FRANÇAIS
Barrière lumineuse unidirectionnelle à grille
pour applications standards
Instructions de Service
Conseils de sécurité
> N’est pas un composant de sécurité au sens de la directive européenne
concernant les machines.
> Lire les Instructions de Service avant la mise en marche.
> Installation,raccordementetréglagenedoiventêtreeectuésquepar
dupersonnelqualié.
> Lors de la mise en service, protéger l’appareil de l’humidité et des
saletés.
Utilisation correcte
N’est pas un composant de sécurité au sens de la directive européenne
concernant les machines.
Lire les Instructions de Service avant la mise en marche.
Installation,raccordementetréglagenedoiventêtreeectuésquepardu
personnelqualié.
Lors de la mise en service, protéger l’appareil de l’humidité et des saletés.
Information relative au comportement de commutation
1 ELG3 / ELG6 :
Q = activé, quand au moins un rayon est interrompu.
Q = activé, quand tous les rayons sont libres.
ELG3 Relais / ELG6 Relais :
NC = activé, quand au moins un rayon est interrompu.
NO = activé, quand tous les rayons sont libres.
Mise en service
2 Encherlaboîteàconducteurssansaucunetensionetlavisser.
Pour le raccordement dans B on a: brn = brun, blu = bleu, blk = noir,
wht = blanc, gra = gris.
Raccorder les conducteurs.
3 Installer les modules ELGS et ELGE l’un en face de l’autre à l’aide
desupportsSICKetlesalignerdefaçongrossière.Cefaisant,tenir
compte de la portée (voir les caractéristiques techniques ainsi que le
diagramme;x=portée,y=lumièresusante).
Seulement ELG3-P523 / N523 / R523 / R123 / R223:
Tenir compte de l’espacement minimal entre ELGS et ELGE, qui doit
être de 300 mm, et de la résolution C.
Seulement ELG6-P523 / N523 / R523 / R123 / R223:
Tenir compte de l’espacement minimal entre ELGS et ELGE, qui doit
être de 500 mm, et de la résolution C.
Appliquer la tension de service aux modules ELGS et ELGE (voir
inscriptionindiquantlemodèle).
Ajustementréceptiondelalumière:
Déterminer le point de mise en / hors circuit du témoin de réception
(ELGE) en faisant pivoter le rideau optique horizontalement et vertica-
lement. La LED jaune (ELGE) est allumée en permanence lorsque la
réceptiondelalumièreestoptimale.
Siellenes‘allumepas,c‘estquelalumièrereçueestabsenteou
insusante:ajusterdenouveauELGEetELGSoulesnettoyer.
4 Régler la sensibilité :
1. Dévisser le bouchon avec un tournevis plat et le retirer.
2.Tournerlepotentiomètreverslagauche
= pour de petites portées.
Tournerlepotentiomètreversladroite
= pour de plus grandes portées.
Avecdangerderéexionouinuencesréciproques:
Réduire la sensibilité sur ELGE jusqu‘à ce que la LED jaune s‘éteigne
et augmenter ensuite de 20°.
Maintenance
Les détecteurs de contraste SICK sont sans maintenance.
Nousvousrecommandonsdeprocéderrégulièrement:
–aunettoyagedessurfacesoptiquesàl’aided’unchion
doux et d’un produit de nettoyage sans solvant spécial plastique.
Les produits de nettoyage contenant du solvant ne sont pas autorisés.
–aucontrôledesvissagesetdesconnexionsenchables.
Neprocédezàaucunemodicationsurlesappareils.
PORTUGUÊS
Rede de luz de uma via
paraaplicaçõesstandard
Instruções de operação
Instruções de segurança
> NãosetratadeelementodesegurançasegundoaDiretivaMáquinasda
União Europêa.
> Antesdocomissionamentodevlerasinstruçõesdeoperação.
> Conexões,montagemeajustedevemserexecutadosexclusivamente
porpessoaldevidamentequalicado.
> Guardar o aparelho ao abrigo de umidade e sujidade.
Utilização devida
A rede de luz de uma via ELG é um sensor optoeletrônico que trabalha com
uma unidade emissora (ELGS) e uma unidade receptora (ELGE). Serve para
adetecçãoóptica,semcontacto,deobjetos,animaisepessoas.
Utilizaçãoaoarlivresócommedidaadicionaldesegurança.
Informação sobre o comportamento de comutaçã
1 ELG3 / ELG6:
Q = activado, quando pelo menos um raio foi interrompido.
Q = activado, quando todos os raios estão livres.
Relés ELG3 / relé ELG6:
NC = fechado, quando pelo menos um raio foi interrompido.
NO = fechado, quando todos os raios estão livres.
Comissionamento
2 Enaracaixadecabossemtorçõeseaparafusá-la.Paraaligação
elétrica em B é: brn = marron, blu = azul, blk = preto,
wht = branco, gra = cinzento.
Fazer a cablagem elétrica.
3 Montar ELGS e ELGE com suportes SICK um em frente do outro e
ajustá-los aproximadamente. Atender ao alcance da luz (ver dados
técnicos e ver diagrama; x = alcance da luz, y = reserva de funciona-
mento).
Só ELG3-P523 / N523 / R523 / R123 / R223:
distânciamínimadeELGSemrelaçãoaELGE:300mme
observararesoluçãoC.
Só ELG6-P523 / N523 / R523 / R123 / R223:
distânciamínimadeELGSemrelaçãoaELGE:500mmeobservara
resoluçãoC.
LigarELGSeELGEàtensãooperacional(veridenticaçãodetipo).
ITALIANO
Griglia luminosa unidirezionale
per applicazioni standard
Instruzioni per d‘uso
Avvertimenti di sicurezza
> Non componente di sicurezza secondo la Direttiva macchine EN.
> Leggere gli istruzioni d‘uso prima della messa in esercizio.
> Allacciamento, montaggio e regolazione solo da parte di personale
qualicato.
> Durante la messa in esercizio proteggere da umidità e sporcizia.
Impiego conforme allo scopo
LagriglialuminosaunidirezionaleELGèunsensoreoptoelettronicodotato
di un‘unità di trasmissione (ELGS) e di un‘unità di ricezione (ELGE). Viene
impiegata per il rilevamento ottico a distanza di oggetti, animali e persone.
Impiego in esterni soltanto con ulteriore misura protettiva.
Informazioni relative alla commutazione
1 ELG3 / ELG6:
Q=attivo,seèinterrottoalmenounraggio.
Q = attivo, se tutti i raggi sono liberi.
RelèELG3/relèELG6:
NC=attivo,seèinterrottoalmenounraggio.
NO = attivo, se tutti i raggi sono liberi.
Messa in esercizio
2 Inserire scatola esente da tensione e avvitare stringendo.
Per collegamento B osservare: brn = marrone, blu = blu,
blk = nero, wht = bianco, gra = grigio.
Collegare i cavi.
3 Montare ELGS e ELGE uno di fronte all‘altro usando supporti SICK
e orientarli approssimativamente. Tenere conto della portata di
ricezione (cf. Scheda tecnica e il Diagramma; x = portata, y = riserva
funzionale).
Solo ELG3-P523 / N523 / R523 / R123 / R223:
rispettare la distanza minima tra ELGS e ELGE di
300 mm e la risoluzione C.
Solo ELG6-P523 / N523 / R523 / R123 / R223:
rispettare la distanza minima tra ELGS e ELGE di
500 mm e la risoluzione C.
Allacciare ELGS e ELGE a tensione d’esercizio (cf. stampigliatura).
Aggiustare la ricezione luce:
Denireipuntidiinserimento/disinserimentodellaspiadiricezione
(ELGE), muovendo orizzontalmente e verticalmente la griglia ottica. Se
laricezionedellaluceèottimale,ilLEDgiallo(ELGE)èaccesoinmodo
costante.
SeilLEDnonsiaccende,laricezionedilucemancaoèinsuciente:
Riaggiustare o pulire ELGS e ELGE.
4 Regolazione della sensibilità:
1. Svitare la copertura con un cacciavite ed estrarla.
2. Ruotare il potenziometro in senso antiorario
= per raggi d‘azione ridotti.
Ruotare il potenziometro in senso orario
= per raggi d‘azione grandi.
Conrischiodiriessioneointerferenze:
Ridurrelasensibilitàdell‘ELGEnchéilLEDnonsispegneepoi
aumentarla di 20°.
Manutenzione
I sensori di contrasto SICK non richiedono manutenzione.
A intervalli regolari si consiglia di:
–detergerelesupercilimiteotticheconunpannomorbidoeun
detergentesenzasolventi,adattoasuperciinplastica.
Nonèpermessousaredetergenticontenentisolventi.
–vericareicollegamentiaviteegliinnestiabaionetta.
Nonèconsentitoeettuaremodicheagliapparecchi.
ESPAÑOL
Rejilla fotoeléctrica unidireccional
para aplicaciones estándar
Instrucciones de servicio
Indicaciones de seguridad
> No se trata de un componente de seguridad según la Directiva de
máquinas de la UE.
> Lea las instrucciones de servicio antes de efectuar la puesta en
funcionamiento.
> La conexión, el montaje y el ajuste deben ser efectuados exclusivamen-
te por técnicos especialistas.
> Proteja el equipo de la humedad y de la suciedad durante la puesta en
funcionamiento.
Uso correcto
La rejilla fotoeléctrica unidireccional ELG es un sensor optoelectrónico que
funciona con una unidad de emisión (ELGS) y una unidad de recepción
(ELGE). Se emplea para la detección óptica sin contacto de objetos,
animales y personas.
Solo se puede emplear en exteriores si se adoptan medidas de protección
adicionales.
中文
用于标准应用的
一次性光栅
操作说明
安全提示
> 本设备非欧盟机械指令中定义的安全元件。
> 调试之前请阅读操作说明。
> 只允许专业人员进行连接、安装和设置。
> 调试设备时应防潮防污染。
设计用途
一次性光栅
ELG 为光电传感器,具备一个发射 (ELGS) 和接收单元 (ELGE)。
用于对物体、动物和人进行无接触的光学检测。
开关特性信息
1 ELG3/ELG6:
当至少一束光中断时,
Q = 激活;当所有光束均通畅时,
Q = 激活。
ELG3 继电器 / ELG6 继电器:
当至少一束光中断时,
NC = 关闭;当所有光束均通畅时,
NO = 关闭。
调试
2 在无电时插上电缆插座并拧紧。
对
B中的接头:brn = 棕色,blu = 蓝色,blk = 黑色,
wht = 白色,gra = 灰色。
连接线路。
3 将 ELGS 和 ELGE 连同 SICK 支架相对安装并粗调。同时注意有效距离
(参见技术数据和图表;
x = 有效距离,y = 功能储备)。
仅针对 ELG3-P523 / N523 / R523 / R123 / R223:
注意
ELGS 至 ELGE 的最小距离:300 mm 和分辨率 C。
仅针对 ELG6-P523 / N523 / R523 / R123 / R223:
注意
ELGS 至 ELGE 的最小距离:500 mm 和分辨率 C。
接通 ELGS 和 ELGE 的工作电源(参见型号铭牌标识)。
校准受光:
通过水平和竖直摆动光栅确定接收显示 (ELGE) 的接通 / 关断点。光线接
收为最佳状态时,黄色
LED (ELGE) 恒亮。
如果不亮,则没有接收光线或接收光线过少:重新调整 ELGS 和 ELGE,
或进行清洁。
4 设定敏感度:
1. 用带槽螺丝刀将罩盖拧出并取下。
2. 电位计左转
= 有效距离缩小。
电位计右转
= 有效距离增大。
存在反射危险或相互影响时:降低 ELGE 的敏感度,直至黄色 LED
熄灭,然后增加
20°。
保养
SICK 对比传感器无需保养。
我们建议,定期:
– 请用软布和无腐蚀剂的塑料清洁剂清洁光纤接口。
不得使用含腐蚀剂的清洁剂。
–
检查螺钉接头和插头连接。
请勿对设备进行任何改装。
日本語
透過形光電グリッド
標準用途向け
取扱説明書
安全上の注意事項
> 本製品は EU 機械指令の要件を満たす安全コンポーネントではありま
せん。
> 使用を開始する前に取扱説明書をお読みください。
> 接続、取付けおよび設定できるのは専門技術者に限ります。
> 装置を使用開始する際には、濡れたり汚れたりしないように保護して
ください。
用途
透光形光電グリッド
ELG は、投光機(ELGS)受光機(ELGE)を用いて作動
する光電センサです。 これは物体、動物または人物などを非接触で検知す
るための装置です。
屋外での使用は、追加的な保護対策を行った場合に限ります。
切替え動作について
1 ELG3 / ELG6:
Q = アクティブ、少なくとも一つの光線が中断された場合。
Q = アクティブ、すべての光線が中断されていない場合。
ELG3 リレー / ELG6 リレー:
NC = 閉、少なくとも一つの光線が中断された場合。
NO = 閉、すべての光線が中断されていない場合。
使用開始
2 2 ケーブルプラグをケーブルに張力がかからないように取り付け、
ネジ止めします。
B の接続:brn = 茶、blu = 青、blk = 黒、wht = 白、gra = グレー。
ケーブルを接続します。
3 3 ELGS および ELGE を SICK のホルダーで向い合せて取り付け、大ま
かに位置合わせします。 その際、到達範囲にご注意ください(技術仕
様およびグラフを参照。
x = 到達範囲、y = 予備能)。
ELG3-P523/N523/R523/R123/R223:
ELGS と ELGE の最低間隔:300 mm、分解能 C に注意してください。
ELG6-P523/N523/R523/R123/R223:
ELGS と ELGE の最低間隔:500 mm、分解能 C に注意してください。
ELGS および ELGE に稼働電圧を供給します (型式ラベル参照)。
受光調整:
光電グリッドを左右そして上下方向にふって、受光表示灯 (
ELGE) のオ
ン/オフが切り替わるスイッチングポイントを検出します。 最適な受光
の場合、黄色い
LED (ELGE) が恒久的に点灯します。
L点灯しない場合、わずかに受光、あるいはまったく受光していない:
ELGS および ELGE を新しく調整または清掃します:
4 4 感度調整:
1.マイナスドライバでキャップを回して取り外します。
2.ポテンショメータを左に回す
= より狭い到達範囲。
ポテンショメータを右に回す
= より広い到達範囲。
反射や相互作用の恐れがある場合: 黄色い
LED が消えるまで ELGE の
感度を下げ、
20°高めます。
メンテナンス
SICK のコントラストセンサはメンテナンス不要です。
推奨する定期的な保全作業:
– 柔らかいウエスと無溶剤のプラスチック用洗剤で光学界面を清掃します。
溶剤を含む洗剤の使用は禁じられています。
– ネジやコネクタ接合部の点検
デバイスに変更を加えることは一切禁止されています。
Ajustedarecepçãoluminosa:
Determinarospontosdeligação/desconexãododisplayderecepção
(ELGE) rodando a grelha de luz na horizontal e na vertical. O indicador
defuncionamentoamarelocaacesopermanentementesearecep-
çãodeluzforideal.
Seelenãoacender,nãoérecebidaluzouarecepçãoéinsuciente:
Ajustar de novo ou limpar ELGS e ELGE
4 Ajustar a sensibilidade:
1. Desenroscar a tampa com uma chave de fendas e retirá-la.
2. Rodar o potenciómetro para a esquerda
= para alcances mais pequenos.
Rodar o potenciómetro para a direita
= para alcances maiores.
Nocasodeperigodeinversãodareexãooudeinuênciamútua:
reduzir a sensibilidade no ELGE até que o LED se apague e depois
aumentar de 20°.
Manutenção
OssensoresdecontrateSICKnãorequeremmanutenção.
Recomendamos que se efetue em intervalos regulares:
– limpar as superfícies ópticas com um pano macio e um
detergente para plástico sem solventes.
Produtos de limpeza com solvente não são permitidos.
–umavericaçãodasconexõesroscadasedosconectores.
Nãosãopermitidasmodicaçõesnoaparelho.
Información sobre la conmutación
1 ELG3 / ELG6:
Q = activo si se ha interrumpido por lo menos un rayo.
Q = activo si no se ha interrumpido ningún rayo.
Relé ELG3 / relé ELG6:
NC = cerrado si se ha interrumpido por lo menos un rayo.
NO = cerrado si no se ha interrumpido ningún rayo.
Puesta en funcionamiento
2 Inserte y atornille bien el zócalo del cable mientras la tensión está
desconectada.
Para la conexión de B tenga en cuenta: brn = marrón, blu = azul,
blk = negro, wht = blanco, gra = gris.
Conecte los cables.
3 Monte el ELGS y el ELGE con unos soportes SICK uno frente al otro y
ajústelos de forma aproximada. Para ello, tenga en cuenta el alcance
(véanse los datos técnicos y el diagrama; x = alcance, y = reserva de
funcionamiento).
Solo ELG3-P523 / N523 / R523 / R123 / R223:
Observe una distancia mínima entre ELGS y ELGE de 300 mm y la
resolución C.
Solo ELG6-P523 / N523 / R523 / R123 / R223:
Observe una distancia mínima entre ELGS y ELGE de 500 mm y la
resolución C.
Conecte el ELGS y el ELGE a la tensión de servicio (véase la indicación
de modelo impresa).
Ajuste de la recepción de luz:
Determine los puntos de conexión / desconexión del indicador de
recepción (ELGE) girando la barrera fotoeléctrica en el plano horizontal
y vertical. Si la recepción de la luz es óptima, el led amarillo se ilumina
permanentemente.
Si no se ilumina, no se recibe luz o se recibe muy poca: vuelva a
ajustar el ELGS y el ELGE o límpielos.
4 Ajuste de la sensibilidad:
1. Desenrosque la tapa con un destornillador para tornillos de cabeza
ranurada y retírela.
2. Giro del potenciómetro a la izquierda
= menor alcance.
Giro del potenciómetro a la derecha
= mayor alcance.
Sihayriesgodereexiónodequeseinuyanmutuamente:reduzcala
sensibilidad del ELGE hasta que se apague el led amarillo y auménte-
la después en 20°.
Mantenimiento
Los sensores de contraste SICK no requieren mantenimiento.
A intervalos regulares, recomendamos:
–limpiarlassuperciesópticasconunpañosuaveyconunlimpiador
de plásticos libre de disolventes.
Productos de limpieza con disolventes no son permitidos
– comprobar las uniones roscadas y las conexiones.
Nosepermiterealizarmodicacionesenlosaparatos.
Русский язык
Однопроходная световая завеса
дляобычныхпроизводственныхзадач
Руководство по эксплуатации
Указания по безопасности
r Передвводомвэксплуатациюизучитеруководствопоэксплуатации.
r Подключение,монтажиустановкупоручатьтолькоспециалистам.
r Неявляетсяоборудованиемдляобеспечениябезопасностивсоответ-
ствиисДирективойЕСпоработесмашиннымоборудованием.
r Привводевэксплуатациюзащищатьустройствоотпопаданиягрязи
ивлаги.
Применение по назначению
ОднопроходнаясветоваязавесаELGпредставляетсобойоптоэлектрон-
ныйдатчик,работающийспередатчиком(ELGS)иприемником(ELGE).
Устройствоиспользуетсядляоптическойбесконтактнойрегистрации
предметов,животныхилюдей.
Эксплуатациявнепомещенийдопускаетсятолькоприусловиидополни-
тельныхмерзащиты.
Режимы работы
1 ELG3 / ELG6:
Q=активноесостояниеприпрерываниикакмин.одноголуча.
Q=активноесостояние,еслинепрерванниодинизлучей.
ELG3Реле/ELG6Реле:
NC=замкнутоесостояниеприпрерываниикакмин.одноголуча.
NO=замкнутоесостояние,еслинепрерванниодинизлучей.
Ввод в эксплуатацию
2 Вставитьвобесточенномсостояниирозеткукабеляизакрепить
винтами.ДляразъемаBприменяютсяследующиеобозначения:
brn=коричневый,blu=синий,blk=черный,wht=белый;
gra=серый.
Подключитькабели.
3 УстановитьпередатчикиприемникспомощьюкрепленийSICKдруг
напротивдругаипредварительновыровнять.Приэтомучестьдаль-
ностьсканирования(см.Техническиехарактеристикиидиаграмму,
x=дальностьсканирования,y=функциональныйрезерв).
ТолькоELG3-P523/N523/R523/R123/R223:минимальное
расстояниеотELGS(передатчик)доELGE(приемник):300мм,
такжеучестьвеличинуразрешенияC.
ТолькоELG3-P523/N523/R523/R123/R223:минимальное
расстояниеотELGS(передатчик)доELGE(приемник):500мм,
такжеучестьвеличинуразрешенияC.
Податьрабочеенапряжениенапередатчикиприемник(см.завод-
скойштамп).
Юстировкаприемасвета:
Определитьточкивключения/выключенияиндикатораприема
(ELGE)путемповорачиваниясветовойзавесывгоризонтальнойи
вертикальнойплоскостях.Приоптимальномприемесветаиндика-
торприема(ELGE)долженгоретьнепрерывно.
Еслииндикаторнегорит,этозначит,чтоприемсветаотсутствует
илинедостаточен:необходимозановоотрегулироватьпередатчики
приемникилиочиститьихприналичиизагрязнения.
4 Регулировка чувствительности:
1.Открутитьиснятьколпачокспомощьюотвертки.
2.Повернутьпотенциометрвлево,
=дляменьшейдальностисканирования.
Повернутьпотенциометрвправо,
=длябольшейдальностисканирования.
Приопасностипереотраженияиливзаимнойинтерференциисле-
дуетснизитьчувствительностьприемника(ELGE),поканепогаснет
желтыйсветодиод,послечегосноваувеличитьеена20°.
Техобслуживание
ДатчикиSICKненуждаютсявтехобслуживании.
Рекомендуетсярегулярно
–очищатьоптическиеограничивающиеповерхности
–проверятьпрочностьрезьбовыхиштекерныхсоединений.
Запрещаетсявноситьизменениявустройства.
한국어
기본 애플리케이션을 위한
투과형 빔 광선 그리드
작동 지침서
안전상 주의사항
> EU 기계류 지침에 따른 안전 부품이 아닙니다.
> 커미셔닝 전에 먼저 작동 지침서를 읽으십시오.
> 연결, 마운팅, 설정 작업은 반드시 전문 인력이 실시해야 합니다.
> 커미셔닝 시 장치를 습기와 오염으로부터 보호하십시오.
규정에 맞는 사용
투과형 빔 광선 그리드
ELG는 송신 장치(ELGS)와 수신 장치(ELGE)로 작동하
는 광전 센서입니다. 이 센서는 사물, 동물, 사람의 비접촉식 광학 감지에 사
용됩니다.
야외에서 사용하려면 추가적인 보호 조치가 반드시 필요합니다.
스위칭 거동에 관한 정보
1 ELG3 / ELG6:
Q = 최소 하나의 빔이 끊어지는 경우 활성.
Q = 모든 빔이 끊어지지 않은 경우 활성.
ELG3 릴레이/ ELG6 릴레이:
NC = 최소 하나의 빔이 끊어지는 경우 닫힘.
NO = 모든 빔이 끊어지지 않은 경우 활성.
커미셔닝
2 암 케이블 커넥터를 응력이 생기지 않게 끼우고 단단히 채우십시오.
B의 연결부에 적용: brn = 갈색, blu = 파란색, blk = 검은색,
wht = 흰색, gra = 회색.
케이블을 연결하십시오.
3 SICK 브래킷을 사용하여 ELGS와 ELGE를 마주 보게 마운팅하고 대강 정
렬하십시오. 이때 스캔 범위에 유의하십시오(기술 데이터 및 다이어그램
참조, x=스캔 범위, y=운영 예비력).
ELG3-P523 / N523 / R523 / R123 / R223만:
ELGS와 ELGE의 최소 거리: 300 mm 및 해상도 C에 유의하십시오.
ELG6-P523 / N523 / R523 / R123 / R223만:
ELGS와 ELGE의 최소 거리: 500 mm 및 해상도 C에 유의하십시오.
ELGS와 ELGE를 공급 전압에 연결하십시오(명판 참조).
광 수신 조정:
광선 그리드를 수평 및 수직으로 돌려 수신 표시(
ELGE)가 켜지는 지점과
꺼지는 지점을 알아내십시오. 광 수신이 최적이면 노란색
LED(ELGE)가
계속 켜집니다.
불이 들어오지 않으면 빛이 아예 수신되지 않거나 너무 조금 수신되는
것이므로
ELGS와 ELGE를 다시 정렬하거나 청소하십시오.
4 감도를 조정하십시오.
1. 일자 스크루드라이버로 캡을 풀어 제거하십시오.
2. 전위차계를 왼쪽으로 돌리기
= 스캔 범위가 작아짐.
전위차계를 오른쪽으로 돌리기
= 스캔 범위가 커짐.
반사 위험 또는 상호 간섭이 있는 경우: 노란색
LED가 꺼질 때까지 ELGE
에서 감도를 낮춘 다음에 20°만큼 높이십시오.
정비
SICK 센서는 정비가 필요 없습니다.
다음 작업을 정기적으로 실시할 것을 권장함
– 광학 경계면을 부드러운 천과
무용제 플라스틱 클리너로 청소하십시오.
용제가 함유된 세제는 사용하면 안 됩니다.
– 나사 체결부와 플러그 연결부를 점검하십시오.
장치에서 그 어떤 변경 작업도 진행해서는 안 됩니다.