Cuervo Y Sobrinos 3195 ユーザーマニュアル

カテゴリー
時計
タイプ
ユーザーマニュアル
INSTRUCTION MANUAL
HISTORIADOR ASTURIAS
A
B
C
123
D
E
HISTORIADOR
ASTURIAS
MOVEMENT
CYS 5102, 11 ½ ’’’, automatic, diameter 25.6 mm, height 3.6 mm, power reserve 42 hours, 21 jewels (ETA) / 25 jewels (SW), frequency :
28800 A/h.
FUNCTION
Hours, minutes, central seconds and date.
STARTING THE WATCH
If the watch has stopped, a few turns of the crown (pos.1) clockwise are suffi cient to restart it. When worn, the natural wrist movement
will be suffi cient to keep the charge.
HANDLING AND CORRECTION
- Pull the crown to the point of resistance (position 2), then rotate it in the counterclockwise direction to correct the date.
- Pull the crown to the point of resistance (position 3) to stop the watch, then rotate the crown counterclockwise to correct the time.
WARNING
Do not fi x the date when the hands are between 09:00 P.M. and 00:30.
A - Minutes hand
B - Hours hand
C - Seconds hand
D - Crown
E - Date indicator
MAINTENANCE
To ensure a service that meets the brand’s standards, any servicing of your watch must be carried out by Cuervo y Sobrinos customer
service or an approved watchmaker. Whenever repairs are made during the warranty period, you must present the proof of warranty,
with the date and name of the retailer where the watch was purchased.
A
B
C
123
D
E
HISTORIADOR
ASTURIAS
MOUVEMENT
CYS 5102, 11 ½ ’’’, automatique, diamètre 25.6 mm, hauteur 3.6 mm, réserve de marche 42 heures, 21 rubis (ETA) / 25 rubis (SW),
fréquence: 28800 A/h.
FONCTIONS
Heures, minutes, secondes centrales et date.
MISE EN MARCHE
Si la montre est arrêtée, tournez la couronne sans la tirer (position 1) dans le sens des aiguilles pour remettre le mouvement en marche.
Lorqu’elle est portée, le mouvement naturel du poignet sera suffi sant pour conserver l’énergie du mouvement.
MANIPULATION ET CORRECTION
- Tirer la couronne jusqu’au premier point de résistance (position 2), puis tourner la couronne dans le sens inverse des aiguilles pour
corriger la date.
- Tire la couronne jusqu’au deuxième point de résistance (position 3) pour stopper le mouvement des aiguilles, puis tourner la couronne
dans le sens inverse des aiguilles pour corriger l’heure.
AVERTISSEMENT
Ne pas corriger la date lorsque les aiguilles sont situées entre 21:00 et 00:30.
A - Aiguille des minutes
B - Aiguille des heures
C - Aiguille des secondes
D - Couronne
E - Date
ENTRETIEN
Pour assurer que l’entretien de votre montre réponde aux normes de qualité Cuervo y Sobrinos, toutes vos réparations doivent être
alisées par le service client Cuervo y Sobrinos ou un horloger agréé. Pour toute réparation eff ectuée pendant la période de garantie,
vous devez systématiquement présenter une preuve de garantie accompagné de la date d’achat et du nom du détaillant chez qui la
montre a été achetée.
A
B
C
123
D
E
HISTORIADOR
ASTURIAS
ADVERTENCIA
No intente ajustar la fecha cuando las agujas están entre las 21:00 y 00:30 horas.
A - Aguja de los minutos
B - Aguja de los horas
C - Aguja de los segundos
D - Corona
E - Indicador de fecha
MANTENIMIENTO
Para garantizar un servicio que cumpla con los estándares de la marca, cualquier mantenimiento de su reloj debe ser llevado a cabo
por un servicio técnico autorizado. Cualquier reparación que se realice durante el periodo de garantía, es necesario presentar la prueba
de garantía que deberá incluir la fecha de compra y el nombre del establecimiento donde se compró.
MOVIMIENTO
CYS 5102, 11 ½ ’’’, automático, diámetro 25,6 mm, altura 3,6 mm, reserva de marcha de 42 horas, 21 rubíes (ETA) / 25 rubíes (SW),
alternancia: 28800 A/h.
FUNCIONES
Horas, minutos, segundos centrales y fecha.
PUESTA EN MARCHA DEL RELOJ
Si el reloj se ha parado, dar vueltas a la corona (pos.1) en sentido de las agujas del reloj para reiniciarlo. Una vez puesto, el movimiento
natural de la muñeca es sufi ciente para mantener la carga.
MANIPULACIÓN Y CORRECCIÓN
- Tire de la corona hasta el punto de resistencia (posición 2) y gire la corona en sentido contrario a las agujas del reloj para ajustar la
fecha.
- Tire de la corona hasta el siguiente punto de resistencia (posición 3) para detener el reloj y gire la corona en sentido contrario a las
agujas del reloj para ajustar la hora.
A
B
C
123
D
E
HISTORIADOR
ASTURIAS
机芯
CYS 5102,11 ½ ’’’,自动,直径25.6毫米,厚度3.6毫米,动力储备42小时,21钻(ETA) / 25钻(SW),频率:28800 A/h。
功能
时针,分针,中心秒针与日期。
启动手表
如果手表停止运作,依顺时针方向转几次表冠(位置1)即可重启。佩戴时,手腕的自然运动便足以保持动力。
操作与校准
—将表冠拉至阻力点(位置2),接着以逆时针方向旋转即可设定日期。
—将表冠拉至阻力点(位置3)停止手表运作,逆时针旋转表冠即可设定时间。
提醒
当指针标示时间在晚上9点和凌晨0点30分之间时,不可调整日期。
A - 分针
B - 时针
C - 秒针
D - 表冠
E - 日期指示器
保养
为确保服务符合品牌标准,任何对您手表的维修都必须由Cuervo y Sobrinos客服或经认证的表商执行。在保修期间进行修护时,您必须出
示载有购买日期与销售商家名称的保修证明。
A
B
C
123
D
E
HISTORIADOR
SEGUNDOS CENTRALES
警告
日付調整は21時か深夜12時30分は行わなださ
A - 分針
B - 時針
C - 秒針
D -
E - 日付表示
メンンス
の基準保証ため時計の修理はルボービたは認定時計ーカ
保証期間中に修理が行わ場合は常に時計を購入日付販売店の名前を記載保証の証明を提示必要が
ム ーント
CYS 510211½ ’’’ 、自動巻直径25.6mm3.6mm、42時間、宝石 21石ETA/25石(SW振動数28800振動/時
機能
時 、分 、中 央 秒 、日
時計の始動
時計が停止た場合位置1数回、時計回回せば再始動十分
着用自然な手首の十分に蓄電
取扱調整
-は2段ます。
位置2反時計回日付をわせ
-の後、位置3反時計回時間を合わせの時秒針は停止
www.cuervoysobrinos.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Cuervo Y Sobrinos 3195 ユーザーマニュアル

カテゴリー
時計
タイプ
ユーザーマニュアル