Ergotron WideView Camera Shelf Kit ユーザーマニュアル

  • Ergotron ワイドビューカメラシェルフキットの組み立て説明書の内容を理解しました。この説明書には、キットの組み立て、機器の重量に応じた調整方法、ケーブルの収納方法などが詳しく記載されています。ご不明な点がありましたら、お気軽にご質問ください。
  • 機器の重量制限は?
    高さ調整はどのように行いますか?
    ケーブルの収納方法は?
WideView Camera Shelf Kit
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Instrucciones de instalación
Notice d’assemblage
Montageanleitungen
Installatie instructies
Manuali d’Istruzione
888-97-058-W-00 rev. A• 02/09
1/8
< 4 lbs (1.8 kg)
16 - 30 lbs
(7.3 - 13.6 kg)
A
< 2 lbs (0.9 kg)
< 3 lbs (1.4 kg)
< 4 lbs (1.8 kg)
B
C
D
A
+B+C+D= minimum 14 lbs (6.35 kg)
maximum 49 lbs (22.2 kg)
Bi: 6-14 lbs (2.72-6.35 kg)*
Bi: 6-14 lbs (2.72-6.35 kg)*
*
Bi+Bii
<
28 lbs (12.7 kg)
Bi=Bii ±1 lbs (.45 kg)
iii
A
< 2 lbs (0.9 kg)
< 3 lbs (1.4 kg)
< 4 lbs (1.8 kg)
B
C
D
A
+B+C+D= minimum 11 lbs (5 kg)
maximum 46 lbs (20.9 kg)
1
b
3x
8mm
2x
M5x6mm
a
45" (1145mm)
67"
(1702mm)
16.5"
(419mm)
17"
(432mm)
13"
(330mm)
16.5"
(419mm)
25.2"
(640mm)
17"
(432mm)
13"
(330mm)
19"
(483mm)
47"
(1194mm)
3.5" (89mm)
7.32" (186mm)
7.44" (189mm)
19.4" (492mm)
17.4" (442mm)
15.4" (392mm)
13.5" (342mm)
11.5" (292mm)
7.6 - 9.6"
(193-244mm)
0 - 5.5"
(0-140mm)
25"
(637mm)
2
1
8mm (5/16")
ABCDE
1
2
1x
1x
3x
2x
M5x6mm
1x
4x
M6 x 14mm
4x
2x
6mm
4x
2x
888-97-058-W-00 rev. A• 02/09
2/8
2
3
4
2
8x
M6 x 14mm
6x
M6 x 14mm
8”
(203mm)
a
b
7.5”
(191mm)
5.5”
(140mm)
9.5”
(241mm)
11.5”
(293mm)
13.5”
(343mm)
5
6mm
4x
a
b
888-97-058-W-00 rev. A• 02/09
3/8
2
8x
M6 x 14mm
8”
(203mm)
a
b
5
5”
mm)
7.5”
(191mm)
5.5”
(140mm)
13.5”
(343mm)
11.5”
(293mm)
9.5”
(241mm)
6x
M6 x 14mm
6mm
4x
a
b
888-97-058-W-00 rev. A• 02/09
4/8
ab
4
Cable Routing Route display cables down riser and into the cable box mounted
under the worksurface. Use cable box to store excess cables.
Guía de cableado Haga bajar los cables de la pantalla por el elevador hasta la caja
para cables que hay debajo de la superfi cie de trabajo. Utilice esta caja para almacenar
los cables sobrantes.
Câblage Les câbles de l’écran passent dans la colonne pour aller dans la boîte de
rangement sous la surface de travail. Utilisez la boîte pour dissimuler les câbles.
Kabelführung Führt die Displaykabel den Riser hinunter und in die unter der
Arbeitsfl äche befestigte Kabelbox. Über üssige Kabel können in der Kabelbox
aufbewahrt werden
Kabels trekken Geleid de beeldschermkabels omlaag langs de staander en in het
kabelvak dat bevestigd is onder het werkvlak. In het kabelvak bergt u overblijvende
stukken kabel op.
Disposizione dei cavi Instradare i cavi del display lungo il supporto di sollevamento
e nella muff ola montata sotto la superfi cie di lavoro. Riporre i cavi in eccesso nella
muff ola per cavi.
3
2x
4x
aa
bb
2x
888-97-058-W-00 rev. A• 02/09
5/8
It is important that you adjust this product according to the weight of the mounted equipment as described in the following
steps. Any time equipment is added or removed from this product, resulting in a change in the weight of the mounted load, you
should repeat these adjustment steps to ensure safe and optimum operation. • Adjustments should move smoothly and easily
through the full range of motion and stay where you set it. If adjustments are di cult and do not stay in the desired position,
follow the instructions to loosen or tighten the tension to create a smooth, easy adjustment motion. Depending on your product
and the adjustment, it may take several turns to notice a di erence.
Es importante ajustar este producto conforme al peso del equipo montado, según se describe en los pasos siguientes. Cada vez que
se agregue o quite equipo de este producto y cambie el peso de la carga montada, deberá repetir estos ajustes para garantizar un
funcionamiento seguro y óptimo. • Los movimientos de ajuste deben poder realizarse de manera suave y  rme dentro de la amplitud
de movimiento permitida, y mantenerse donde usted los  je. Si los ajustes son abruptos o no permanecen en dicha posición, siga las
instrucciones para a ojar o ajustar la tensión y suavizar así el movimiento. Dependiendo del producto y el ajuste, es posible que deba hacer
varios intentos hasta poder observar la diferencia .
Il est important que vous  xiez ce produit par rapport au poids du matériel installé, comme l’indiquent les étapes suivantes. À chaque
fois que vous ajoutez ou que vous retirez du matériel de ce produit, et que le poids du matériel change, répétez ces étapes d’ajustement
pour garantir la sécurité et une utilisation optimale. • Les réglages doivent s'e ectuer facilement et sans forcer dans toutes les positions et
rester en place une fois réalisés. Si les réglages sont di ciles à e ectuer et ne restent pas en position, suivez les instructions pour desserrer
ou resserrer la tension a n que les mouvements soient plus aisés. Selon le produit que vous utilisez et le réglage, il faut parfois e ectuer
plusieurs tours de vis avant de remarquer une di érence.
Es ist von Bedeutung, dass Sie dieses Produkt entsprechend dem Gewicht des installierten Geräts wie in den folgenden Schritten
beschrieben anpassen. Wenn Zubehör von diesem Produkt entfernt oder dazu hinzugefügt wird, was zu einer Änderung der Last führt,
sollten Sie diese Einstellungsschritte wiederholen, um einen sicheren und optimalen Betrieb zu gewährleisten. • Einstellungen sollten über
den gesamten Verstellbereich gleichmäßig und leicht durchzuführen sein und an der eingestellten Position verbleiben. Lassen sich die Einstellungen
nur schwer durchführen oder bleibt das Gerät nicht in der gewünschten Position, folgen Sie der Anleitung und lockern oder verstärken Sie die
Spannung für eine gleichmäßige und leichte Einstellung. Je nach Produkt und Einstellung muss dies mehrmals wiederholt werden, um einen
Unterschied zu merken.
Het is belangrijk dat u dit product aanpast volgens het gewicht van de gemonteerde apparatuur zoals beschreven staat in de volgende
stappen. Telkens als er apparatuur toegevoegd wordt aan of verwijderd wordt van dit product, wat een verandering van het gewicht van de
gemonteerde belasting tot gevolg heeft, moet u deze aanpassingsstappen herhalen om een veilige en optimale werking te garanderen.
Verplaatsingen moeten soepel en eenvoudig over het volle bewegingsbereik mogelijk zijn, en de ingestelde positie moet gehandhaafd
blijven. Als aanpassingen moeilijk zijn en de gewenste positie blijft niet gehandhaafd, dan volgt u de instructies om de spanning te
verminderen of vergroten om een soepele, eenvoudige aanpassing mogelijk te maken. Al naargelang uw product en de gewenste
aanpassing, kunnen een paar slagen nodig zijn om verschil te merken.
È importante regolare questo prodotto in base al peso dell'attrezzatura montata, come descritto nella procedura seguente. Ogni volta
che si aggiungono o si rimuovono componenti da questo prodotto, variando quindi il peso del carico  ssato, ripetere questa procedura
di regolazione per garantire il funzionamento ottimale e in sicurezza • I componenti a posizione regolabile devono essere spostabili in
modo regolare e agevolmente per la loro intera corsa e rimanere fermi quando li si rilasciano. Se risulta di cile regolare la posizione di un
componete o questo non rimane nella posizione desiderata, seguire le istruzioni per ridurre o aumentare la tensione di bloccaggio a nché
il movimento risulti agevole e facilmente regolabile. A seconda del prodotto e del tipo di regolazione, possono essere necessarie più corse
prima di notare una di erenza.
888-97-058-W-00 rev. A• 02/09
6/8
Follow these instructions to tighten or loosen tension.
Siga estas instrucciones para ajustar o a ojar la tensión.
Suivez ces instructions pour desserrer ou resserrer la tension.
Befolgen Sie diese Anleitung, um die Spannung zu lockern oder zu verstärken.
Volg deze instructies om de spanning te vergroten of verkleinen.
Seguire queste istruzioni per aumentare o ridurre la tensione di
bloccaggio.
14mm
20"
(50.8 cm)
Lift – Up and down
Elevación (arriba y abajo)
Ajustement en hauteur : bas et haut
Höhenverstellung – rauf und runter
Verstel in hoogte – Omhoog en omlaag
Sollevamento – Su e Giù
ab
1x
5
888-97-058-W-00 rev. A• 02/09
7/8
888-97-058-W-00 rev. A• 02/09
8/8
/