係る規則にださ
必要であれば資格あ気技術者にご相談さい
A
V
S A
4
6
0
1
0
-
2
5
7
1
5
i
V
S A
4
6
0
1
0
-
2
5
7
1
5
i
V
S A
4
6
0
1
0
-
2
5
7 1
5
i
V
S A
4
6
0
1
0
-
2
5
7
1
5
i
1
4
A
A
B
A
B
SA 6
0
10-25715
i
KLC 500
A
B
/