Ergotron Neo-Flex Wall Mount Lift ユーザーガイド

カテゴリー
フラットパネルウォールマウント
タイプ
ユーザーガイド

Ergotron Neo-Flex Wall Mount Liftは、オフィスや自宅のワークスペースを快適にカスタマイズできるマウントです。6~16ポンドのモニターを支えることができ、モニターの高さと角度を簡単に調整できます。人間工学に基づいたデザインで、モニターを目線の高さに配置し、首や肩の負担を軽減します。また、ケーブルマネジメントシステムにより、ケーブルを整理整頓してワークスペースをすっきりと保つことができます。

Ergotron Neo-Flex Wall Mount Liftは、快適な作業環境を作りたい方に最適な製品です。

Ergotron Neo-Flex Wall Mount Liftは、オフィスや自宅のワークスペースを快適にカスタマイズできるマウントです。6~16ポンドのモニターを支えることができ、モニターの高さと角度を簡単に調整できます。人間工学に基づいたデザインで、モニターを目線の高さに配置し、首や肩の負担を軽減します。また、ケーブルマネジメントシステムにより、ケーブルを整理整頓してワークスペースをすっきりと保つことができます。

Ergotron Neo-Flex Wall Mount Liftは、快適な作業環境を作りたい方に最適な製品です。

2 of 8
Learn more about ergonomic computer use at:
Más información sobre el uso ergonómico de ordenadores:
Apprenez-en plus sur l’utilisation ergonomique d’un ordinateur sur:
Weitere Informationen zur ergonomischen Computernutzung  nden Sie unter:
Leer meer over ergonomisch computergebruik op:
Per ulteriori informazioni sull’uso ergonomico del computer:
Ta reda på mer om hur du använder din dator på ett ergonomiskt riktigt sätt på:
www.computingcomfort.org
Height Position top of screen slightly below eye level.
Position keyboard at about elbow height with wrists  at.
Distance Position screen an arm's length from face—at least 20” (508mm).
Position keyboard close enough to create a 90˚ angle in elbow.
Angle Tilt screen to eliminate glare.
Tilt the keyboard back 10° so that your wrists remain  at.
Altura Coloque el borde superior de la pantalla ligeramente por debajo de la altura de sus ojos.
Coloque el teclado aproximadamente a la altura de los codos con las muñecas planas.
Distancia Coloque la pantalla a una distancia de un brazo desde la cara, esto es, unos 50 cm (20 pulgadas).
Coloque el teclado lo su cientemente cerca para que el codo forme un ángulo de 90º.
Ángulo Incline la pantalla para eliminar los re ejos.
Incline el teclado 10º hacia atrás para que las muñecas sigan en posición plana.
Hauteur Positionnez l’écran du haut légèrement en dessous du niveau du regard.
Positionnez le clavier à peu près à la même hauteur que vos coudes, pour que vos poignets soient à plat.
Distance Positionnez l’écran à un bras de distance de votre visage, à au moins 508 mm (20pouces).
Positionnez le clavier assez près pour que vos coudes forment un angle de 90°.
Angle Inclinez l’écran pour ne pas être ébloui.
Inclinez le clavier vers l’arrière de 10° pour que vos poignets soient à plat.
Höhe Positionieren Sie die obere Kante des Bildschirms knapp unter Augenhöhe.
Positionieren Sie die Tastatur bei  ach aufgelegten Handgelenken auf Ellenbogenhöhe.
Abstand Positionieren Sie den Bildschirm mindestens eine Armlänge (50cm) von Ihrem Gesicht entfernt.
Positionieren Sie die Tastatur nahe genug, um einen Ellenbogenwinkel von 90˚ zu ermöglichen.
Winkel Neigen Sie den Bildschirm so, dass ein Spiegele ekt vermieden wird.
Neigen Sei die Tastatur um 10° nach hinten, sodass Ihre Handgelenke  ach au iegen.
Hoogte Zet de bovenkant van het scherm iets boven ooghoogte.
Plaats het toetsenbord op ongeveer ellebooghoogte met de polsen plat.
Afstand Plaats het scherm op een armlengte van uw gezicht — op ten minste 508 mm (20 in).
Zet uw toetsenbord zo dichtbij dat u een hoek van 90° in de ellebogen hebt.
Hoek Kantel het scherm om weerspiegeling te elimineren.
Kantel het toetsenbord 10° naar achteren, zodat uw polsen plat blijven liggen.
Altezza Posizionare la parte superiore dello schermo leggermente sotto il livello degli occhi.
Posizionare la tastiera circa all’altezza dei gomiti, in modo che i polsi siano piatti.
Distanza Posizionare lo schermo a un braccio di distanza dal viso, almeno a 20" (508 mm) di distanza.
Posizionare la tastiera a nché sia abbastanza vicina da costringere i gomiti a un angolo di 90˚.
Angolazione Inclinare lo schermo in modo da eliminare i ri essi.
Inclinare la tastiera indietro di 10° in modo che i polsi rimangano piatti.
Höjd Placera skärmens övre del en smula under ögonnivå.
Placera tangentbordet runt armbågshöjd, med handlederna raka.
Avstånd Placera skärmen på armslängds avstånd från ditt ansikte – minst 508 mm.
Placera tangentbordet tillräckligt nära för att hålla dina armbågar i en rät vinkel.
Vinkel Vinkla skärmen för att eliminera blänk.
Vinkla tangentbordet bakåt, 10°, så att dina handleder förblir raka.
°
To Reduce Fatigue
Breathe - Breathe deeply through your nose.
Blink - Blink often to avoid dry eyes.
Break • 2 to 3 minutes every 20 minutes
• 15 to 20 minutes every 2 hours.
Para reducir la fatiga
Respirar - Respire hondo por la nariz.
Parpadear - Parpadee a menudo para que no se sequen los
ojos.
Descansar • 2 o 3 minutos cada 20 minutos
• 15 o 20 minutos cada 2 horas.
Pour réduire la fatigue
Respirez - Respirez profondément par votre nez.
Clignez des yeux - Clignez souvent des yeux pour ne pas avoir
les yeux secs.
Faites des pauses • 2à 3minutes toutes les 20minutes
• 15à 20minutes toutes les 2heures.
Vermeiden von Ermüdungserscheinungen
Atmen - Atmen Sie tief durch die Nase ein und aus.
Blinzeln - Blinzeln Sie so oft wie möglich, um trockene Augen
zu vermeiden.
Pausen • Machen Sie alle 20Minuten eine Pause von 2-3Mi-
nuten
• Machen Sie alle 2Stunden eine Pause von 15-20Minuten.
Om vermoeidheid te verminderen
Ademen - Adem diep door uw neus in en uit.
Knipperen - Knipper regelmatig om droge ogen te vermijden.
Pauzes nemen • 2 tot 3 minuten elke 20 minuten
• 15 tot 20 minuten elke 2 uur.
Per ridurre l’a aticamento
Respirazione - Respirare profondamente dal naso.
Battito delle palpebre - Battere spesso le palpebre per evitare
che gli occhi si asciughino.
Pause • Fare una pausa di 2 - 3 minuti ogni 20 minuti
• Fare una pausa di 15 - 20 minuti ogni 2 ore.
För att minska trötthet
Andas – andas djupt genom näsan.
Blinka – blinka ofta för att undvika torra ögon.
Paus • 2-3 minuter var 20:e minut
• 15-20 minuter varannan timma
Set Your Workstation to Work For YOU!
Con gure su estación de trabajo para que trabaje para USTED.
Ajustez votre station de travail en fonction de VOS besoins!
Richten Sie Ihren Arbeitsplatz so ein, dass er für SIE arbeitet!
Stel uw werkstation zo in dat het voor U werkt!
Approntare la stazione di lavoro nella posizione ergonomica ottimale.
Få din arbetsstation att arbeta för DIG!
888-45-045-W-01 rev.A • 03/11
6 of 8
4
M5 x 12mm
4x
a
b
c
For optimum ergonomic viewing,
set top of monitor screen
1 below eye height of operator.
888-45-045-W-01 rev.A • 03/11
Para lograr una posición ergonómica óptima sitúe la
parte superior del monitor 1” (2,5 cm.) por debajo del
nivel de los ojos del operador.
La position idéale est déterminée par la hauteur à
laquelle se trouve l’écran : le haut de celui-ci doit être
au niveau des yeux de l’utilisateur ou légèrement plus
bas (2,5 cm).
Para uma visualização ergonómica óptima ccoloque
o topo do monitor a 2.5mm abaixo da altura da vista
do utilizador.
Für optimalen Blickkomfort positionieren Sie
die Bildschirmoberkante 2,5mm unterhalb der
Sehachse des Anwenders.
Voor optimaal ergonomisch kijkcomfort plaats
de bovenkant van het beeldscherm 2,5 mm onder
ooghoogte van de gebruiker
Per una visualizzazione ergonomica ottimale,
porre la parte superiore dello schermo del moni-
tor a 2,5 mm (1”) al di sotto dell’altezza degli occhi
dell’operatore.
Support Display
Soporte de pantalla
Support de l’écran
Suporte para ecrã
Displayhalterung
Ondersteun de monitor
Sostenere il display
1 / 1

Ergotron Neo-Flex Wall Mount Lift ユーザーガイド

カテゴリー
フラットパネルウォールマウント
タイプ
ユーザーガイド

Ergotron Neo-Flex Wall Mount Liftは、オフィスや自宅のワークスペースを快適にカスタマイズできるマウントです。6~16ポンドのモニターを支えることができ、モニターの高さと角度を簡単に調整できます。人間工学に基づいたデザインで、モニターを目線の高さに配置し、首や肩の負担を軽減します。また、ケーブルマネジメントシステムにより、ケーブルを整理整頓してワークスペースをすっきりと保つことができます。

Ergotron Neo-Flex Wall Mount Liftは、快適な作業環境を作りたい方に最適な製品です。