Zeiss Ventum 2.8/21, Ventum 28/21, Ventum Lenses, Ventum Serie 取扱説明書

  • ZEISS Ventum レンズの取扱説明書の内容を読み込みました。レンズの取り付け方法、焦点調整、清掃方法など、このデバイスに関するご質問にお答えできます。お気軽にご質問ください。
  • レンズの取り付け・取り外し方法は?
    フィルターの取り付け方法は?
    焦点と絞りの調整方法は?
    レンズの清掃方法は?
    レンズを直射日光に当てても大丈夫ですか?
Carl Zeiss AG
Consumer Products
73446 Oberkochen
Germany
www.zeiss.com/automatedimaginglenses
DE_10_070_0011I
DE/EN/FR/ES/IT/RUS/JP/CHN 2W 02/2019
Subject to change
4 Deutsch D
12 English US
20 Français F
28 Español E
36 Italiano I
44 Русский RUS
52 日本語
JP
60 中文 CHN
ZEISS
Ventum
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Manuel d‘utilisation
Manual de instrucciones
Manuale d‘Istruzioni
Инструкцияпоприменению
取扱説明書
使用手册
4
67
D
E-mount
CHN
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Objektivs.
Wirfreuen uns, dass wir mit unserem Objektiv einen
Beitrag zu Ihrem Erfolg leisten dürfen.
ZEISS stellt seit 1846 Präzisionsgeräte in Spitzenqualität her und
istheute führender Anbieter der weltweit modernsten Objektive:
Lithographie-Optiken für die Herstellung von Mikrochips.
Darüber hinaus ist ZEISS Weltmarktführer bei Objektiven für die
Filmproduktion, wo die Bilder auf der Leinwand oft tausendfach
vergrößert werden unddie Qualität der Farbreproduktion
entscheidend ist. Heute profitieren auch technische
und industrielle Anwendungen von der weltbekannten,
hochmodernen Technologie und der Fachkenntnis von ZEISS.
Das Ergebnis sind Hochleistungsobjektive, speziell für den
industriellen Einsatz.
ZEISS Ventum Objektive
预定用途
仅可在
–20°C
+55°C
的温度范围内使用本产品。
如果处于恶劣环境条件,请妥善做好镜头防尘与防
潮保护。如果镜头暴露在潮湿环境中,请将其从相
机上取下,待产品彻底干燥后方可再次使用。切勿
尝试使用外部热源对产品进行干燥处理。
服务与维修
切勿对产品进行超出上述产品功能使用范围的维
修或改动。拆卸产品可能会造成损坏,这类损
坏恕不在保修范围之列。如需维修,请联系您
的授权经销商。敬请在下列网页获取详细信息
www.zeiss.com/automatedimaginglenses
5
D
4
D
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Objektivs.
Wir freuen uns, dass wir mit unserem Objektiv einen
Beitrag zu Ihrem Erfolg leisten dürfen.
ZEISS stellt seit 1846 Präzisionsgeräte in Spitzenqualität her und
istheute führender Anbieter der weltweit modernsten Objektive:
Lithographie-Optiken für die Herstellung von Mikrochips.
Darüber hinaus ist ZEISS Weltmarktführer bei Objektiven für die
Filmproduktion, wo die Bilder auf der Leinwand oft tausendfach
vergrößert werden und die Qualität der Farbreproduktion
entscheidend ist. Heute profitieren auch technische und
industrielle Anwendungen von der weltbekannten, hochmodernen
Technologie und der Fachkenntnis von ZEISS.
Das Ergebnis sind Hochleistungsobjektive, speziell für den
industriellen Einsatz.
ZEISS Ventum Objektive
Qualitätsmerkmale der ZEISS Ventum Familie
hervorragende Bildqualität
geeignet für Bildsensoren bis zu einer Größe von 24mmx36mm,
die in Kombination mit einem E-Mount angeboten werden
Objektivgehäuse aus Aluminium
fixierte Fokuseinstellung, um Anzahl der beweglichen Teile zu
reduzieren
Blendenring mit klar akzentuierter 1/3-Einteilung
hervorragende Störlichtabsorption durch ZEISS T*
®
-Beschichtung
staub- und wettergeschütztes Objektivgehäuse
6 7
D D
Komponenten des Objektivs
1 Innengewinde für die Anbringung eines Filters
2 Blendenring zur manuellen Blendeneinstellung
3 Objektivmount (E-Mount)
Hinterer Schutzdeckel
Der hintere Schutzdeckel wird durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn vom Objektiv entfernt bzw. im Uhrzeigersinn
angesetzt.
Vorderer Schutzdeckel
Der vordere Schutzdeckel wird durch gleichzeitiges Drücken der
beiden Tasten am Rand des Deckels oder durch Eingreifen in die
Fingermulden entfernt bzw. angesetzt.
Anbringen des Objektivs
Das Objektiv ist mit einem E-Mount-Gewindeanschluss (3)
versehen. Richten Sie die blaue Markierung am hinteren
Objektivring mit der Markierung am Kameragehäuse aus und
setzen Sie das Objektiv in den Kameramount ein. Drehen Sie das
Objektiv im Uhrzeigersinn, bis es hörbar und spürbar einrastet.
Abnehmen des Objektivs
Halten Sie den Objektiv-Entriegelungsknopf an der Kamera
gedrückt, drehen Sie das Objektiv gegen den Uhrzeigersinn und
heben Sie es aus dem Kameramount heraus.
Handhabung
8 9
D D
Anbringen und Abnehmen von Filtern und Störlichtblenden
Filter mit Standardgewinde lassen sich vorne am Objektiv
anbringen(1). Wir empfehlen die Verwendung der T*
®
-Filter von
ZEISS. Falls Sie mehr als einen Filter gleichzeitig verwenden,
kann es zu einer Vignettierung (Verdunklung in den Bildecken)
kommen.
Einstellung von Fokus und Blende
ZEISS Ventum Objektive sind manuelle Objektive mit fixierter
Fokuseinstellung. Um die Anzahl der beweglichen Teile
sowie das Gewicht zu reduzieren, ist das Objektiv fest auf
einen Fokusabstand von etwa 15 m eingestellt. Der hintere
Schärfepunkt liegt damit bei allen Blendenwerten im
Unendlichen, der vordere Schärfepunkt ist jeweils abhängig
vom eingestellten Blendenwert. Genaue Angaben s. Datenblatt
(www.zeiss.com/ventum).
Die Blende wird direkt am Blendenring (2) eingestellt.
Pegehinweise für das Objektiv
Um zu gewährleisten, dass sich Ihr Objektiv immer in perfektem
Zustand befindet, sollten Sie verhindern, dass Schmutz oder
Feuchtigkeit auf die Glasoberfläche gelangt. Staub auf dem
Objektiv lässt sich mit einem weichem Pinsel vorsichtig entfernen.
Flecken und Fingerabdrücke können mit einem weichen,
trockenen und sauberen Mikrofasertuch beseitigt werden. Um
hartnäckige Verschmutzungen zu entfernen, empfehlen wir
darüber hinaus die Verwendung der Reinigungsflüssigkeit von
ZEISS.
Kunden-Support
Ihren nächstgelegenen Fachhändler können Sie auf unserer
Website finden: www.zeiss.com/automatedimaginglenses
Die Carl Zeiss AG behält sich das Recht vor, diese Spezikationen
ohnevorherige Ankündigung zu ändern.
Alle Rechte vorbehalten. Dieses Handbuch darf ohne die vorherige
schriftliche Genehmigung der Carl Zeiss AG weder im Ganzen noch
auszugsweise vervielfältigt, in Bereitstellungssystemen gespeichert oder in
irgendeiner Form (elektronisch, mechanisch, per Fotokopie, Aufnahme oder
über sonstige Medien) übertragen werden.
Copyright 2019, Carl Zeiss AG
10 11
D D
Achtung:
Um eine sachgerechte und sichere Nutzung zu gewährleisten,
empfehlen wir Ihnen, vor der Inbetriebnahme des Produkts
zunächst diese Sicherheits- und Bedienungshinweise zu lesen
und sie dann an einem sicheren Ort aufzubewahren. Die
Nichtbeachtung dieser Anweisungen könnte Verletzungen oder
Schäden zur Folge haben.
Sicherheit und Handhabung
Richten Sie das Objektiv niemals direkt auf die Sonne, da
dies Ihre Augen ernsthaft schädigen könnte. Setzen Sie den
Objektivdeckel auf, wenn das Objektiv nicht genutzt wird.
Andernfalls besteht Brandgefahr.
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt nicht im Hausmüll. Halten Sie sich
bitte an die geltenden gesetzlichen Regelungen Ihres Landes.
Kontaktieren Sie bei Bedarf die örtlichen Behörden, um sich über
die Möglichkeiten für Entsorgung und Recycling zu informieren.
!
Sicherheitshinweise
Vorgesehene Nutzung
Nutzen Sie das Produkt nur im Temperaturbereich von –20°C
bis+55°C.
Schützen Sie das Objektiv bei widrigen Umgebungsbedingungen
angemessen vor Staub und Feuchtigkeit. Falls das Objektiv
Feuchtigkeit ausgesetzt wurde, nehmen Sie es anschließend von
der Kamera ab und lassen Sie es vor dem erneuten Gebrauch
vollständig trocknen. Versuchen Sie nicht, das Produkt mit Hilfe
einer externen Wärmequelle zu trocknen.
Service und Reparatur
Nehmen Sie keine Reparaturen oder Änderungen an dem Produkt
vor, die über den Umfang des beschriebenen Funktionsspektrums
hinausgehen. Durch die Demontage des Produkts können
Schäden entstehen, die nicht unter den Garantieschutz fallen.
Falls Reparatur bedarf besteht, wenden Sie sich bitte an Ihren
autorisierten Fach händler. Weitere Informationen finden Sie auf
unserer Website: www.zeiss.com/automatedimaginglenses
12 13
US
US
Congratulations on your purchase of this lens. We are
delighted to have the opportunity to contribute with our
lens towards your success.
ZEISS has been producing top-quality precision engineering
products since 1846, and is now the leading manufacturer
of the most advanced lenses in the world: lithography optics
formicrochip fabrication. ZEISS is also a world market leader for
lenses used in movie production where the images on the screen
are often magnified thousands of times and color reproduction
quality is critical. Now, technical and industrial applications can
also benefit from the world-renowned cutting-edge technology
and expertise of ZEISS.
The result takes the form of high-performance lenses, specifically
developed for industrial applications.
ZEISS Ventum Lenses
Highlights of the ZEISS Ventum family
excellent image quality
suitable for camera sensors up to a size of 24mmx36mm
offered in combination with an E-mount
aluminum lens barrels
fixed focus setting to reduce the number of moving parts
aperture ring with clearly accentuated 1/3 stop intervals
outstanding stray light absorption with the ZEISS T*
®
coating
dustproof and weatherproof lens barrel
14 15
US
US
Lens components
1 Internal thread for attaching a filter
2 Aperture ring for setting the aperture stop manually
3 Lens mount (E-mount)
Rear protection cover
The rear protection cover is detached by turning the lens counter-
clockwise, and is attached by turning it clockwise.
Front protection cover
The front protection cover is detached and attached by
simultaneously pressing both buttons at the edge of the cover
orby inserting your fingertips into the recesses.
Mounting the lens
The lens has an E-mount threaded connection (3). Align the blue
marking on the rear lens ring with the marking on the camera
housing, then insert the lens in the camera mount. Turn the lens
clockwise until it engages audibly and visibly.
Removing the lens
Press and hold down the lens release button on the camera, turn
the lens counter-clockwise and lift it out of the camera mount.
Handling
16 17
US
US
Mounting and removing lters and lens shades
Filters with standard threads can be attached to the front of the
lens(1). We recommend the use of the T*
®
filter from ZEISS. If
you are using more than one filter at once, this can cause an
effect known as ‘vignetting’ (which causes the edges of the
image to darken).
Adjusting focus and aperture
ZEISS Ventum lenses are manual lenses with fixed focus settings.
To reduce the number of moving parts, as well as the weight, the
lens is permanently set to a focal distance of about 15meters.
The rear focal point for all aperture values goes to infinity while
each front focal point depends on the aperture setting. For precise
details, please refer to the data sheet (www.zeiss.com/ventum).
The aperture is set directly by the aperture ring (2).
Care instructions for the lens
To ensure that your lens is always in perfect condition, you
should prevent dirt or damp reaching the surface of the glass.
Dust on the lens can be removed carefully with a soft brush.
Marks and fingerprints can be removed with a soft, dry, clean
microfiber cloth. To remove stubborn dirt, we also recommend
the use of ZEISS cleaning fluid.
Customer Support
You can find your nearest distributor on our website:
www.zeiss.com/automatedimaginglenses
Carl Zeiss AG reserves the right to amend these specications
without prior notice.
All rights reserved. This manual, or parts thereof, may not be reproduced
without prior written permission from Carl Zeiss AG, nor be stored in
retrieval systems, nor transmitted in any form, whether electronically,
mechanically, by photocopy, recording or other media.
Copyright 2019, Carl Zeiss AG
18 19
US
US
Caution:
To assure proper and safe use, we recommend that you read
these safety and operating instructions before starting to use the
product, and then to keep these documents in a secure location.
Non-observance of these instructions could lead to injury or
damage.
Safety and handling
Never point the lens directly towards the sun, as this may
seriously damage your eyesight. Attach the lens cap whenever
the lens is not in use. There is otherwise a potential fire risk.
Disposal
Never dispose of this product in household garbage. Please
comply with the applicable legislation in your country. Where
necessary, contact your local authorities to obtain information
about disposal and recycling facilities.
!
Safety notes
Intended use
Only use the product in a temperature range of –20°C to+55°C.
In adverse ambient conditions, always protect the lens
appropriately against dust and damp. If the lens is exposed to
damp, remove it from the camera and dry it thoroughly before
next using it again. Do not attempt to dry this product using an
external heat source.
Service and repair
Never perform repairs or modifications to the product that
go beyond the scope of the range of functions described.
Bydismantling the product, damage can occur that is not covered
by the warranty protection. If repair work is needed, please contact
an authorized specialist retailer. You can find further information
on our website: www.zeiss.com/automatedimaginglenses
20 21
F
F
Nous vous remercions pour l'achat de cet objectif. Nous
nous réjouissons de l'occasion de participer à votre
réussite via notre matériel.
ZEISS produit depuis 1846 des produits de qualité supérieure
dans le domaine de l’ingénierie de précision. Aujourd'hui,
le groupe s'impose comme le leader de la production des
objectifs les plus sophistiqués du monde : les optiques de
lithographie utilisés pour la fabrication de micropuces. ZEISS est
également l'un des leaders mondiaux du marché des objectifs
utilisés pour la production cinématographique, domaine dans
lequel les images sont souvent agrandies des milliers de fois à
l’écran et où la fidélité des couleurs estcruciale. Les applications
techniques et industrielles peuvent désormais également
bénéficier de la technologie de pointe et de l’expertise de
renommée internationale de ZEISS.
C’est ainsi qu’est née une gamme d’objectifs haute performance
spécifiquement destinée aux applications industrielles.
Objectifs Ventum de ZEISS
Caractéristiques de la gamme Ventum de ZEISS
excellente qualité d’image
pour capteurs d'appareils photos jusqu’à 24mm x 36mm
proposés avec une montureE
barillet en aluminium
réglage de mise au point fixe pour réduire le nombre de
pièces mobiles
bague de diaphragme avec progression accentuée par tiers
de diaph
excellente absorption de la lumière parasite grâce au
revêtement ZEISST*
®
barillets d'objectif protégés contre la poussière et les
intempéries
22 23
F
F
Composants de l’objectif
1 filetage intérieur pour la fixation d’un filtre
2 molette pour le réglage manuel de l’ouverture
3 monture de lentille (monture E)
Couvre-objectif arrière
Pour retirer le couvre-objectif arrière de l’objectif, le faire tourner
dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre. Pour le fixer,
letourner en sens inverse.
Couvre-objectif avant
Pour retirer le couvre-objectif avant, appuyer simultanément sur
les deux touches se trouvant sur le bord du couvercle. Pour le
fixer, Insérer les doigts dans les cavités prévues à cet effet.
Montage de l’objectif
L’objectif est équipé d’un raccord fileté pour monture E (3).
Aligner le marquage bleu de la bague arrière de l’objectif avec
celui du boîtier de l’appareil, puis fixer l’objectif dans la monture
d'objectif. Tournez l’objectif dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à son enclenchement audible et perceptible.
Démontage de l’objectif
Maintenir appuyé le bouton de déverrouillage de l’objectif sur
l’appareil, tourner l’objectif dans le sens contraire aux aiguilles
d’une montre et l'extraire de la monture d'objectif.
Manipulation
24 25
F
F
Montage et démontage des ltres et pare-soleil
Les filtres au filetage standard peuvent être fixés à l’avant de
l’objectif (1). Nous recommandons l’utilisation des filtresT*
®
de
ZEISS. En cas d'utilisation de plusieurs filtres, un vignettage peut
survenir (assombrissement des coins de l’image).
Ajustement de la mise au point et de l’ouverture
Les objectifs Ventum de ZEISS sont des objectifs manuels à
réglage fixe de la mise au point. L’objectif est réglé à une
distance focale d’environ 15 m afin de réduire le nombre de
pièces mobiles et leur poids. Pour toutes les ouvertures, la mise
au point arrière est ainsi à l'infini et, la mise au point avant
dépend de l'ouverture définie. Pour en savoir plus, consultez la
fiche technique (www.zeiss.com/ventum).
L’ouverture se règle directement au niveau de la bague de
diaphragme (2).
Conseils d'entretien de l’objectif
Pour maintenir votre objectif en parfait état de fonctionnement,
protéger la surface en verre contre la saleté ou l’humidité. Retirer
soigneusement la poussière
présente sur l’objectif à l'aide d’un pinceau souple. Retirer les
taches et les empreintes de doigts à l’aide d’un chiffon microfibre
doux, sec et propre. Pour éliminer les salissures les plus tenaces,
nous vous recommandons l’utilisation du liquide de nettoyage
ZEISS.
Service-clientèle
Pour localiser le distributeur le plus proche de chez vous, rendez-
vous sur:www.zeiss.com/automatedimaginglenses
Carl Zeiss AG se réserve le droit de modier ces caractéristiques
sans notication préalable.
Tous droits réservés. Sauf autorisation écrite préalable de Carl Zeiss AG,
ilest strictement interdit de reproduire le présent manuel, en tout ou partie,
de le sauvegarder dans des systèmes de stockage ou de le transmettre à un
tiers, sous quelque forme que ce soit (électronique, mécanique, photocopie,
enregistrement ou tout autre support).
Copyright 2019, Carl Zeiss AG
26 27
F
F
Attention:
pour garantir l'utilisation conforme et sûre de ce produit,
nous vous recommandons de lire les présentes instructions de
sécurité et de fonctionnement avant sa première mise en service.
Conservez-les ensuite dans un endroit sûr. Le non-respect de ces
instructions pourrait des blessures ou des dommages.
Sécurité et manipulation
Ne jamais pointer directement l’objectif vers le soleil: risque de
lésions oculaires graves. Installer le couvre-objectif sur l'objectif
en cas de non-utilisation. Risque d’incendie.
Élimination
Ne pas jeter le produit avec les ordures ménagères. Veuillez
respecter les règlements statutaires en vigueur dans le pays
d'utilisation. Sinécessaire, consulter les autorités locales pour
déterminer vos options d’élimination et de recyclage.
!
Instructions de sécurité
Utilisation conforme
Ce produit peut être utilisé à des températures comprises entre
–20°C et +55°C.
Dans des conditions climatiques défavorables, protégez
correctement l’objectif de la poussière et de l’humidité. En cas
d'exposition de l’objectif à l’humidité, le détacher de l'appareil
photo. Laisser sécher complètement l’appareil avant toute
nouvelle utilisation. Ne pas essayer de sécher le produit au
moyen d’une source de chaleur externe.
Maintenance et réparation
Ne pas procéder à des réparations ou modifications du
produit allant au-delà des fonctions décrites. Des dommages
non couverts par la garantie peuvent survenir en cas de
démontage du produit. Pour toute demande de réparation,
veuillez contacter votre distributeur agréé. Vous trouverez
des informations supplémentaires sur notre site internet :
www.zeiss.com/automatedimaginglenses
28 29
E
E
Enhorabuena por la compra de este objetivo. Nos alegra que
nuestro objetivo pueda contribuir al éxito de su negocio.
ZEISS fabrica aparatos de precisión de alta calidad desde
1846 y es actualmente un proveedor líder de los objetivos
más avanzados del mundo: sistemas ópticos litográficos para
la fabricación de microprocesadores. ZEISS también es líder
mundial en objetivos para la producción cinematográfica, donde
las imágenes en pantalla suelen aumentarse miles de veces yla
calidad de la reproducción cromática es decisiva. Ahora, las
aplicaciones técnicas e industriales también pueden beneficiarse
de los conocimientos especializados y de la tecnología de
vanguardia mundialmente reconocida de ZEISS.
El resultado es una familia de objetivos de grandes prestaciones
especialmente adaptados al uso industrial.
Objetivos ZEISS Ventum
Características destacadas de la familia ZEISS Ventum
Excelente calidad de imagen.
Apta para sensores de cámara de hasta 24mmx36mm que
se ofrecen en combinación con una monturaE.
Cañón de aluminio.
Ajuste fo de la distancia de enfoque para reducir el número
de piezas móviles.
Anillo de diafragma con división de 1/3 claramente acentuada.
Excelente absorción de la luz parásita gracias al revestimiento
T*
®
deZEISS.
Cañón protegido del polvo y la intemperie.
30 31
E
E
Componentes del objetivo
1 Rosca interior para el montaje de un filtro
2 Anillo de diafragma para el ajuste manual de la apertura
3 Montura del objetivo (montura E)
Tapa de protección trasera
La tapa trasera se quita del objetivo girándola en sentido
antihorario y se pone girándola en sentido horario.
Tapa de protección delantera
La tapa delantera se quita y se pone presionando al mismo
tiempo los dos botones de su borde o bien introduciendo los
dedos en las muescas.
Montaje del objetivo
El objetivo está dotado de una conexión roscada para monturaE
(3). Para montarlo, alinee la marca azul del anillo posterior
delobjetivo con la marca de la carcasa de la cámara e inserte
el objetivo en la montura de la cámara. A continuación, gire el
objetivo en sentido horario hasta que encaje de forma audible.
Desmontaje del objetivo
Mantenga presionado el botón de desbloqueo del objetivo de
lacámara, gire el objetivo en sentido antihorario y extráigalo
dela montura de la cámara.
Manejo
32 33
E
E
Montaje y desmontaje de ltros y parasoles
En la parte delantera del objetivo pueden montarse
filtros roscados normales (1). Recomendamos utilizar el
filtro T*
®
de ZEISS. Si se utiliza más de un filtro a la vez, es
posible que se produzca un efecto de viñeteado (sombreado de
las esquinas de la imagen).
Ajuste del enfoque y el diafragma
Los objetivos ZEISS Ventum son objetivos manuales con un ajuste
del enfoque fo. Con el fin de reducir el peso y el número de partes
móviles, el objetivo está ajustado a una distancia de enfoque fa
de unos 15 m. Así, el punto de enfoque posterior corresponde
al infinito con todas las aperturas de diafragma, mientras que
el punto de enfoque anterior varía en función de la apertura
especificada. Para más información, consulte la ficha técnica
(www.zeiss.com/ventum).
La apertura se regula con el anillo de diafragma (2).
Consejos para el cuidado del objetivo
Para garantizar que su objetivo se encuentre siempre en perfecto
estado, deberá evitar que la suciedad o la humedad accedan
a la superficie de cristal. El polvo sobre el objetivo puede
eliminarse con cuidado con una brocha suave. Las manchas y las
huellas dactilares pueden limpiarse con un paño de microfibra
suave, seco y limpio. Para eliminar la suciedad persistente,
recomendamos utilizar además el líquido de limpieza de ZEISS.
Atención al cliente
Hallará el distribuidor más cercano en nuestro sitio web:
www.zeiss.com/automatedimaginglenses.
Carl Zeiss AG se reserva el derecho de modicar estas especicaciones
sin previo aviso.
Todos los derechos reservados. Este manual no deberá reproducirse, ya
sea total o parcialmente, ni guardarse en sistemas de suministro de datos
otransmitirse de cualquier otra forma (electrónica, mecánica, porfotocopia,
grabación u otros medios) sin el consentimiento previo por escrito de
CarlZeiss AG.
Copyright 2019, Carl Zeiss AG
34 35
E
E
Atención:
Con el fin de garantizar un uso adecuado y seguro, le
recomendamos que lea estas instrucciones de seguridad y uso
antes de utilizar el producto por primera vez y que las guarde en
un lugar seguro. El incumplimiento de estas instrucciones podría
causar lesiones o daños.
Seguridad y manejo
No dira nunca el objetivo directamente hacia el sol, ya que
podría sufrir daños graves en los ojos. Ponga la tapa cuando no
utilice el objetivo. En caso contrario, existe peligro de incendio.
Eliminación
No tire el producto al contenedor de residuos domésticos.
Respete las normas legales vigentes en el país de uso. En caso
necesario, póngase en contacto con las autoridades locales para
informarse acerca de las opciones de eliminación y reciclaje
existentes.
!
Consejos de seguridad
Uso previsto
Utilice el producto solamente a temperaturas de entre –20°C
y +55°C.
Proteja adecuadamente el objetivo del polvo y la humedad
en condiciones ambientales adversas. Si el objetivo quedara
expuesto a la humedad, desmóntelo de la cámara y deje que se
seque por completo antes de volver a utilizarlo. No intente secar
el producto con una fuente de calor externa.
Servicio y reparación
No realice ninguna reparación o modificación en el producto que
rebase el alcance de las funciones descritas. El desmontaje del
producto puede ocasionar daños que no están cubiertos por la
garantía. Si se requiere una reparación, póngase en contacto con
su distribuidor autorizado. Para obtener más información, visite
nuestro sitio web: www.zeiss.com/automatedimaginglenses
36 37
I
I
Congratulazioni per aver acquistato questo obiettivo.
Siamo certi che vi darà grandi soddisfazioni.
Dal 1846 ZEISS produce apparecchiature di precisione di
altissima qualità e oggi è fornitore leader degli obiettivi più
avanzati al mondo: ottiche per litografia, per la produzione di
microchip. ZEISS è leader mondiale anche nel mercato degli
obiettivi per la produzione cinematografica, in cui le immagini
per il grande schermo vengono spesso ingrandite migliaia di
volte e la qualità di riproduzione del colore è decisiva. Oggi,
anche applicazioni tecniche e industriali si avvalgono delle
tecnologie all’avanguardia e delle competenze specialistiche
universalmente note di ZEISS.
Il risultato sono obiettivi ad alte prestazioni, specifici per l’utilizzo
industriale.
Obiettivi ZEISS Ventum
Caratteristiche qualitative della famiglia ZEISS Ventum
Eccellente qualità dell’immagine
Per sensori di fotocamere con dimensioni fino a 24mmx36mm,
offerti in combinazione con un E-Mount
Barilotto dell’obiettivo in alluminio
Messa a fuoco fissa per ridurre il numero di parti mobili
Ghiera del diaframma con suddivisione in terzi chiaramente
accentuata
Eccellente assorbimento della luce di disturbo grazie al
trattamento ZEISS T*
®
Barilotto dell’obiettivo con protezione da polvere e agenti
atmosferici
38 39
I
I
Componenti dell’obiettivo
1 Filettatura interna per il montaggio di un filtro
2 Ghiera per la regolazione manuale del diaframma
3 Attacco obiettivo (E-Mount)
Tappo di protezione posteriore
Per rimuovere il tappo di protezione posteriore dall’obiettivo
ruotarlo in senso antiorario, per montarlo ruotarlo in senso orario.
Tappo di protezione anteriore
Per rimuovere o montare il tappo di protezione anteriore,
premere contemporaneamente i due pulsanti sul bordo del tappo
o fare presa con le dita negli appositi incavi.
Montaggio dell’obiettivo
L’obiettivo è dotato di un attacco filettato E-Mount (3). Allineare
il contrassegno blu sulla ghiera posteriore dell’obiettivo con il
contrassegno sul corpo della fotocamera e inserire l’obiettivo
nell’attacco della fotocamera. Ruotare l’obiettivo in senso orario
fino a sentire che scatta in sede.
Rimozione dell’obiettivo
Tenere premuto il pulsante di rilascio dell’obiettivo sulla
fotocamera, ruotare l’obiettivo in senso antiorario, quindi
sollevarlo dall’attacco della fotocamera.
Utilizzo
/