FRANÇAIS
Barrière simple
avec faisceau lumineux rouge visible
Instructions de service
Remarques relatives à la sécurité
• N’est pas un composant de sécurité au sens de la directive européenne
concernant les machines. Pour utilisation dans des applications NFPA
79 uniquement. Des adaptateurs repertoriés UL fournissant des ls de
câblage de terrain sont disponibles. Enclosure type 1.
• Lire le manuel d’utilisation avant la mise en service.
• Faire eectuer le raccordement, le montage et le réglage uniquement
par un personnel spécialisé.
• Protéger l’appareil de l’humidité et des impuretés lors de la mise en
service.
Utilisation conforme
La barrière simple WSE4-3 est un capteur optoélectronique qui sert à la
détection visuelle d’objets sans contact direct.
Mise en service
1 WSE4-3E_ _ _ _ and WSE4-3F_ _ _ _
D: commutation sombre, sortie HIGH lorsque le trajet lumineux est
interrompu
WSE4-3P_1_ _ and WSE4-3N_1_ _
L: commutation claire, sortie LOW en cas de lumière incidente
WSE4-3P1130 and WSE4-3N1130
WSE4-3P_230 and WSE4-3N_230
ANT : sorties exclusives Q et Q
2 Sur les versions enchables seulement:
Insérer et visser le boîtier de connexion, appareil hors tension.
Sur les versions avec câble de raccordement seulement:
Connexions B: brn = brun, blu = bleu, blk = noir, wht = blanc.
Monter le capteur en utilisant les douilles taraudées et les vis M3.
3 Installer les modules WS und WE munis de trous de xation sur un
support l’un en face de l’autre et les aligner de façon grossière. Ce
faisant, tenir compte de la portée (voir les caractéristiques techniques
à la n des présentes Instructions de Service ainsi que le diagramme;
x = portée, y = lumière susante). Le témoin de réception est allumé.
4 Contrôle Saisie de l’objet:
Placer l’objet sur la trajectoire du rayon lumineux; le témoin de récep-
tion (WE) doit s’éteindre. S’il reste allumé ou s’il clignote, réduire
la sensibilité au bouton rotatif jusqu’à ce qu’il s’éteigne. Lorsqu’on
enlève l’objet, le témoin doit à nouveau s’allumer; si ce n’est pas le
cas, modier la sensibilité jusqu’à ce que le seuil de détection soit
correctement réglé.
Options
Les appareils WSE4-3 disposent d’une Entrée Test (TE) permettant de
contrôler leur fonctionnement correct.
La trajectoire de la lumière étant libre entre les modules WS et WE (le
témoin de réception est allumé) activer l’entrée test (voir schéma de raccor-
dement); ceci arrête l’émetteur. Simultanément, le témoin de réception doit
s’éteindre et l’état logique de la sortie doit changer.
Pour activer la sortie de commutation :
PNP : Mettre TE à la masse.
NPN : Mettre TE en L+.
Maintenance
Les barrières lumineuses SICK sont sans entretien.
Nous vous recommandons de procéder régulièrement:
- au nettoyage des surfaces optiques
- au contrôle des liaisons vissées et des connexions
Ne procédez à aucune modication sur les appareils.
PORTUGUÊS
Fotocélula unidirecional
com luz vermelha visível
Instruções de operação
Notas de segurança
• Não se trata de elemento de segurança segundo a Diretiva Máquinas
da União Europêa. Somente para o uso em aplicações NFPA 79. Estão
disponíveis adaptadores listados pela UL com os de cabeamento de
campo. Enclosure type 1.
• Ler as instruções de operação antes da colocação em funcionamento.
• A conexão, a montagem e o ajuste devem ser executados somente por
pessoal técnico qualicado.
• Durante o funcionamento, manter o aparelho protegido contra
impurezas e umidade.
Especificações de uso
A fotocélula unidirecional WSE4-3 é um sensor optoeletrônico utilizado
para a detecção óptica, sem contato, de objetos.
Colocação em funcionamento
1 WSE4-3E_ _ _ _ and WSE4-3F_ _ _ _
D: ativado quando escuro signica que a saída está HIGH, quando o
raio de luz está interrompido
WSE4-3P_1_ _ and WSE4-3N_1_ _
L: ativado quando há luz signica que, ao receber luz, a saída está
LOW
WSE4-3P1130 and WSE4-3N1130
WSE4-3P_230 and WSE4-3N_230
ANT: saídas antivalentes Q e Q.
2 Somente para versões com conector:
conectar e aparafusar a caixa de linha sem estar ligada à tensão.
Somente para versões com cabo de conexão:
Para conexão é válido o seguinte B: brn = marrom, blu = azul, blk =
preto, wht = branco.
Montar o sensor utilizando as buchas roscadas com parafusos M3.
3 Montar o WS e o WE um em frente do outro, mediante os furos de
xação no suporte e ajustá-los mais ou menos. Atender ao alcance da
luz (ver dados técnicos no nal destas instruções de operação e ver
diagrama; x = alcance da luz, y = reserva de funcionamento). O sinal
de recepção da luz acende.
4 Controle da exploraçao do objeto:
Colocar o objeto à entrada dos raios de luz; apagar a indicaçao de
recepçao (WE) mu. Se a luz continuar a acender ou zer sinais inter-
mitentes, reduzir a sensibilidade no botao rotativo até a luz apagar.
Depois de remover objeto mu, a lâmpada voltará a acender; se nao
for caso disso, alterar a sensibilidade, até que o escalao de ligaçao
esteja corretamente ligado.
Opções
Os aparelhos WSE4-3 dispõem de uma entrada de ensaio (TE), mediante a
qual se pode controlar o funcionamento ordinário dos mesmos.
Ativar a entrada de ensaio quando o trajecto da luz entre WS e WE estiver
desimpedido (o sinal de recepção da luz acende) (ver esquema elétrico); a
unidade emissora é desativada. Ao mesmo tempo deve apagar o sinal de
recepção da luz e mudar o estado elétrico da saída.
Ativação da saída de conexão:
PNP: Aplicar TE à massa.
NPN: Aplicar TE a L+.
Manutenção
As barreiras de luz SICK não requerem manutenção.
Recomendamos que se efetue em intervalos regulares:
- uma limpeza das superfícies ópticas
- uma vericação das conexões roscadas e dos conectores.
Não são permitidas modicações no aparelho.
ITALIANO
Relè fotoelettrico unidirezionale
con luce rossa visibile
Istruzioni per l’uso
Avvertenze sulla sicurezza
• Non componente di sicurezza secondo la Direttiva macchine EN.
Solo per utilizzo in applicazioni NFPA 79. Sono disponibili adattatori
elencati in UL per terminali dei cablaggi di campo. Enclosure type 1.
• Prima della messa in funzione leggere le istruzioni d’uso.
• Allacciamento, montaggio e regolazione solo a cura di personale tecnico
specializzato.
• Alla messa in funzione proteggere l’apparecchio dall’umidità
e dalla sporcizia.
Impiego conforme agli usi previsti
La relè fotoelettrico unidirezionale WSE4-3 è un sensore optoelettronico
utilizzato per il rilevamento ottico senza contatto di oggetti.
Messa in funzione
1 WSE4-3E_ _ _ _ and WSE4-3F_ _ _ _
D: commutazione a scuro, con interruzione della luce uscita HIGH
WSE4-3P_1_ _ and WSE4-3N_1_ _
L: commutazione a chiaro, con ricezione di luce uscita LOW
WSE4-3P1130 and WSE4-3N1130
WSE4-3P_230 and WSE4-3N_230
ANT: uscite antivalenti Q e Q.
2 Solo per versioni con connettore:
Applicare il connettore senza tensione e avvitarlo no in fondo.
Solo per le versioni con cavo di collegamento:
Per il collegamento vale quanto segue B: brn = marrone, blu = blu, blk
= nero, wht = bianco.
Montare il sensore con viti M3, utilizzando le boccole lettate.
3 Montare WS e WE sul supporto usando i fori di ssaggio di fronte al
riettore e oreintare approssimativamente. Ternere conto della portata
di ricezione (cf. Scheda tecnica alla ne di queste Istruzioni e il Dia-
gramma; x = portata, y = riserva funzionale). l’indicatore di ricezione è
acceso.
4 Verica rilevamento oggetto:
Portare l’oggetto nel raggio di luce: l’indicatore di ricezione (WE) deve
spegnersi. Dopo la rimozione dell’oggetto deve accendersi nuova-
mente. Se l’indicatore non si spegne quando l’oggetto è presente,
l’attenuazione della luce è troppo bassa (es. Oggetto troppo piccoi
oppure trasparenti).
Opzioni
Gli apparecchi WSE4-3 sono dotati di un’entrata di prova (TE), che permette
di vericare il corretto funzionamento degli apparecchi.
Attivare l’entrata di prova (cf. schema) con tragitto libero tra WS e WE
(l’indicatore di ricezione è acceso); in questo modo viene spenta la fonte di
luce. Allo stesso tempo deve spegnersi l’indicatore di ricezione e lo stato di
commuazione all’uscita deve cambiare.
Attivazione uscita di commutazione:
PNP: collegare TE a massa.
NPN: collegare TE a L+.
Manutenzione
Le barriere fotoelettriche SICK sono esenti da manutenzione.
Consigliamo di pulire in intervalli regolari:
- le superci limite ottiche.
- Vericare i collegamenti a vite e gli innesti a spina.
Non è consentito eettuare modiche agli apparecchi.
ESPAÑOL
Barrera fotoeléctrica unidireccional
con luz roja visible
Manual de Servicio
Indicaciones de seguridad
• No es elemento constructivo de seguridad según la Directiva UE
sobre maquinaria. Para uso exclusivo en aplicaciones NFPA 79. Hay
disponibles adaptadores con homologación UL para el cableado de
campo. Enclosure type 1.
• Lea las instrucciones de servicio antes de efectuar la puesta en
funcionamiento.
• La conexión, el montaje y el ajuste deben ser efectuados
exclusivamente por técnicos especialistas.
• Proteja el equipo contra la humedad y la suciedad durante la puesta en
funcionamiento.
Uso conforme a lo previsto
El barrera fotoeléctrica unidireccional WSE4-3 es un sensor optoelectrónico
empleado para la detección óptica y sin contacto de objetos.
Puesta en funcionamiento
1 WSE4-3E_ _ _ _ and WSE4-3F_ _ _ _
D: de conexión oscura, con interrupción de luz salida HIGH
WSE4-3P_1_ _ and WSE4-3N_1_ _
L: conexión luminosa, con recepción de salida LOW
WSE4-3P1130 and WSE4-3N1130
WSE4-3P_230 and WSE4-3N_230
ANT: salida antivalente Q y Q.
2 Sólo en las versiones de conector:
Insertar la caja de cables sin tensión y atornillarla.
Sólo en las versiones con línea de conexión:
Para la conexión rige B: brn = marrón, blu = azul, blk = negro, wht =
blanco.
Montar el sensor con casquillos roscados y tornillos M3.
3 Montar WS y WE mediante los taladros de jación a un soporte uno
frente a otro y ajustarlos ligeramente. Para ello, tener en cuenta el
alcance (ver características técnicas al nal del presente Manual de
Servicio y el diagrama; x = alcance, y = reserva funciona). Se enciende
la indicación de recepción amarilla.
4 Control de detección de objeto:
Colocar el objeto en el paso del haz; debe apagarse el piloto de
recepción (WE). Si continúa encendido o parpadea, reducir entonces
la sensibilidad por medio del botón giratorio hasta que se apague. Al
quitar el objeto debe encenderse de nuevo; si no fuera así, modicar
entonces la sensibilidad hasta que el umbral de conexión quede cor-
rectamente ajustado.
Opciones
Los aparatos WSE4S-3 disponen de una entrada de prueba (TE), con la que
puede controlarse el buen funcionamiento de los aparatos.
Con recorrido libre de la luz entre WS y WE (se enciende la indicación de
recepción) activan la entrada de prueba (ver esquema de conexiones); de
esa forma se desconecta el emisor. Al mismo tiempo tiene que extinguirse
la indicación de recepción y cambiar el estado de conexión en la salida.
Activación salida de conmutación:
PNP: TE a tierra
NPN: TE a L+.
Mantenimiento
Las barreras fotoeléctricas SICK no precisan mantenimiento.
En intervalos regulares, recomendamos:
- Limpiar las supercies ópticas externas
- Comprobar las uniones roscadas y las conexiones.
No se permite realizar modicaciones en los aparatos.
中文
单向光栅
带可见红光
操作规程
安全须知
• 按照 EU-机器规程无保护元件。只用于 NFPA 79 应用。可提供 UL 列出的
适配器(带现场配线引线)。
Enclosure type 1。
• 调试前请阅读操作规程。
• 仅允许由专业人员进行接线、安装和设置。
• 调试时应防止设备受潮或脏污。
正确使用须知
单向光栅
WSE4-3 是一种光电传感器,用于对物体进
行非接触式的光学探测。
调试
1 WSE4-3E_ _ _ _ 和 WSE4-3F_ _ _ _
D
:暗时接通,即光中断时,输出端 HIGH 接通
WSE4-3P_1_ _ 和 WSE4-3N_1_ _
L:亮时接通,受光时输出端 LOW 接通。
WSE4-3P1130 和 WSE4-3N1130
WSE4-3P_230 和 WSE4-3N_230
ANT:非等价的输出端 Q 和Q.
2 仅针对插接版本:
无应力地插上导线插座并拧紧。
仅针对带连接导线的版本:
适用于连接
B:brn = 棕色,blu = 蓝色,blk = 黑色,wht = 白色。
安装传感器时,需使用带有
M3 型螺丝的螺丝衬套。
3 将 WS 和 WE 通过紧固孔相对安装在托架上并作粗调。
注意有效感距(参见本说明书后附的技术数据和
图解;
x = 有效感距,y = 功能储备)。
受光显示灯显亮。
4 感物调整:
将物件置于光束中;受光灯(
WE)便会熄灭。
受光
灯继续显亮或闪动时,转动旋钮,减小敏感度,直到
灯灭。
取走物件后,受光灯会再次闪亮;如果不是这
样,则应改变敏感度,使开关始端得以准确设置。
选择
WSE4-3 均有一个测试(TE)输入端可以检查仪器功能是
否正常
保持
WS和WE之间光道畅通(受光显示灯显亮),
接通测试输入端(参见接线图);由此发射器将被关断。
同时受光显示应消失,输出端的开关状态应改变。
开关输出的激活:
PNP:将 TE与地线连接。
NPN:将 TE与L+连接。
保养
SICK 光电开关无需保养。
我们建议,定期:
- 清洁镜头检测面
- 检查螺丝接头和插头连接。
不得对设备进行任何改装。
日本語
透光形光電スイッチ
可視赤色投光光源
取扱説明書
安全上の注意事項
• NFPA 79 の適用範囲における用途でのみご使用ください。
UL規格アダプター(接続ケーブル付き)が提供されています。
Enclosure type 1。
• 使用を開始する前に取扱説明書をお読みください。
• 接続、取付けおよび設定できるのは専門技術者に限ります。
• 装置を使用開始する際には、濡れたり汚れたりしないように保護してく
ださい。
使用目的
透光形光電スイッチ
WSE4-3 は光電センサで、対象物
を光学技術により非接触で検知するための装置です。
使用開始
1 WSE4-3E_ _ _ _ and WSE4-3F_ _ _ _
D:ダークオン、受光していない時、出力 HIGH。
WSE4-3P_1_ _ and WSE4-3N_1_ _
L:ライトオン、受光時に出力 LOW。
WSE4-3P1130 and WSE4-3N1130
WSE4-3P_230 and WSE4-3N_230
ANT
:出力は非等価
2 コネクタバージョンの場合のみ:
ケーブルプラグをケーブルに張力がかからないように取り付け、ネジ
止めします。
接続ケーブル付きのバージョンの場合のみ:
接続:
brn = 茶色、blu = 青色、blk = 黒色、gra = 灰色、wht = 白色。
ねじ込みブッシングを使用した上で、センサを M3 のネジで取り付け
ます。
3 WS と WE を取り付け穴でホルダー (例えば SICK ブ
ラケット) に向かい合うように取り付け、大まかに位置
を合わせます。
その際スキャニング範囲にご注意くださ
い (本取扱説明書の終わりの技術仕様および図を参照
してください。
x = スキャニング範囲、y = 機能リザーブ)。
图解;
x = 有效感距,y = 功能储备)。
黄色い信号強度表示が点灯します。
4 対象物検出の点検:
対象物を光軸に移動させます。信号強度表示 (
WE)
が消えるはずです。
点灯し続ける、または点滅する場
合、消灯するまでロータリースイッチの感度を下げてゆ
きます。
対象物を除去した後、表示が再び点灯するは
ずです。そうでない場合、スイッチング閾値が正しく調
整されるまで、感度を変更してゆきます
オプション
センサー
WSE4S-3 はテスト入力 (TE) を持ち、センサー
の正常な機能を点検することができます。
WS と WE の間
の光路がふさがっていない場合 (信号強度表示が点灯) テ
スト入力をアクティブにします (配線図を参照してください)。
それによりセンサーがオフに切り換わります。それと同時
に信号強度表示が消灯し、出力のスイッチング状態が変化
スイッチング出力のアクティブ化:
PNP:TE をグラウンドに置く。
NPN:TE を L+ に置く。
メンテナンス
SICK の光電スイッチはメンテナンス不要です。
推奨する定期的な保全作業
- レンズ境界面の清掃
- ネジ締結と差込み締結の点検
デバイスに変更を加えることは一切禁止されています。