Shimano SM-6502 Service Instructions

  • こんにちは!シマノSM-6502スピードセンサーの取扱説明書の内容を理解しています。このデバイスの取り付け方法、磁石とセンサーの距離調整、その他ご不明な点がございましたら、お気軽にご質問ください。
  • 磁石とセンサーの最適な距離は?
    センサーはどこに取り付けますか?
    磁石はスポークのどこに付けますか?
S
S
Installing the magnet and sensors
(chainstay mount type SM-6502)
Use a screwdriver to temporarily secure the magnet to a spoke on the
left hand side of the rear wheel as shown in Fig. 1.
Place a pad onto the sensor as shown in Fig. 2, and then provisionally
install the sensor to the chainstay using a cable tie. Set the magnet so
that it is over either of the
S
marks on the sensor, and adjust the
position of the magnet so that the distance between the magnet and the
sensor is 1--5 mm. Secure the magnet and the sensor firmly in these
positions.
(English)
Monteren van de magneet en de sensors
(type voor montage aan kettingsteun SM-6502)
Bevestig met behulp van een schroevendraaier de magneet op provisorische
wijze aan een spaak aan de linkerzijde van het achterwiel zoals aangegeven
in Afb. 1.
Monteer een stootkussen op de sensor zoals aangegeven in Afb. 2, en
monteer vervolgens de sensor aan de kettingsteun met behulp van een
kabelklemband. Plaats de magneet zo dat deze boven een van beide
S
merktekens op de sensor komt te staan en stel de positie van de magneet
zodanig af dat de afstand tussen de magneet en de sensor 1--5 mm bedraagt.
Zet de magneet en de sensor stevig in deze posities vast.
(Dutch)
Montage des Magneten und der Sensoren
(Ausführung für Rahmengabel SM-6502)
Befestigen Sie den Magnet mit einem Schraubendreher provisorisch an
einer Speiche auf der linken Seite des Hinterrads, wie in Abb. 1 gezeigt.
Legen Sie eine Unterlage auf den Sensor, wie in Abb. 2 gezeigt, und
montieren Sie den Sensor provisorisch mit einer Kabelbinde an der
Rahmengabel. Stellen Sie den Magnet so ein, dass er sich über einer
S
-
Markierung des Sensors befindet und stellen Sie ihn danach so ein, dass der
Abstand zwischen Magnet und Sensor 1 bis 5 mm beträgt. Befestigen Sie
den Magnet und den Sensor fest in dieser Position.
(German)
Montage de l'aimant et des capteurs
(type à montage sur base SM-6502)
A l'aide d'un tournevis, fixer provisoirement l'aimant à un rayon sur le
côté gauche de la roue arrière, comme indiqué sur l'illustration 1.
Placer un coussinet sur le capteur, comme indiqué sur l'illustration 2, puis
monter provisoirement le capteur sur la base à l'aide d'une attache à
câble. Placer l'aimant de façon qu'il recouvre les deux repères
S
marqués sur le capteur, et régler la position de l'aimant de façon que la
distance entre l'aimant et le capteur soit de 1 à 5 mm. Fixer l'aimant et le
capteur bien fermement à ces positions.
(French)
Instalación del imán y los sensores
(tipo montaje en el tirante trasero inferior SM-6502)
Use un destornillador para asegurar temporariamente el imán en un
radio del lado izquierdo de la rueda trasera tal como se indica en la fig. 1.
Ponga una almohadilla en el sensor tal como se indica en la fig. 2, y
luego instale provisoriamente el sensor en el tirante trasero inferior
usando un sujetador de cables. Ajuste el imán de forma que quede sobre
una de las marcas
S
en el sensor, y ajuste la posición del imán de forma
que la distancia entre el imán y el sensor sea de 1--5 mm. Sujete el imán
y los sensores firmemente en estas posiciones..
(Spanish)
Installazione del magnete e dei sensori
(tipo di montaggio a fodero orizzontale SM-6502)
Con un cacciavite fissare provvisoriamente il magnete ad un raggio del
lato sinistro della ruota posteriore come illustrato in fig. 1.
Posizionare una pastiglia sul sensore come illustrato in fig. 2, quindi
installare provvisoriamente il sensore sul fodero orizzontale utilizzando
una fascetta stringicavo. Posizionare il magnete al di sopra dei segni
S
sul sensore, quindi regolare la posizione del magnete in modo che la
distanza tra il magnete e il sensore sia di 1-5 mm. Fissare saldamente il
magnete e il sensore in questa posizione.
(Italian)
A instalação do íman e dos sensores
(tipo de montagem do tubo SM-6502)
Utilize uma chave de fenda para fixar temporariamente o imã a um raio
no lado esquerdo da roda traseira, como indicado na Fig. 1.
Coloque um calço de borracha no sensor, como indicado na Fig. 2 e
então instale o sensor no tubo provisoriamente, usando uma ligação de
cabo. Ajuste o íman de maneira que ele fique sobre as marcas
S
no
sensor, e ajuste a posição do íman de maneira que a distância entre o
íman e o sensor seja de 1 a 5 mm. Fixe o íman e o sensor firmemente
nestas posições.
(Portuguese)
(A)
Speed sensor
Sensor de velocidad
Snelheidssensor
Geschwindigkeitssensor
Sensore di velocità
Capteur de vitesse
Sensor de velocidade
(D)
Cable tie Sujetador de cables
Kabelklemband
Kabelbinde Fascetta stringicavo
Attache à câble Ligação do cabo
(B)
Magnet Imán
Magneet
Magnet Magnete
Aimant iman
(E)
Chainstay
Tirante trasero inferior
Kettingsteun
Rahmengabel Fodero orizzontale
Base Tubo
(C)
Pad Almohadilla
Stootkussen
Unterlage Pastiglia
Coussinet Calço
(F)
S
marks Marcas
S
S
merktekens
S
S
-
Markierungen
Segni
S
Repères
S
Marcas
S
Ø 2.1mm or less Ø 2.1mm ou moins
Minder dan Ø 2,1 mm Ø
Ø weniger als 2,1mm Minore di 2,1 mm
Moins de 2,1 mm de diamètre menos que Ø 2.1 mm
1 - 5 mm
1
2
Montering af magnet og sensorer
(type til montering på baggaffel SM-6502)
Brug en skruetrækker til at fastspænde magneten midlertidigt til en ege
på venstre side af baghjulet som vist i Fig. 1.
Anbring et dække på sensoren som vist i Fig. 2, og monter derefter
sensoren midlertidigt på baggaflen ved hjælp af et kabelbånd. Anbring
magneten således, at den er over et af
S
mærkerne på sensoren, og
juster magnetens placering, så afstanden mellem magneten og sensoren
er 1 5 mm. Spænd magneten og sensoren fast her.
(Danish)
Montering av magneten och sensorerna
(typ med kedjestagsmontering SM-6502)
Använd en skruvmejsel för att tillfälligt låsa fast magneten på en eker på
den vänstra sidan av bakhjulet på det sätt som visas i Fig. 1.
Sätt en dyna på sensorn på det sätt som visas i Fig. 2, och montera
därefter tillfälligt sensorn på kedjestaget med hjälp av en ståltråd. Placera
magneten så att den sitter över någon av
S
-märkningarna på sensorn,
och justera placeringen av magneten så att avståndet mellan magneten
och sensorn blir 1--5 mm. Lås fast magneten och sensorn ordentligt i
dessa lägen.
(Swedish)
∂ÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ Ì·ÁÓ‹ÙË Î·È ÙˆÓ ·ÈÛıËÙ‹ÚˆÓ
(Ù‡Ô˜ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ ‚¿Û˘ ÛÎÂÏÂÙÔ‡ ·Ï˘Û›‰·˜ SM-6502)
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ηÙÛ·‚›‰È ÁÈ· Ó· ÛÙÂÚÂÒÛÂÙ ÚÔÛˆÚÈÓ¿ ÙÔÓ
Ì·ÁÓ‹ÙË Û ̛· ·ÎÙ›Ó· ÛÙËÓ ·ÚÈÛÙÂÚ‹ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ›Ûˆ ÙÚÔ¯Ô‡
fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙÔ Û¯‹Ì· 1.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· Ì·ÍÈÏ·Ú¿ÎÈ ÛÙÔÓ ·ÈÛıËÙ‹Ú·˜ fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙÔ
Û¯‹Ì· 2 Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÂÁηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ·ÈÛıËÙ‹Ú· ÚÔÛˆÚÈÓ‹
ÛÙÔÓ ÛÎÂÏÂÙfi ·Ï˘Û›‰·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· ‰¤ÛÙÚÔ Î·Ïˆ‰›Ô˘.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Ì·ÁÓ‹ÙË ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ Â›Ó·È ¿Óˆ ·fi ¤Ó· ·' Ù·
ÛËÌ¿‰È·
S
ÛÙÔÓ ·ÈÛıËÙ‹Ú· Î·È Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ Ì·ÁÓ‹ÙË ¤ÙÛÈ
ÒÛÙÂ Ë ·fiÛÙ·ÛË ÌÂٷ͇ ÙÔ˘ Ì·ÁÓ‹ÙË Î·È ÙÔ˘ ·ÈÛıËÙ‹Ú· Ó· ›ӷÈ
1-5 mm. ™ÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔÓ Ì·ÁÓ‹ÙË Î·È ÙÔÓ ·ÈÛıËÙ‹Ú· ÛÙȘ ı¤ÛÂȘ
·˘Ù¤˜.
(Greek)
Magneetin ja anturoiden
(takahaarukkaan asennettava tyyppi SM-6502) asennus
Kiinnitä magneetti väliaikaisesti takarenkaan vasemmalla puolella olevaan
puolaan ruuvitalttaa käyttäen kuvan 1 mukaisesti.
Aseta välilevy anturiin kuvassa 2 näytetyllä tavalla ja asenna tunnistin
sitten vähitellen takahaarukkaan käyttämällä vaijerin kiinnitintä.
Säädä magneetti siten, että se on anturin jommankumman
S
merkin
päällä ja säädä sitten magneetin sijaintia siten, että etäisyys magneetin ja
anturin välillä on 1--5 mm. Kiinnitä magneetti ja anturi lujasti näihin
asentoihin.
(Finnish)
(A)
Hastighedssensor Nopeusanturi
Hastighetssensor
∞ÈÛıËÙ‹Ú·˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜
(D)
Kabelbånd Vaijerin kiinnitin
Ståltråd
¢¤ÛÙÚÔ Î·Ïˆ‰›Ô˘
(B)
Magnet Magneetti
Magnet
ª·ÁÓ‹Ù˘
(E)
Baggaffel Takahaarukka
Kedjestag
™ÎÂÏÂÙfi˜ ·Ï˘Û›‰·˜
(C)
Dække Välilevy
Dyna
ª·ÍÈÏ·Ú¿ÎÈ
(F)
S
mærker
S
merkit
S
-märkningar
™ËÌ¿‰È·
S
Ø 2.1mm eller mindre Ø 2,1 mm tai vähemmän
Ø 2,1 mm eller mindre
Ø 2,1mm ‹ ÏÈÁfiÙÂÚÔ
1 - 5 mm
2
One Holland, Irvine, California 92618, U.S.A. Phone: +1-949-951-5003
Industrieweg 24, 8071 CT Nunspeet, The Netherlands Phone: +31-341-272222
3-77 Oimatsu-cho, Sakai-ku, Sakai-shi, Osaka 590-8577, Japan
Please note: specifications are subject to change for improvement without notice. (English)
© Nov. 2006 by Shimano Inc. SI-7C21A XBC IZM Printed in Japan.
These service instructions are
printed on recycled paper.
1
/