Nikon 5x15D CF, 7x15D CF ユーザーマニュアル

  • こんにちは!このニコン双眼鏡5x15D CFと7x15D CFの製品ガイドに関するご質問にお答えします。このガイドには、製品仕様、使用方法、アフターサービスに関する情報が含まれています。お気軽にご質問ください!
  • 修理可能期間はどのくらいですか?
    水没や落下による故障は修理できますか?
    消耗品の入手方法は?
    5x15D CFと7x15D CFの違いは?
/ Product Guide / Produktführer /
Guide des produits / Guía del producto
E G
F S
J
/ BINOCULARS / FERNGLÄSER /
JUMELLES / BINOCULARES
Printed in Japan (126K)82-1Y/3DE
Specifications and design are subject
to change without notice.
No reproduction in any form of this
manual, in whole or in part (except for
brief quotation in critical articles or
reviews), may be made without
written authorization from NIKON
VISION CO., LTD.
Änderungen der Konstruktion und der
technischen Daten bleiben
vorbehalten.
•Alle Rechte, auch die des
auszugsweisen Nachdrucks (mit
Ausnahme kurzer Zitate in
technischen Besprechungen), ohne
schriftliche Genehmigung durch
NIKON VISION CO., LTD. bleiben
ausdrücklich vorbehalten.
Les spécifications et la conception
sont sujettes à modification sans
préavis.
Aucune reproduction totale ou
partielle, sous quelle que forme que
ce soit, (à l'exception de brèves
citations dans des magazines) ne
peut être faite sans autorisation écrite
de NIKON VISION CO., LTD.
Las especificaciones y el diseño están
sujetos a cambios sin previo aviso.
Se prohibe la reproducción de este
manual en cualquier forma, ya sea en
su totalidad o en parte (excepto citas
breves en artículos críticos o
revisiones), sin la autorización escrita
de NIKON VISION CO., LTD.
5x15D CF
CAUTION
This product is not waterproof.
Therefore, avoid getting it wet from rain,
water splashes, etc.
The standard soft case is partially made
of leather. Dyes to colour the leather
may stain your clothes, bags etc. due to
friction or sweat.
VORSICHT
Dieses Produkt ist nicht wasserdicht.
Schützen Sie es vor Regen,
Wasserspritzern usw.
Die mitgelieferte Weichtasche bestehet
teilweise aus Leder. Das Leder kann
sich bei Reibung, Schweiß usw. an der
Kleidung abfärben und Flecken bilden.
PRECAUTION
Ce produit n'est pas étanche à l'eau.
Evitez qu'il soit mouillé par la pluie, par
des éclaboussures, etc.
L'etui souple d'origine est partiellement
en cuir. Le colorant utilisé pour colorer
le cuir peut tacher vos vêtements, votre
sac, ttc. à cause du frottement ou de la
sueur.
PRECAUCION
Este producto no es a prueba de agua.
No lo exponga a la lluvia, salpicaduras
etc.
Parte del estuche es de cuero. el teñido
para dar color al cuero podría manchar
su ropa, cartera, etc. debido a la fricción
o la transpiración.
7x15D CF
2
3
9
8
7
6
5
4
1
When eyecup is collapsed.
Mit zurückgeklappter Okularmuschel.
Lorsque l’oeilleton est replié.
Cuando se guarda el ocular.
1 Eyecup
2 Central focusing ring
3 Objective lens
4 Interpupillary distance
5 Diopter index
6 Diopter adjustment ring
7 Strap eyelet
8 0 (zero) diopter position
9 Central shaft
!p Flat-type eyecups for
spectacle wearers.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
!p
NOMENCLATURE
TEILEBEZEICHNUNG
1 Okularmuschel
2 Mitteltrieb
3 Objektivlinse
4 Augenabstand
5 Dioptrienindex
6 Dioptrien-Einstellring
7 Riemenöse
8 Dioptrien-Nullstellung
9 Mittelachse
!p Flachen Okularmuscheln für
Brillenträger
NOMENCLATURE
1 Œilleton
2 Bague de mise au point
centrale
3 Lentille de l’objectif
4 Distance interpupillaire
5 Index dioptrique
6 Bague de réglage dioptrique
7 Œillet pour courroie
8 Position de “0” (zéro)
dioptrique
9 Axe central
!p Œilletons plats pour
personnes
NOMENCLATURA
1 Oculares de goma
2 Aro de enfoque central
3 Lentes de objetivo
4 Distancia interpupilar
5 Indice de dioptrías
6 Anillo de ajuste de dioptrías
7 Ojal de la correa
8 Posición de cero (0) dioptrías
9 Eje pivote
!p Oculares planos para
personas
!p
Flat-type eyecups that replace the standard
eyecups are also provided for the convenience
of spectacle wearers.
* To replace eyecups first remove standard
eyecups (Fig. A), then mount the flat-type
eyecups by aligning the notches on the inside
of the flat-type eyecups (Fig. B and C).
Brillenträger können anstelle der normalen
Okularmuscheln die flachen Okularmuscheln
anbringen.
* Zum Auswechseln der Okularmuscheln
entfernen Sie die normalen Okularmuscheln
(Fig. A), und setzen die flachen
Okularmuscheln unter korrekter Ausrichtung
ihrer Kerbmarken auf
(Fig. B und C).
Des œilletons plats sont également fournis
pour les personnes qui portent des lunettes et
s’utilisent à la place des œilletons standard.
* Pour remplacer les œilletons, retirer tout
d’abord les oeilletons standard (Fig A). Montez
ensuite les œilletons plats en alignant leurs
encoches intérieures. (Fig. B et C)
También pueden utilizarse los oculares planos
en sustitución de los oculares normales para
aquellas personas que utilicen gafas.
*Para cambiar los oculares, desmonte primero
los oculares normales (Fig. A) y después instale
los oculares planos alineando las muescas en
el interior de los oculares planos (Fig. B y C).
1
2
3
Distinguishing features of the
5x15D CF and 7x15D CF
1 Identifing ring
(5x15 HG: silver color
7x15 HG: gold color*)
2 Magnification marked on focusing ring
rubber (5x15 HG: 5x, 7x15 HG: 7x)
3 Identifing plate
(5x15 HG: silver color
7x15 HG: gold color*)
* Silver color in U.S. and Canada.
Woran die Modelle 5x15D CF und
7x15D CF zu unterscheiden sind
1 Kennring
(5x15 HG: silberfarben
7x15 HG: goldfarben*)
2 Am Fokussierringgummi vermerkte
Vergrößerung (5x15 HG: 5x, 7x15 HG: 7x)
3 Kennplatte
(5x15 HG: silberfarben
7x15 HG: goldfarben*)
* Silberfurben in den USA und Kanada.
Différences entre les 5x5D CF et
7x15D CF
1 Bague d'identification
(5x15 HG: couleur argent
7x15 HG: couleur or*)
2 Grossissement indiqué sur le caoutchouc
de la bague de mise au point
(5x15 HG: 5x, 7x15 HG: 7x)
3 Plaque d'identification
(5x15 HG: couleur argent
7x15 HG: couleur or*)
* Couleur argent aux Etats-Unis et Canada.
Características especiales de los 5x15D
CDF y 7x15D CF
1 Aro de identificación
(5x15 HG: color plateado
7x15 HG: color dorado*)
2 Ampliación marcada en el caucho del aro
de enfoque (5x15 HG: 5x, 7x15 HG: 7x)
3 Placa de identificación
(5x15 HG: color plateado
7x15 HG: color dorado*)
* Plateado en los EE.UU. y Canada.
A
C
B
1
3
2
NIKON VISION CO., LTD.
Customer Service Department
3-25, Futaba 1-chome, Shinagawa-ku,
Tokyo 142-0043, Japan
Tel: +81-3-3788-7699 Fax: +81-3-3788-7698
5x15D CF 7x15D CF
(x) 5 7
(mm) 15 15
(°) 9.0 6.6
* (°) 43.0 44.0
1000m (m) 157 115
(mm) 3.0 2.1
9.0 4.4
(mm)
15.8 12.0
** (m) 1.2 1.5
(mm) 56~72 56~72
(mm) 83 79
(mm) 103 103
(g) 200 190
SPECIFICATIONS
TECHNISCHE DATEN
SPECIFICATIONS
ESPECIFICACIONES
Type Roof (Dach) prism central focusing type
Model 5x15D CF 7x15D CF
Magnification (x) 5 7
Effective diameter of objective lens (mm) 15 15
Angular field of view (real) (°) 9.0 6.6
*Angular field of view (apparent) (°) 43.0 44.0
Field of view at 1,000m (m) 157 115
Exit pupil (mm) 3.0 2.1
Brightness 9.0 4.4
Eye relief (mm) 15.8 12.0
**Close focusing distance, approx. (m) 1.2 1.5
Interpupillary distance adjustment (mm)
56-72 56-72
Length (mm) 83 79
Width (mm) 103 103
Weight (g) 200 190
Bauart Dach-Prismentyp mit Mitteltrieb
Modell 5x15D CF 7x15D CF
Vergrößerung (x) 5 7
Effektiver Objektivlinsen-durchmesser (mm) 15 15
Sehfeld (objektiv) (°) 9,0 6,6
*Sehfeld (subjektiv) (°) 43,0 44,0
Sehfeld auf 1.000m (m) 157 115
Austrittspupille (mm) 3,0 2,1
Lichtstärke 9,0 4,4
Abstand der Austritts pupille (mm) 15,8 12,0
**Mindestdistanz, ca. (m) 1,2 1,5
Pupillenabstand (mm)
56-72 56-72
Länge (mm) 83 79
Breite (mm) 103 103
Gewicht (g) 200 190
Type Jumelles à prismes en toit (Dach) au point centrale
Modéle 5x15D CF 7x15D CF
Grossissement (x) 5 7
Diamètre effectif de la lentille de l’objectif (mm) 15 15
Champ angulaire de vision (réel) (°) 9,0 6,6
*Champ angulaire de vision (apparent) (°) 43,0 44,0
Champ linéaire perçu à 1.000 m (m) 157 115
Pupille de sortie (mm) 3,0 2,1
Luminosité 9,0 4,4
Dégagement oculaire (mm) 15,8 12,0
**Distance de mise au point approx. (m) 1,2 1,5
Ajustement de la distance interpupillaire (mm)
56-72 56-72
Longueur (mm) 83 79
Largeur (mm) 103 103
Poids (g) 200 190
Tipo Tipo enfoque central porroprismáticos con prima Dach
Modelo 5x15D CF 7x15D CF
Aumento (x) 5 7
Diámetro efectivo del objetivo (mm) 15 15
Campo angular de visión (real) (º) 9,0 6,6
*Campo angular de visión (aparente) (º) 43,0 44,0
Campo de visión a 1.000m (m) 157 115
Pupila de salida (mm) 3,0 2,1
Brillo 9,0 4,4
Distancia aprox. de la pupila de salida al ocular (mm) 15,8 12,0
**Distancia de enfoque de acercamiento (m) 1,2 1,5
Ajuste de distancia interpupilar (mm)
56-72 56-72
Longitud (mm) 83 79
Anchura (mm) 103 103
Peso (g) 200 190
* tan [virtuelles Blickfeld (°) /2] = [Vergrößerung] x tan [reelles Blickfeld (°) /2 ]
** Bei normaler Sehkraft ohne Akkomodation
* tan [Champ de vision apparent (°) /2] = [Grossissement] x tan [Champ de vision réel (°) /2]
** Pour vue normale sans correction
* tan [Campo de visión aparente (°) /2] = [Aumento] x tan [Campo de visión real (°) /2 ]
** Con visión normal sin correctores
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
•Binoculares Funda blanda
•Correa (5x: correa para la muñeca, 7x: correa al cuello)
Oculares de tipo plano (2)
ELEMENTS FOURNIS
Jumelles Etui souple
Courroie (5x: dragonne, 7x: bandoulière)
•Œilletons plats (2)
Im Lieferumfang
Fernglas Weichtasche
Trageriemen (5x: Handschlaufe, 7x: Halsgurt)
Flache Okularmuscheln (2)
ITEMS SUPPLIED
•Binoculars Soft case
Strap (5x: wrist strap, 7x: neckstrap)
Flat-type eyecups (2)
Attach the strap through strap eyelet as illustrated above.
Befestigen Sie die Trageriemen wie oben gezeigt an der
Riemenöse.
Fixez la courroie en la faisant passer par l’oeillet comme sur
l’illustration ci-dessus.
Instale la correa pasando por el ojal de la correa, como
aparece en la figura.
* tan [Apparent field of view (°) /2] = [Magnification] x tan [Real field of view (°) /2]
** With normal eyesight without accommodation
* °°
**
/