Philips GC558/30 ユーザーマニュアル

カテゴリー
衣類スチームクリーナー
タイプ
ユーザーマニュアル

このマニュアルも適しています

GC558
User manual
Manual pengguna
คู่มือผู้ใช
Hướng dẫn sử dụng
使用手冊
用户手册
사용
설명서
2
3
6
7
9
12
16
18
20
23
26
27
28
30
32
32
42
3
3
6
8
13
15
1
14
5
4
10
9
11
12
7
2
4
a FlexHead
b MyEssence fragrance cap
c FlexHead holder
d Hang&lock
e Pole lock clip
f Pole
g Steam knob
h Base
i De-calc knob
j Water tank
k Board cover
l Board
m Steam supply hose
n Glove
o Brush
EN
a FlexHead
b Penutup wangian
MyEssence
c Pemegang FlexHead
d Gantung&kunci
e Klip pengunci dirian
f Dirian
g Tombol stim
h Tapak
i Tombol de-calc
j Tangki air
k Alas papan
l Papan
m Hos bekalan stim
n Sarung tangan
o Berus
MS
a FlexHead
b ฝาน้ำาหอม MyEssence
c ตัวยึด FlexHead
d Hang&lock
e คลิปล็อคเสา
f เสา
g ปุ่มควบคุมพลังไอน้ำา
h ฐาน
i ปุ่มหมุน De-calc
j แท้งค์น้ำา
k ผ้ารองรีด
l แผ่นรองรีด
m สายไอน้ำา
n ถุงมือ
o แปรง
TH
5
SC
a FlexHead
b MyEssence 香气盖
c FlexHead 灵动熨烫支架
d 悬挂和锁定功能
e 衣架锁夹
f 衣架杆
g 蒸汽旋钮
h 基座
i 除垢旋钮
j 水箱
k 熨衣板外罩
l 熨衣板
m 蒸汽输送管
n 防烫手套
o 毛刷
a FlexHead
b Nắp chứa hương liệu MyEssence
c Kẹp giữ FlexHead
d Treo và khóa
e Kẹp khóa
f Trụ đứng
g Núm điều chỉnh hơi nước
h Đế
i Núm de-calc
j Ngăn chứa nước
k Vỏ bọc ván lót
l Ván lót
m Ống cấp hơi nước
n Găng tay
o Bàn chải
VI
a
FlexHead
b
MyEssence
香氛蓋
c
FlexHead
放置架
d
可調掛勾
e
掛桿鎖固定夾
f
掛桿
g 蒸氣旋鈕
h
底座
i
除鈣旋鈕
j
水箱
k 熨燙板套
l
熨燙板
m 蒸氣膠管
n 手套
o
毛刷
TC
a
FlexHead
b
MyEssence
향기
c
FlexHead
홀더
d
Hang&lock
e
잠금
클립
f
g 스팀
조절기
h
받침대
i
석회질
제거
조절기
j
탱크
k 다림판
덮개
l
다림판
m 스팀
호스
n 장갑
o
브러시
KO
6
7
10
12
98
13
7
1
2
3
4 65
11
8
EN The board provides backing support to enhance the
steaming performance.
Note: Do not wash the board cover as it may damage the
foam material.
MS Papan menyediakan sokongan menegak untuk
meningkatkan prestasi penstiman.
Nota: Jangan cuci alas papan kerana ini boleh merosakkan
bahan busa.
TH แผ่นรองรีดช่วยรองรับด้านหลังเพื่อเพิ่มประสิทธิภาพของการปล่อยไอน้ำา
หมายเหตุ: ห้ามล้างทำาความสะอาดผ้ารองรีด เนื่องจากอาจทำาให้โฟมเกิดความ
เสียหาย
VI Vánlótđểđỡphíasaugiúptăngcườnghiệusuấtủihơi.
Lưu ý:Khônggiặtvỏbọcvánlótvìcóthểlàmhỏngchấtliệuxốp.
TC
熨燙板能提供輔助支撐,讓蒸氣熨燙的效果更好。
備註:請勿清洗熨燙板套,泡棉材質可能因此受損。
SC
熨衣板可以提供背面支撑以增强熨烫效果。
注意:不要清洗熨衣板外罩,因为这可能会损坏海绵材料。
KO
다림판은 뒷면을 지지해주므로 다림질 성능이 개선됩니다.
참고: 소재를 손상시킬 있으므로 다림판 덮개를 세척하지
마십시오.
9
1
2
3
4 65
7
8
9
11
10
EN Your appliance has been designed to be used with tap
water. In case you live in an area with hard water, fast scale
build-up may occur. Therefore, it is recommended to use
water without minerals such as distilled or puried water to
prolong the lifetime of your appliance.
Note: Do not add perfume, vinegar, mineral water, starch,
descaling agents, ironing aids, chemically descaled water
or other chemicals into the water tank as they may cause
water spitting, brown staining, or damage to your appliance.
10
MS Perkakas anda telah direka bentuk untuk digunakan
dengan air paip. Jika anda tinggal di kawasan yang
mempunyai air liat, pembentukan kerak yang cepat
mungkin akan berlaku. Maka, anda disyorkan untuk
menggunakan air tanpa mineral seperti air suling atau air
tulen untuk memanjangkan hayat perkakas anda.
Nota: Jangan tambahkan minyak wangi, cuka, air mineral,
kanji, agen penanggal kerak, bahan bantu penyeterikaan,
air yang dinyahkerak secara kimia atau bahan kimia lain ke
dalam tangki air kerana ini boleh menyebabkan air berdetus,
kesan kotoran perang atau kerosakan pada perkakas anda.
TH เครื่องของคุณได้รับการออกแบบมาเพื่อใช้งานกับน้ำาประปา หากคุณอาศัยอยู่ใน
พื้นที่ที่น้ำากระด้าง อาจเกิดตะกรันสะสมอย่างรวดเร็ว ดังนั้น ขอแนะนำาให้ใช้น้ำา
ที่ไม่มีเกลือแร่ เช่น น้ำากลั่นหรือน้ำาที่กรองแล้วเพื่อยืดอายุการใช้งานของเครื่อง
หมายเหตุ: อย่าใส่น้ำาหอม น้ำาส้มสายชู น้ำาแร่ แป้ง น้ำายาขจัดคราบตะกรัน
น้ำายารีดผ้าเรียบ ผลิตภัณฑ์สำาหรับการรีดผ้าหรือสารเคมีอื่นๆ ลงในแท้งค์น้ำา
เนื่องจากอาจทำาให้น้ำากระเด็น เกิดคราบสีน้ำาตาล หรือทำาให้เครื่องเสียหายได้
VI Thiếtbịcủabạnđãđượcthiếtkếđểsửdụngvớinướcmáy.Trong
trườnghợpbạnsốngtạikhuvựccónướcrấtcứng,việctíchtụcặn
nhanhsẽxảyra.Vìvậy,chúngtôikhuyênbạnnênsửdụngnướckhông
cókhoángchất,chnghạnnhưnướccấthoặcnướctinhkhiếtđểkéo
dàituổithọcủathiếtbị.
Lưu ý:Khôngthêmnướchoa,giấm,nướckhoáng,hồvải,chấtlàmsạch
cặn,chấtphụtrợủi,nướcđãđượctẩysạchbằnghóachấthoặccáchóa
chấtkhácvàotrongngănchứanước,docácchấtnàycóthểgâytình
trạngphunnước,ốvànghoặclàmhỏngthiếtbịcủabạn.
TC
本產品的設計是使用自來水。如果您居住的地區水質硬度高,
可能快速堆積水垢。因此,建議您使用不含礦物質的水質
(
例如蒸餾水或純水
)
,以延長產品的使用壽命。
備註
:請勿在水箱中加入香水、醋、礦泉水、燙衣漿、除垢劑、
熨燙添加劑、經化學除垢的水或其他化學物質,否則可能造成
水噴濺溢漏、產生棕色汙漬或產品損害。
11
SC 根据设计,您的产品适合使用自来水。如果您所居住的区域
水质较硬,水垢积聚会非常快。因此,建议使用不含矿物质的
水(如蒸馏水或纯净水)以延长产品的使用寿命。
注意:请勿加入香水、醋、矿泉水、淀粉、除垢剂、烫衣剂、
化学除垢水或其他化学品,这些物质会造成喷水、留下棕色
污渍或损坏产品。
KO
제품은 수돗물을 사용하도록 제작되었습니다. 사용 지역의
수돗물이 경수일 경우 석회질이 빨리 생성될 있습니다.
따라서 제품 수명 연장을 위해 증류수나 정수된 물과 같이
미네랄 성분이 없는 물을 사용하는 것이 좋습니다.
참고: 향수, 식초, 생수, , 석회질 제거제, 다림질 보조제,
이물질 제거용 화학 약품 또는 기타 화학 용품을 탱크에 넣지
마십시오. 물이 튀거나 갈색 얼룩이 생기거나 제품이 손상될
있습니다.
2
1 3
5
4 6
12
EN This appliance delivers your favorite scents onto your
clothes through powerful steam. Add up to 10 droplets of
your own fragrance into the cap and steam will transfer it
on your clothes for a fresh result.
For longer lasting scent on your clothes, it is recommended
to use stronger fragrances with high concentration of aroma
compounds such as essential oil.
Caution: Always turn o the steam when adding fragrance
to the cap. Do not add fragrance into the water tank. If you
have asthma or any other pre-existing lung disease, avoid
using fragrance in the steamer as it may cause breathing
discomfort. If you are allergic to fragrance, do not use
fragrance in the steamer. If you are not sure, do skin test
before using: apply a small amount, about a drop or less,
to the skin on your inner arm. If redness, burning, inching, or
other irritation occurs, wash with soap and water to wash
the aected area and stop using the fragrance immediately.
Keep away from eyes and mucous and membranes.
MS Perkakas ini menghasilkan bau kegemaran anda pada
pakaian melalui stim yang berkuasa. Tambahkan sehingga
10 titisan wangian anda sendiri ke dalam penutup dan stim
akan memindahkannya pada pakaian anda untuk hasil
yang menyegarkan.
Untuk bau yang tahan lama pada pakaian anda, anda
boleh menggunakan wangian yang lebih kuat dengan
kepekatan sebatian aroma yang tinggi seperti minyak pati.
Awas: Sentiasa matikan stim apabila menambah wangian
ke dalam penutup. Jangan tambah wangian ke dalam tangki
air. Jika anda menghidap asma atau penyakit paru-paru
yang lain, elakkan daripada menggunakan wangian di dalam
13
penstim kerana ini boleh menyebabkan ketidakselesaan
untuk bernafas. Jika anda mempunyai alahan terhadap
wangian, jangan gunakan wangian dalam penstim. Jika anda
tidak pasti, lakukan ujian kulit sebelum menggunakannya:
letakkan sedikit wangian, lebih kurang setitik, pada kulit
lengan bahagian dalam anda. Jika kemerahan, lecur, gatal-
gatal atau kerengsaan lain berlaku, cuci menggunakan
sabun dan air untuk membersihkan kawasan yang terkena
dan berhenti menggunakan wangian dengan serta-merta.
Jauhkan daripada mata dan membran mukus.
TH เตารีดนี้มอบกลิ่นหอมที่คุณชื่นชอบให้กับเสื้อผ้าของคุณผ่านพลังไอน้ำาที่ทรง
พลัง ใส่น้ำาหอมของคุณเองลงในฝาน้ำาหอมได้ถึง 10 หยด แล้วไอน้ำาจะส่งผ่าน
ความหอมจากน้ำาหอมของคุณไปยังเสื้อผ้าเพื่อให้ผลลัพธ์ที่หอมสดชื่น
เพื่อให้กลิ่นหอมติดผ้าของคุณนานขึ้น เราขอแนะนำาให้คุณใช้น้ำาหอมที่แรงขึ้น
ซึ่งมีส่วนผสมของกลิ่นหอมที่มีความเข้มข้นสูง เช่น น้ำามันหอมระเหย
ข้อควรระวัง: ปิดไอน้ำาทุกครั้งเมื่อเติมน้ำาหอมลงในฝาปิด ห้ามเติมน้ำาหอมลงใน
แท้งค์น้ำา หากคุณเป็นโรคหอบหืดหรือโรคอื่น ๆ เกี่ยวกับปอดที่เป็นมาก่อนหน้านี้
โปรดหลีกเลี่ยงการใช้น้ำาหอมในเครื่องพ่นไอน้ำาเนื่องจากอาจทำาให้หายใจลำาบาก
หากคุณแพ้น้ำาหอม ห้ามใช้น้ำาหอมในเครื่องพ่นไอน้ำา หากคุณไม่แน่ใจ ให้ทำาการ
ทดสอบกับผิวหนังก่อนใช้งาน: ทาน้ำาหอมเพียงเล็กน้อยประมาณหนึ่งหยดหรือน้อย
กว่านั้น ที่ผิวหนังด้านในของแขนคุณ หากเกิดรอยแดง มีอาการแสบร้อน คัน หรือ
ระคายเคือง ให้ล้างทำาความสะอาดบริเวณที่มีอาการด้วยสบู่และน้ำา และหยุดใช้
น้ำาหอมในทันที เก็บให้ห่างจากดวงตาและเยื่อบุผิวในช่องจมูกและปาก
VI Thiếtbịnàymanghươngthơmmàbạnyêuthíchlênquầnáobằnghơi
phunmạnh.Nhỏtốiđa10giọtdầuthơmvàonắpchứavàhơinướcsẽ
truyềnhươngthơmnàylênvải,choquầnáocủabạnluônthơmmát.
Đểcóhươngthơmlâuhơntrênquầnáo,bạnnêndùngcácdungdịch
cónồngđộhươngthơmcaohơnchnghạnnhưtinhdầu.
Chú ý:Luôntắthơinướckhibạnchothêmhươngliệuvàonắp.Không
thêmhươngliệuvàotrongngănchứanước.Nếubạnbịbệnhsuyễn
14
hoặccácbệnhvềphổikhác,nêntránhdùnghươngliệutrongbànủi
hơi,vìlàmvậycóthểgâykhóthở.Nếubạnbịdịứngvớihươngliệu,
vậybạnkhôngnêndùnghươngliệutrongbànủihơi.Nếukhôngchắc
chắn,bạnnênkiểmtratrêndatrướckhidùng:thoamộtlượngnhỏ
hươngliệu,chừngmộtgiọthoặcíthơn,lêndaởmặttrongcánhtay
bạn.Nếudabịđỏ,bỏng,ngứahaycócáctriệuchứngkíchứngdakhác,
hãydùngxàphòngvànướcđểrửasạchvùngdabịảnhhưởng,đồng
thờingừngsửdụnghươngliệungaylậptức.Giữthiếtbịtránhxamắt
vàmàngnhầyniêmmạc.
TC
本產品可透過強力蒸氣,將您最喜愛的香氛散佈到衣物上。
在香氛蓋中加入
10
滴您自己的香氛,透過蒸氣將香氛散佈到
衣物上,製造清新宜人效果。
為使衣物持久散發芬芳,建議您使用蘊含高濃度芳香物質的較濃
郁香氛,例如精油。
注意:將香氛加入蓋槽時,請務必關閉蒸氣。請勿將香氛加入水
箱。若您患有氣喘或任何其他肺部疾病,請避免將蒸氣機搭配香
芬使用,如此可能導致呼吸不適。若您對香氛過敏,請勿在蒸氣
機中加入香氛使用。若您無法確定,請在使用前先以皮膚測試:
取一滴以下的少許份量,使用於手臂內側皮膚。若產生紅腫、
灼熱、發癢或其他刺痛情形,請以肥皂和清水清洗受影響部位,
並立即停止使用該香氛。務請遠離眼睛與黏膜。
SC
本产品通过强劲蒸汽将您最喜欢的香味喷洒到衣服上。将
10
自己的香水加入盖中,通过蒸汽将其喷洒到衣服上,让衣服充满
清香。
为使衣服上的香味更持久,建议您使用由精油等高浓度芳香化合
物制造的更浓郁的香水。
警告:向香水盖中添加香水时务必先关闭蒸汽。不要将香水加入
水箱。如果您患有哮喘或已有任何其他肺部疾病,请避免在蒸汽
挂烫机中使用香水,否则可能造成呼吸困难。如果您对香水过
敏,请勿在蒸汽挂烫机中使用香水。如果您不确定是否对香水过
敏,请在使用前进行皮肤测试:将少量(约一滴或更少)的香水
滴在手臂内侧的皮肤上。如果出现发红、灼热、发痒或其他过敏
现象,请用肥皂和水清洁患处,并立即停止使用香水。远离眼睛
和黏膜。
15
4
3
1
5
2
KO
제품을 사용하면 강력한 스팀을 통해 옷에서 좋아하는 향이
나도록 있습니다. 캡에 방향제를 최대 10방울 넣고 스팀을
사용하면 옷에서 상쾌한 향기가 납니다.
옷에서 향기가 오래 가도록 하려면 에센셜 오일이나 향수
추출물 아로마 화합물 농도가 짙은 방향제를 사용하는 것이
좋습니다.
주의
: 캡에 방향제를 넣을 때는 항상 스팀을 끄십시오. 탱크에
방향제를 넣지 마십시오. 기존에 천식 등의 질환이 있는
경우에는 호흡 곤란이 일어날 있으므로 다리미에 향수를
사용하지 마십시오. 향수 알레르기가 있는 경우 다리미에 향수를
사용하지 마십시오. 확실하지 않은 경우, 안쪽 피부에 소량의
향수를 뿌려보거나 방울 떨어뜨려 테스트해 보십시오. 홍조,
화끈거림, 가려움 또는 기타 증상이 발견되면 해당 부위를
비누로 씻고 물로 헹궈낸 다음 향수 사용을 즉시 중단하십시오.
눈과 점막에 닿지 않도록 하십시오.
16
EN FlexHead
FlexHead allows you to have contact with your garment
from top to bottom to avoid steam escape and for less
kneeling and bending.
Note: Do not shake the steamer head vigorously.
MS FlexHead
FlexHead membolehkan stim menyentuhi pakaian dengan
sepenuhnya dari atas hingga ke bawah supaya stim dapat
ditumpukan tanpa melutut atau membongkok.
Nota: Jangan goncang kepala penstim dengan kasar.
TH FlexHead
FlexHead ช่วยให้เครื่องสัมผัสกับเสื้อผ้าของคุณได้ตั้งแต่ด้านบนลงไปถึงด้าน
ล่างเพื่อหลีกเลี่ยงไม่ให้ไอน้ำาเล็ดลอดออกมา และไม่ต้องงอเข่าหรือก้มอีกด้วย
หมายเหตุ: ห้ามเขย่าหัวพ่นไอน้ำาด้วยความรุนแรง
VI FlexHead
FlexHeadchophépbạnchạmđếnhếttoànbộchiềudàiquầnáo,giúp
tránhthấtthoáthơinướccũngnhưítphảicúigậpngườitrongkhiủi.
Lưu ý:Khôngđượclắcmạnhđầubànủihơi.
TC FlexHead
FlexHead
可從上到下與衣物完全接觸,進而避免蒸氣逸散,
較不需時常跪下和彎身。
備註:切勿大力搖晃蒸氣噴頭。
17
1
2
SC FlexHead
FlexHead
灵动熨烫可让衣物从上到下与蒸汽接触,这样可以避免
蒸汽流失,也可以减少下蹲和弯腰动作。
注意
请勿用力摇晃蒸汽喷头
KO FlexHead
FlexHead 사용하면 무릎을 꿇거나 허리를 굽히지 않고도
옷감 위에서 아래부터 스팀 손실 없이 밀착할 있습니다.
참고: 스티머 헤드를 격렬하게 흔들지 마십시오.
18
EN Multi steam settings are provided to save water and energy.
You can increase the steam setting for more steam power at
any point of time. This appliance is safe to use on all fabrics at
any setting.
Note: The steam supply hose becomes warm during
steaming. This is normal.
MS Berbilang tetapan stim disediakan untuk menjimatkan air
dan tenaga. Anda boleh meningkatkan tetapan stim untuk
mendapatkan lebih banyak kuasa stim pada bila-bila masa.
Perkakas ini selamat untuk digunakan pada semua jenis
kain dengan semua tetapan.
Nota: Hos bekalan stim akan menjadi panas semasa
menstim. Ini perkara biasa.
TH มีการตั้งค่าไอน้ำาหลากหลายให้เพื่อประหยัดน้ำาและพลังงาน คุณสามารถเพิ่ม
การตั้งค่าพลังไอน้ำาเพื่อให้ได้พลังไอน้ำามากขึ้นตลอดการใช้งาน อุปกรณ์นี้มี
ความปลอดภัยสำาหรับใช้งานกับเนื้อผ้าทุกประเภทตามการตั้งค่า
หมายเหตุ: สายไอน้ำาจะร้อนขึ้นในขณะใช้งาน เป็นเหตุการณ์ปกติ
VI Nhiềucàiđặthơinướcđượccungcấpđểgiúptiếtkiệmnướcvànăng
lượng.Bạncóthểtăngcàiđặthơinướclênđểcóthêmcôngsuấthơi
nướcvàobấtkỳlúcnào.Thiếtbịnàyantoànđểsửdụngtrêntấtcảcác
loạivảiởmọicàiđặt.
Lưu ý:Ốngcấphơinướcsẽnónglêntrongkhiủihơi.Đâylàhiện
tượngbìnhthường.
TC
多重蒸氣設定能夠節能省水。您可以隨時提高蒸氣設定以增加更
多蒸氣。本產品在任何設定下皆適用各種布料。
備註:蒸氣膠管在供應蒸氣過程中溫度會升高。這是正常現象。
19
SC
本产品提供了多档蒸汽设置,便于节水和节能。
您可以调高蒸汽设置档位,以便随时获得更强劲的蒸汽动力。
本产品在任何档位下都可以安全用于所有可熨面料。
注意:蒸汽熨烫期间,蒸汽输送管会变热。这是正常的。
KO
물과 에너지를 절약하기 위해 다양한 스팀 설정이 제공됩니다.
언제든 많은 스팀량으로 스팀 설정을 조절할 있습니다.
제품은 어떠한 설정에서든 모든 섬유 소재에 안전하게 사용할
있습니다.
참고
:
스팀을 분사하는 동안 스팀호스가 따뜻해집니다.
정상입니다.
21 3
_45 sec.
20
EN Auto shut-o
The ring ashes after the water tank is empty for
10 minutes.
MS Pematian automatik
Gegelung akan berkelip apabila tangki air kosong selama
10 minit.
TH ระบบตัดไฟอัตโนมัติ
วงแหวนจะมีไฟกะพริบหลังจากแท้งค์น้ำาหมดมาเป็นเวลา 10 นาที
VI Tự động ngắt điện
Vòngsángcủađènnhấpnháysaukhingănchứanướchếtnướctrong
10phút.
TC
自動斷電
水箱已空狀態達
10
分鐘後,環狀指示燈會開始閃爍。
SC 自动关闭功能
水箱为空
10
分钟后,该环闪烁。
KO
자동
전원
차단
기능
탱크가 비어 있으면 링이 10 깜박입니다.
1
1
1
2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Philips GC558/30 ユーザーマニュアル

カテゴリー
衣類スチームクリーナー
タイプ
ユーザーマニュアル
このマニュアルも適しています

その他のドキュメント