SICK MLG-2 Prime/Pro Quickstart

  • こんにちは!SICK MLG-2 Prime/Proモジュール式光グリッドの操作説明書の内容を読み終えました。この装置の機能、設置、構成、トラブルシューティングなど、ご質問にお答えします。お気軽にご質問ください!
  • MLG-2は安全部品ですか?
    MLG-2の設置方法を教えてください。
    MLG-2の構成方法は?
    MLG-2の用途は?
MLG -2 Prime / Pro
Australia
Phone +61 3 9457 0600
Belgium/Luxembourg
Phone +32 (0)2 466 55 66
Brasil
Phone +55 11 3215-4900
Canada
Phone +1 905 771 14 44
Česká republika
Phone +420 2 57 91 18 50
China
Phone +86 4000 121 000
+852-2153 6300
Danmark
Phone +45 45 82 64 00
Deutschland
Phone +49 211 5301-301
España
Phone +34 93 480 31 00
France
Phone +33 1 64 62 35 00
Great Britain
Phone +44 (0)1727 831121
India
Phone +91–22–4033 8333
Israel
Phone +972-4-6801000
Italia
Phone +39 02 27 43 41
Japan
Phone +81 (0)3 5309 2112
Magyarország
Phone +36 1 371 2680
Nederland
Phone +31 (0)30 229 25 44
Österreich
Phone +43 (0)22 36 62 28 8-0
Norge
Phone +47 67 81 50 00
Polska
Phone +48 22 837 40 50
România
Phone +40 356 171 120
Russia
Phone +7-495-775-05-30
Schweiz
Phone +41 41 619 29 39
Singapore
Phone +65 6744 3732
Slovenija
Phone +386 (0)1-47 69 990
South Africa
Phone +27 11 472 3733
South Korea
Phone +82 2 786 6321/4
Suomi
Phone +358-9-25 15 800
Sverige
Phone +46 10 110 10 00
Taiwan
Phone +886-2-2375-6288
Türkiye
Phone +90 (216) 528 50 00
United Arab Emirates
Phone +971 (0) 4 8865 878
USA/México
Phone +1(952) 941-6780
BZ int43
Please find detailed addresses and additional representatives and agencies in
all major industrial nations at www.sick.com
-------------------------------------------------------------- 8016959.YCZ4 0714 CV -----------------------------------------------------------
SICK AG, Erwin-Sick-Strasse 1, D-79183 Waldkirch
A Detection area / Erfassungsfeld
General data Allgemeine Daten Caractéristiques générales Dados gerais
Protection class Schutzklasse Classe de protection Classe de proteção
(EN 61 140)
Enclosure rating Schutzart Indice de protection Tipo de proteção IP 65 and IP 67 (EN 60 529)
1)
/
IP 65 und IP 67 (EN 60 529)
1)
Ambient operating temperature Betriebsumgebungstemperatur Température ambiante de service Temperatura ambiente de funcionamento –30 … +55 °C
Electrical data Elektrische Angaben Données électriques Especificações elétricas
2)
Supply voltage V
S
Versorgungsspannung U
V
Tension d‘alimentation U
V
Tensão de alimentação U
V
24 VDC ±20 %
3)
Switching type Schaltart Type de commutation Tipo de ligação Push / Pull
Digital output, output current Digitalausgang Ausgangsstrom Sortie numérique courant de sortie Saída digital corrente de saída 100 mA
Digital input Digitaleingang Entrée numérique Entrada digital Activ: 15 V … V
S
/ Aktiv: 15 V … U
v
Inactiv: <5 V / Inaktiv: <5 V
Analog output, output current Analogausgang Ausgangsstrom Sortie analogique courant de sortie Saída analógica corrente de saída 4 … 20 mA
Current consumption of sender Stromaufnahme Sender Consommation électrique émetteur Consumo de corrente do emissor
typical typisch standard Típico 40 mA + (0.05 mA × number of beams / number of beams) /
40 mA + (0,05 mA × Strahlanzahl
/ Strahlanzahl)
maximum maximal maximum Máximo <50 mA + (0.05 mA × number of beams / number of beams) /
<50 mA + (0,05 mA × Strahlanzahl
/ Strahlanzahl)
with 3 x simultaneous scan bei 3fach Simultan Scan avec balayage simultané triple Com escaneamento simultâneo triplo <100 mA + (0.05 mA × number of beams / number of beams) /
<100 mA + (0,05 mA × Strahlanzahl
/ Strahlanzahl)
Current consumption of receiver Stromaufnahme Empfänger Consommation électrique récepteur Consumo de corrente do receptor
typical typisch standard Típico 80 mA + (0.25 mA × number of beams / number of beams) /
80 mA + (0,25 mA × Strahlanzahl
/ Strahlanzahl)
maximum maximal maximum Máximo <100 mA + (0.25 mA × number of beams / number of beams) /
<100 mA + (0,25 mA × Strahlanzahl
/ Strahlanzahl)
in sunlight-resistant mode where a beam of 150 klx is sent to all receiver optics im sonnenlichtresistenten Modus bei Betrahlung aller Empfangsoptiken mit 150 klx en mode résistant à la lumière solaire avec rayonnement de toutes les optiques de réception
avec 150 klx
No modo resistente à luz solar com irradiação de todos os elementos ópticos de recepção
com 150 klx
<100 mA + (0.5 mA × number of beams / number of beams) /
<100 mA + (0,5 mA × Strahlanzahl
/ Strahlanzahl)
Switch-on current Einschaltstrom Intensité de mise en service Corrente de ligação 5 × current consumption / current consumption /
5 × Stromaufnahme
/ Stromaufnahme
1)
Do not use light grid outdoors unless protected (condensation will form)
2)
With 24 VDC and 25 °C ambient temperature
3)
Class 2
1)
Lichtgitter nicht ungeschützt im Außenbereich einsetzen (Kondenswasserbildung)
2)
Bei 24 VDC und 25 °C Umgebungetemperatur
3)
Class 2
1)
Ne pas mettre en œuvre le rideau de détection non protégé en extérieur
(formation de condensation d‘eau)
2)
Avec 24 V CC et une température ambiante de 25 °C
3)
Class 2
1)
Não utilizar a grade de luz sem proteção em exteriores (formação de condensado)
2)
Com 24 VDC e temperatura ambiente de 25 °C
3)
Class 2
Tab. 1: LEDs on the front of the receiver /
LEDs Vorderseite Empfänger
LED /
LED
Meaning /
Bedeutung
Green /
Grün
Supply voltage on /
Versorgungsspannung an
Supply voltage off, too low or fault (red LED on) /
Versorgungsspannung aus, zu gering oder Fehler (rote LED ein)
1 Hz
IO-Link communication /
Kommunikation IO-Link
Yellow /
Gelb
Light path blocked (at least one beam blocked) /
Lichtweg unterbrochen (mindestens ein Strahl unterbrochen)
No object in the light path /
Lichtweg frei
3 Hz
Contamination warning or alignment aid active /
Verschmutzungswarnung oder Ausrichthilfe aktiv
1 Hz
Teach-in active /
Einlernen aktiv
Red /
Rot
10 Hz
Fault with teach-in (at least one beam blocked), check the
alignment of sender and receiver. /
Fehler beim Einlernen (mindestens ein Strahl unterbrochen),
k
ontrollieren Sie die Ausrichtung von Sender und Empfänger.
Fault: observe the operating instructions (item no. 8017460). /
Fehler: Beachten Sie die Betriebsanleitung (Art.Nr. 8016616)
B
ENGLISH
MLG- 2 Prime / Pro
Modular light grid
Operating instructions
Safety notes
> When commissioning, protect the device from moisture and contamin-
ation.
> These operating instructions contain information required during the
life cycle of the sensor.
> The radiation of the emitted light must not be focused by additional
optical elements.
Correct use
The MLG-2 modular light grid is solely intended for the optical and non-contact
detection of objects, animals and persons.
In the event of any other usage or modication to the MLG-2 (e .g. due to
opening the housing during mounting and electrical installation) or in the event
of changes made to the SICK software, any claims against SICK AG under the
warranty will be rendered void.
The MLG-2 is not a safety component according to the EU Machinery Directive.
Read the operating instructions before commissioning (item no. 8017460).
Not included with delivery (download from www.sick.com).
In
accordance with the UL standard, the MLG-2 is only suitable for NFPA 79
applications.
Mounting, connection, conguration, and commissioning only by competent
technicians.
Function and use
Principle of operation
The MLG-2 is an optical light grid consisting of a sender and a receiv-
er. The light beams from the sender elements encounter the receiver
elements and form a detection area. If an object is located between
the sender and receiver elements the light beams will be blocked,
depending on the size of the object (Fig. 1 Detection area).
The detection area is determined by the monitoring height and the
sensing range of the light grid. The monitoring height is determined
by the necessary beam separation and the number of beams. The
sensing range of the light grid is the distance between sender and
receiver.
Mounting
The sender and receiver can be secured using a QuickFix bracket
(item no. 2066048) or a FlexFix bracket (item no. 2066614).
Mount the sender and receiver at the same height. The end with the
cable connection must point in the same direction for both devices.
When mounting, make sure that sender and receiver are aligned
correctly. The optical lens systems of sender and receiver must be
located opposite one other.
Protect the device from moisture and contamination.
Electrical installation
A label with a connection diagram and details of the inputs and
outputs can be found on the sender and the receiver.
Make the electrical connections using suitable connecting cables,
in line with the connection diagram.
Status indicators
The receiver has three LEDs on its front and a control panel with LEDs
and membrane keys on its rear. The LEDs and the control panel are
located on the connection side.
LEDs on the front of the receiver
(Tab. 1 LEDs on the front of the receiver)
Control panel
The MLG-2 Prime and its outputs can be congured for specic
applications using the pushbuttons and LEDs in the control panel.
Depending on the device type, a range of functions can be set in
this manner.
In addition, information can be taught in to the MLG-2 Prime and
MLG-2 Pro using the teach pushbutton on the control panel.
Commissioning
After mounting and electrical installation, the sender and receiver
must be aligned with each other. No objects should be located
between the sender and the receiver. The light path must be clear.
For initial commissioning, the alignment aid is activated in the factory.
Note
When the alignment aid is activated, the outputs are deactivated
(no change in their status). As a result of the teach-in process, the
sensitivity is stored. Following this, the alignment aid is automatically
deactivated and the device switches to operating mode.
Alignment and teach-in of sensitivity for the MLG-2 Prime
The four green LEDs on the right-hand side of the control panel show
the quality of alignment.
Align the MLG-2 such that as many LEDs illuminate as possible.
Then x the position of the sender and receiver.
Press the teach pushbutton (< 1 s).
The four green LEDs on the right light up briey one after another
(sequential light). The sensitivity is stored.
After a successful teach-in process, all LEDs on the control panel
go out, as does the yellow LED on the front of the device.
The MLG-2 is operational.
If the teach-in process is unsuccessful, all LEDs on the control panel
ash, as does the red LED (10 Hz) on the front of the device.
Check that the MLG-2 is correctly aligned, that the front screens are
clean and that there are no objects located in the light path.
Then carry out the teach-in process once again.
Alignment and teach-in of sensitivity for the MLG-2 Pro
The yellow LED on the front of the receiver and the Alignment LED
show the rough alignment.
3 Hz yellow improve the alignment of the MLG-2.
When the yellow LED and the Alignment LED go out, the MLG-2
is optimally aligned.
Note
With the MLG-2 Pro, the conguration software SOPAS ET will
support you with alignment and teach-in of the sensitivity.
(Software not included with delivery. Download from website
www.sick.com > Service & Support > Software).
Then x the position of the sender and receiver.
Press the teach pushbutton (< 1 s).
1 Hz yellow
the yellow LED
on the front of the device
and the
Alignment
LED ash slowly.
After a successful teach-in process, all LEDs on the control panel go
out, as does the yellow LED on the front of the device.
The MLG-2 is operational.
If the teach-in process is unsuccessful, all LEDs on the control
panel ash (except for the Ethernet status LEDs), as does the red LED
(10 Hz) on the front of the device.
Check that the MLG-2 is correctly aligned, that the front screens are
clean and that there are no objects located in the light path.
Then carry out the teach-in process once again.
DEUTSCH
MLG-2 Prime / Pro
Modulares Lichtgitter
Betriebsanleitung
Sicherheitshinweise
> Gerät bei Inbetriebnahme vor Feuchte und Verunreinigung schützen.
> Diese Betriebsanleitung enthält Informationen, die während des Lebens-
zyklus des Sensors notwendig sind.
> Die Strahlung des Sendelichtes darf nicht durch zusätzliche optische
Bauteile fokussiert werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das modulare Lichgitter MLG-2 ist ausschließlich zum optischen und berüh-
rungslosen Erfassen von Sachen, Tieren und Personen vorgesehen.
Bei
jeder anderen Verwendung sowie bei Änderungen am MLG-2 (z. B. durch
Önen des Gehäuses, auch im Rahmen von Montage und Elektroinstallation)
oder bei Änderungen an der SICK-Software erlischt ein Gewährleistungsan
-
spruch gegenüber der SICK AG.
D
as MLG-2 ist kein Sicherheitsbauteil gemäß der EU-Maschinenrichtlinie.
Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen (Art.Nr. 8016616).
Nicht im Lieferumgang enthalten (Download über www.sick.com).
D
as MLG-2 ist gemäß UL nur für NFPA 79-Anwendungen geeignet.
Montage, Anschluss, Konguration und Inbetriebnahme nur durch Fachpersonal.
Funktion und Einsatz
Funktionsprinzip
Das MLG-2 ist ein optisches Lichtgitter, bestehend aus einem Sender
und einem Empfänger. Die Lichtstrahlen der Sendeelemente treen
auf die Empfangselemente und bilden ein Erfassungsfeld. Bendet
sich ein Objekt zwischen den Sende- und Empfangselementen,
werden in Abhängigkeit von der Größe des Objektes Lichtstrahlen
unterbrochen (Abb. 1 Erfassungsfeld).
Das Erfassungsfeld wird durch die Überwachungshöhe und die Reich-
weite des Lichtgitters bestimmt. Die Überwachungshöhe wird durch
den notwendigen Strahlabstand und die Strahlanzahl bestimmt.
Die Reichweite des Lichtgitters ist der Abstand zwischen Sender und
Empfänger.
Montage
Sender und Empfänger können mit einer QuickFix-Halterung
(Art.-Nr. 2066048) oder einer FlexFix-Halterung (Art.-Nr. 2066614)
befestigt werden.
Montieren Sie den Sender und den Empfänger auf gleicher Höhe. Das
Ende mit dem Kabelanschluss muss bei beiden Geräten in die gleiche
Richtung zeigen.
Achten Sie bei der Montage auf die korrekte Ausrichtung von Sender
und Empfänger. Die Optiken von Sender und Empfänger müssen sich
gegenüber liegen.
Gerät vor Feuchtigkeit und Verunreinigung schützen.
Elektroinstallation
Am Sender und Empfänger bendet sich ein Aufkleber mit dem
Anschlussschema und Angaben zu den Eingängen und Ausgängen.
Führen Sie den elektrischen Anschluss mit geeigneten Anschlußka-
beln gemäß dem Anschlussschema durch.
Anzeigeelemente
Der Empfänger verfügt auf der Vorderseite über drei LEDs und auf der
Rückseite über ein Bedienfeld mit LEDs und Folientasten. Die LEDs
und das Bedienfeld benden sich an der Anschlusseite.
LEDs an der Vorderseite des Empfängers
(Tab. 1 LEDs Vorderseite Empfänger)
Bedienfeld
Über die Tasten und LEDs des Bedienfelds kann das MLG-2 Prime
sowie dessen Ausgänge anwendungsspezisch konguriert werden.
Je nach Gerätetyp sind unterschiedliche Funktionen damit einstellbar.
Außerdem kann das MLG-2 Prime und das MLG-2 Pro mit der
Teach-Taste am Bedienfeld eingelernt werden.
Inbetriebnahme
Nach der Montage und der elektrischen Installation müssen der
Sender und der Empfänger aufeinander ausgerichtet werden. Zwi-
schen Sender und Empfänger darf sich kein Objekt benden.
Der Lichtweg muss frei sein.
Für die Erstinbetriebnahme ist werkseitig die Ausrichthilfe aktiviert.
Hinweis
Bei aktivierter Ausrichthilfe sind die Ausgänge deaktiviert (keine
Änderung ihres Zustands). Durch den Einlernprozess wird die Empnd-
lichkeit eingelernt und danach automatisch die Ausrichthilfe deaktiviert
und
in den Betriebsmodus gewechselt.
Ausrichten und Einlernen der Empndlichkeit des MLG-2 Prime
Die vier rechten grünen LEDs auf dem Bedienfeld zeigen die
Ausrichtgüte an.
Richten Sie das MLG-2 so aus, dass möglichst viele LEDs leuchten.
Fixieren Sie anschließend die Position des Senders und des Empfängers.
Drücken Sie die Taste Teach (< 1 s).
Die vier rechten grünen LEDs leuchten nacheinander kurz auf
(Lauicht). Die Empndlichkeit wird eingelernt.
Nach einem erfolgreichem Einlernprozess erlöschen alle LEDs des
Bedienfelds, sowie die gelbe LED an der Gerätevorderseite.
Das MLG-2 ist betriebsbereit.
Schlägt das Einlernen fehl, blinken alle LEDs des Bedienfelds, sowie
die rote LED (10 Hz) an der Gerätevoderseite.
Prüfen Sie, ob das MLG-2 korrekt ausgerichtet ist, ob die Frontschei-
ben sauber sind und ob sich keine Objekte im Lichtweg benden.
Führen Sie dann den Einlernprozess erneut durch.
Ausrichten und Einlernen der Empndlichkeit des MLG-2 Pro
Die gelbe LED an der Vorderseite des Empfängers und die LED
Alignment zeigen die grobe Ausrichtung an.
3 Hz Gelb richten Sie das MLG-2 besser aus.
Wenn die gelbe LED und die LED Alignment erlöschen, dann ist
das MLG-2 optimal ausgerichtet.
Hinweis
Beim MLG-2 Pro werden Sie von der Kongurationssoftware SOPAS ET
(Nicht im Lieferumfang enthalten. Download-Website www.sick.com
> Service & Support > Software) beim Ausrichten und Einlernen der
Empndlichkeit unterstützt.
Fixieren Sie anschließend die Position des Senders und des Empfän-
gers.
Drücken Sie die Taste Teach (< 1 s).
1 Hz Gelb
die gelbe LED an der Gerätevorderseite und die LED
Alignment blinken langsam.
Nach einem erfolgreichem Einlernprozess erlöschen alle LEDs des
Bedienfelds, sowie die gelbe LED an der Gerätevorderseite.
Das MLG-2 ist betriebsbereit.
Schlägt das Einlernen fehl, blinken alle LEDs des Bedienfelds
(außer Ethernet Status LEDs), sowie die rote LED (10 Hz) an der
Gerätevoderseite.
Prüfen Sie, ob das MLG-2 korrekt ausgerichtet ist, ob die Frontschei-
ben sauber sind und ob sich keine Objekte im Lichtweg benden.
Führen Sie dann den Einlernprozess erneut durch.
Konfiguartion MLG-2 Prime
Grundsätzliche Bedienung
Die linke LED-Reihe des Bedienfelds stellt die verfügbaren Ausgänge
dar, die rechte LED-Reihe die kongurierbaren Funktionen:
Starten Sie die Konguration durch Drücken der Taste Menü.
Wählen Sie mit der Taste Menü einen Ausgang aus.
Bestätigen Sie anschließend mit der Taste Set.
Wählen Sie anschließend mit der Taste Menü eine Funktion für den
Ausgang.
Hinweis
Bei den Applikationen Höhenklassikation und Objektwiederer-
kennung müssen sich nun die Referenzobjekte im Erfassungsfeld
benden, damit diese deniert werden.
Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste Set.
Wenn Sie 15 s keine der beiden Tasten betätigen, dann verlässt das
MLG-2 automatisch das Menü.
Level 2
Das zweite Level (L2) des Bedienfelds erreichen Sie durch gleichzeiti-
ges Drücken der Taste Menü und Set für > 1sec.
Bedeutung der Anzeigen
(Tab. 2 Bedeutung der Anzeigen)
Konfiguration MLG-2 Pro
Das MLG-2 Pro wird mit Hilfe von SOPAS ET konguriert.
Werkseinstellungen Ethernet:
Adressvergabe über DHCP aktiv.
Ohne DHCP-Server statische IP-Adresse: 192.168.200.100
(Subnetzmaske 255.255.255.0)
Bitte lesen Sie hierzu die SOPAS Hilfedatei oder in der Betriebsan-
leitung
(Art.Nr. 8016616)
das Kapitel „Konguration MLG-2 Pro”.
Wartung
SICK-Lichtgitter sind wartungsfrei.
Wir empfehlen, in regelmäßigen Abständen:
– Reinigung der Frontscheibe von Sender und Empfänger
(kein Alkohol zur Reinigung verwenden).
– Führen Sie nach der Reinigung den Einlernprozess erneut durch.
– Überprüfen Sie Verschraubungen und Steckverbindungen.
Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Angegebene Produkteigenschaften
und technische Daten stellen keine Garantieerklärung dar.
SICK-Support
Wenn Sie einen Fehler nicht mit Hilfe der Informationen der Betriebsanlei-
tung
(Art.Nr. 8016616)
beheben können, dann setzen Sie sich bitte mit
Ihrer zuständigen SICK-Niederlassung in Verbindung.
Configuration of MLG-2 Prime
Basic operation
The left-hand row of LEDs on the control panel shows the available
outputs, while the right-hand row shows the functions that can be
congured:
Start conguration by pressing the Menu pushbutton.
Use the Menu pushbutton to select an output.
Then conrm your selection with the Set pushbutton.
Next, use the Menu pushbutton to select a function for the output.
Note
With the height classication and object recognition applications,
the reference objects must be located in the detection eld at this
point, so that these can be dened.
Conrm your selection with the Set pushbutton.
If you do not press either of the pushbuttons for 15 seconds, the
MLG-2 automatically leaves the menu.
Level 2
You can access the second level (L2) of the control panel by pressing
the Menu and Set pushbuttons simultaneously for > 1 second.
Meaning of the displays
(Tab. 2 Meaning of the displays)
Configuration of MLG-2 Pro
The MLG-2 Pro is congured using SOPAS ET.
Ethernet factory settings:
assigning of addresses active via DHCP.
Without DHCP server, static IP address: 192.168.200.100
(sub-net mask 255.255.255.0)
For information on this process, please read the SOPAS help le
or Chapter “Conguration of MLG-2 Pro” in the user guide
(item no. 8017460)
.
Maintenance
SICK light grids are maintenance-free.
We recommend doing the following regularly:
– Cleaning the front screen of the sender and receiver
(do not use any alcohol for cleaning).
– Repeating the teach-in process after cleaning.
– Checking the screw connections and plug-in connections.
Subject to change without notice. Specied product properties and
technical data are not written guarantees.
SICK support
If you cannot remedy the fault with the help of the information provided
in the operating instructions
(item no. 8017460)
, please contact your
respective SICK subsidiary.
1 Monitoring height /
Überwachungshöhe
2 Beam separation /
Strahlabstand
3 Sensing range of the light grid /
Reichweite des Lichtgitters
Tab. 2: Meaning of the display /
Bedeutung der Anzeige
Display /
Anzeige
Meaning /
Bedeutung
Q1 … Q3 Digital output (Device-specific) /
Digitalausgang (Gerätetypenspezifisch)
QA1
/ QA2 Analog output (Device-specific) /
Analogausgang (Gerätetypenspezifisch)
L2 Contr
ol panel level 2 active /
Bedienfeld Level 2 aktiv
Level 1 (output-specific settings) /
Level 1 (Ausgangsspezifische Einstellungen)
For digital outputs /
Bei Digitalausgängen
Presence checking /
Anwesenheitskontrolle
Contamination warning /
Verschmutzungswarnung
Height classification (Switch on object > teach-in object) /
Höhenklassifikation (Schalten bei Objekt > Einlernobjekt)
Object recognition (Switch on teach-in object in
monitored area +/- 2 beam tolerance) /
Objektwiedererkennung (Schalten bei Einlernobjekt im
Überwachungsbereich +/- 2 Strahlen Toleranz)
Output inverted / 20 … 4 mA /
Ausgang invertiert / 20 … 4 mA
For analog outputs /
Bei Analogausgängen
NBB Total number of beams blocked /
Summe unterbrochener Strahlen
FBB First beam blocked /
Erster unterbrochener Strahl
LBB Las
t beam blocked /
Letzter unterbrochener Strahl
Level 2 (System-wide settings) /
Level 2 (Systemweite Einstellungen)
Reset to the factory setting /
Auf Werkeinstellung zurücksetzen
Beam blanking with teach-in /
Strahlausblendung bei Teach
Activate / deactivate alignment aid /
Ausrichthilfe aktivieren / deaktivieren
Activate / deactivate cross-beam function /
Kreuzstrahlfunktion aktivieren / deaktivieren
Dati generali Información general
一般数据 共通データ
Classe di protezione Clase de protección
防护等级 保護クラス
(EN 61 140)
Tipo di protezione Tipo de protección
外壳防护等级 保護等級
IP 65 and IP 67 (EN 60 529)
1)
/
IP 65 und IP 67 (EN 60 529)
1)
Temperatura ambientale di funzionamento Temperatura ambiente de servicio
工作环境温度 周辺温度 (作動中)
–30 … +55 °C
Dati elettrici Datos eléctricos
电气数据 電気データ
2)
Tensione di alimentazione U
V
Tensión de alimentación U
V
供电电压 U
V
供給電圧 V
S
24 VDC ±20 %
3)
Tipo di commutazione Tipo de conmutación
开关输出 スイッチ出力タイプ
Push / Pull
Uscita digitale per la corrente di uscita Salida digital intensidad de salida
数字输出输出电流 デジタル出力 出力電流
100 mA
Uscita digitale Entrada digital
数字输入 デジタル出力
Activ: 15 V … V
S
/ Aktiv: 15 V … U
v
Inactiv: <5 V / Inaktiv: <5 V
Uscita analogica per la corrente di uscita Salida analógica intensidad de salida
模拟输出输出电流 アナログ出力 出力電流
4 … 20 mA
Assorbimento di corrente emettitore Consumo de corriente del transmisor
发射器的电流消耗 投光器の消費電流
tipico típico
典型值 標準値
40 mA + (0.05 mA × number of beams / number of beams) /
40 mA + (0,05 mA × Strahlanzahl / Strahlanzahl)
massimo máximo
最大值 最大値
<50 mA + (0.05 mA × number of beams / number of beams) /
<50 mA + (0,05 mA × Strahlanzahl / Strahlanzahl)
con triplice Simultan Scan con triple exploración simultánea 3 x
同步扫描 3 x 同時スキャン <100 mA + (0.05 mA × number of beams / number of beams) /
<100 mA + (0,05 mA × Strahlanzahl / Strahlanzahl)
Assorbimento di corrente ricevitore Consumo de corriente del receptor
接收器的电流消耗 受光器の消費電流
tipico típico
典型值 標準値
80 mA + (0.25 mA × number of beams / number of beams) /
80 mA + (0,25 mA × Strahlanzahl / Strahlanzahl)
massimo máximo
最大值 最大値
<100 mA + (0.25 mA × number of beams / number of beams) /
<100 mA + (0,25 mA × Strahlanzahl / Strahlanzahl)
i
n modalità resistente ai raggi solari con irraggiamento di tutti i sensori ottici di ricezione con 150 klx
en modo resistente a la luz solar con irradiación de todas las ópticas receptoras con 150 klx 处于防日光模式,150 klx 光束可发射至所有接收器的光学元件 150 klx の光軸がすべての受光光学系に送られる日光耐性モード <100 mA + (0.5 mA × number of beams / number of beams) /
<100 mA + (0,5 mA × Strahlanzahl / Strahlanzahl)
Corrente di commutazione Corriente de cierre
接通电流 スイッチオン電流
5 × current consumption / current consumption /
5 × Stromaufnahme / Stromaufnahme
1)
Non utilizzare all‘esterno la barriera ottica senza protezione (formazione di condensa)
2)
Con 24 VDC e temperatura ambiente 25 °C
3)
Class 2
1)
No utilizar la rejilla fotoeléctrica sin protección en exteriores (formación de agua de condensación)
2)
Con 24 V CC y una temperatura ambiente de 25 °C
3)
Class 2
1)
除非实施保护措施,否则切勿在室外使用光栅(将产生污染物)
2)
24 VDC 电源,25 °C 环境温度
3)
Class 2
1)
ライトグリッドを保護なしで屋外で使用しないこと(結露のおそれ)
2)
24 VDC および 25 °C 周辺温度
3)
クラス 2
NFPA79 applications only.
Adapters providing field
wiring leads are available.
Refer to the product information.
Enclosure Type 1
FRANÇAIS
MLG -2 Prime / Pro
Rideau de détection modulaire
Notice d’instruction
Consignes de sécurité
> Protéger l’appareil contre l’humidité et les impuretés lors de la mise en
service.
> Cette notice d’instruction contient des informations nécessaires pendant
toute la durée de vie du capteur.
> Le rayon de lumière émise ne doit pas être concentré à l’aide d’autres
composants optiques.
Utilisation conforme
Le rideau de détection modulaire MLG-2 est exclusivement utilisé à des ns
de détection optique et sans contact d’objets, d’animaux et de personnes.
En
cas de toute autre utilisation ou de modication du MLG-2 (par ex. en ou-
vrant le boîtier même dans le cadre du montage et de l’installation électrique)
ou
en cas de modication du logiciel SICK, toutes les garanties de SICK AG
seront annulées.
Le MLG-2 n’est pas un composant de sécurité conformément à la directive
CE sur les machines.
Lir
e la notice d’instruction avant la mise en service (référence 8017460).
Pas inclus dans la fourniture (téléchargement sur www.sick.com).
Le
MLG-2 est uniquement approprié pour les applications NFPA 79 selon UL.
Montage, raccordements, conguration et mise en service par un personnel
spécialisé uniquement.
Fonctionnement et utilisation
Principe de fonctionnement
Le MLG-2 est un rideau de détection optique, composé d’un émetteur
et d’un récepteur. Les rayons lumineux des éléments d’émission
atteignent les éléments de réception et forment le champ de détec-
tion. S’il y a un objet entre les éléments d’émission et les éléments
de réception, les rayons lumineux sont interrompus en fonction de la
taille de l’objet (g. 1 champ de détection).
Le champ de détection est déterminé par la hauteur de détection et
la portée du rideau de détection. La hauteur de détection est détermi-
née par l’entraxe des faisceaux et le nombre de faisceaux.
La portée du rideau de détection correspond à l’écart entre l’émetteur
et le récepteur.
Montage
L‘émetteur et le récepteur peuvent être xés avec un support QuickFix
(référence 2066048) ou un support FlexFix (référence 2066614).
Montez l’émetteur et le récepteur à la même hauteur. L’extrémité avec
le câble de raccordement doit être orientée dans le même sens pour
les deux appareils.
Lors du montage, veillez à aligner l’émetteur et le récepteur. Les
optiques de l’émetteur et du récepteur doivent être précisément
alignées les une en face des autres.
Protéger l’appareil contre l’humidité et les impuretés.
Installation électrique
L’émetteur et le récepteur sont assortis d’un autocollant avec le
schéma de raccordement et les indications relatives aux entrées
et aux sorties.
Réaliser le branchement électrique avec des câbles de connexion
appropriés conformément au schéma de raccordement.
Indicateurs
Le récepteur est équipé sur le côté avant de trois diodes et au dos
d’un panneau de commande avec des diodes et un clavier tactile.
Les diodes et le panneau de commande se trouvent du côté raccor-
dement.
Diodes sur la face avant du récepteur
(tab. 1 diode sur le récepteur)
Panneau de commande
Les touches et les diodes sur le panneau de commande permettent
de congurer le MLG-2 Prime ainsi que ses sorties spéciquement
pour l’application. Suivant le type d’appareil, diverses fonctions
peuvent ainsi être réglées.
De plus, MLG-2 Prime et MLG-2 Pro peuvent être appris avec la
touche Teach sur le panneau de commande.
Mise en service
Après le montage et l’installation électrique, l’émetteur et le récepteur
doivent être alignés l’un avec l’autre. Aucun objet ne doit se trouver
entre l’émetteur et le récepteur. Le parcours de la lumière doit être
libre.
L’outil d’alignement est activé en usine pour la première mise en
service.
Remarque
Les sorties sont désactivées avec l’outil d’alignement activé (aucune
modication de leur état). La sensibilité est apprise par le processus
d’apprentissage, ensuite l’outil d’alignement est désactivé automati
-
quement et le basculement dans le mode de service a lieu.
Alignement et fonction d’apprentissage de la sensibilité du
MLG-2 Prime.
Les quatre diodes vertes à droite sur le panneau de commande
indiquent l’alignement.
Ajuster le MLG-2 de telle manière que les quatre diodes s’allument.
Fixer pour terminer la position de l’émetteur et du récepteur.
Appuyer sur la touche Teach (< 1 s).
Les quatre LED vertes de droites s’allument l’une après l’autre
(signal lumineux).
La sensibilité est apprise.
Une fois le processus d’apprentissage appris avec succès, toutes
les diodes du panneau de commande s’éteignent ainsi que la diode
jaune sur la face avant de l’appareil. Le MLG-2 est prêt à fonctionner.
Si le processus d’apprentissage échoue, toutes les diodes du
panneau de commande clignotent ainsi que la diode rouge sur la face
avant de l’appareil (10 Hz).
Contrôler si le MLG-2 est correctement aligné, si les vitres frontales
sont propres et si aucun objet ne se trouve dans le parcours de la
lumière.
Exécuter alors le processus d’apprentissage.
Alignement et fonction d’apprentissage de la sensibilité
du MLG-2 Pro
Les diodes jaunes sur la face avant du récepteur et l’alignement des
diodes indiquent l’alignement grossier.
Jaune 3 Hz Mieux orienter le MLG-2.
Lorsque la diode jaune et la diode d’alignement s’éteignent,
alors le MLG-2 est aligné de manière optimale.
Remarque
Dans le cas du MLG-2, le logiciel de conguration SOPAS ET (non
inclus dans la fourniture. Site Web de téléchargement www.sick.com >
Service & Assistance > Logiciel) assiste pour l’alignement et l’appren
-
tissage de la sensibilité.
Fixer pour terminer la position de l’émetteur et du récepteur.
Appuyer sur la touche Teach (< 1 s).
Jaune 1 Hz
LED jaune sur la face avant de l’appareil et LED
d’alignement clignotent lentement.
Une fois le processus d’apprentissage appris avec succès, toutes
PORTUGUÊS
MLG-2 Prime / Pro
Grade de luz modular
Manual de instruções
Notas de segurança
> Durante o funcionamento, manter o aparelho protegido contra impure-
zas e umidade.
> Este manual de instruções contém informações necessárias para toda
a vida útil do sensor.
> O feixe da luz de emissão não pode ser focado por componentes ópticos
adicionais.
Especificações de uso
A grade de luz modular MLG-2 foi concebida unicamente para a detecção
óptica e sem contato de objetos, animais e pessoas.
Qualquer outra utilização, bem como alterações feitas no MLG-2
(p. ex., através da abertura da carcaça, inclusive na montagem ou instalação
elétr
ica) ou no software SICK resultam na anulação do direito à garantia pela
SICK AG.
O MLG-2 não é um módulo de segurança conforme a diretiva de máquinas
da UE.
Ler as instruções de operação antes da colocação em funcionamento
(nº de artigo 8017460).
Não incluído no fornecimento (download em www.sick.com).
O
MLG-2 é apropriado apenas para aplicações NFPA 79 segundo a UL.
A montagem, a conexão, a conguração e a colocação em funcionamento devem
ser executadas somente por pessoal técnico qualicado.
Funcionamento e uso
Princípio de funcionamento
O MLG-2 é uma grade de luz óptica constituída de um emissor e um
receptor. Os feixes de luz dos elementos emissores atingem os ele-
mentos receptores e formam um campo de detecção. A presença de
um objeto entre os elementos emissores e os receptores interrompe
os feixes de luz, dependendo da dimensão do objeto (Fig. 1 Campo
de detecção).
O campo de detecção é determinado pela altura de monitoramento
e pelo alcance da grade de luz. A altura de monitoramento é determi-
nada pela distância entre feixes necessária e pelo número de feixes.
O alcance da grade de luz é a distância entre o emissor e o receptor.
Montagem
O emissor e o receptor podem ser xados com um suporte QuickFix
(nº de art. 2066048) ou um FlexFix (nº de art. 2066614).
Monte o emissor e o receptor na mesma altura. A extremidade com
a conexão do cabo tem que car voltada para a mesma direção em
ambos os aparelhos.
Na montagem, preste atenção no alinhamento correto do emissor e
do receptor. As lentes do emissor e do receptor devem se encontrar
uma na frente da outra.
Proteger o aparelho contra impurezas e umidade.
Instalação elétrica
O esquema de conexões e as especicações das entradas e saídas
estão contidos em um adesivo axado no emissor e no receptor.
Execute a conexão elétrica com cabos de conexão apropriados e
de acordo com o esquema de conexões.
Elementos de sinalização
O receptor dispõe de três LEDs no lado anterior e de um painel de
controle com LEDs e teclas de membrana no lado posterior. Os LEDs
e o painel de controle se encontram no lado de conexão.
LEDs no lado anterior do receptor
(Tab. 1 LEDs no receptor)
Painel de controle
Através das teclas e LEDs do painel de controle, é possível congurar
o MLG-2 Prime e suas saídas de modo especíco para a aplicação.
ITALIANO
MLG 2 Prime / Pro
Barriera ottica modulare
Istruzioni per l’uso
Avvertenze sulla sicurezza
> Alla messa in funzione proteggere l’apparecchio dall’umidità e dalla
sporcizia.
> Queste istruzioni per l’uso contengono informazioni necessarie durante
il ciclo di vita del sensore.
> I raggi della luce trasmessa non devono essere messi a fuoco mediante
componenti ottici integrativi.
Uso conforme alle disposizioni
La barriera ottica modulare MLG-2 viene utilizzata esclusivamente per il rileva-
mento ottico senza contatto di oggetti, animali e persone.
ESPAÑOL
MLG 2 Prime / Pro
Rejilla fotoeléctrica modular
Instrucciones de servicio
Indicaciones de seguridad
> Proteja el equipo contra la humedad y la suciedad durante la puesta
en servicio.
> Las presentes instrucciones de servicio contienen información que
puede serle necesaria durante todo el ciclo de vida del sensor.
> No deben utilizarse componentes ópticos adicionales para concentrar
el haz del transmisor.
Uso conforme a lo previsto
La rejilla fotoeléctrica modular MLG-2 se ha concebido únicamente para la
detección óptica y sin contacto de objetos, animales y personas.
En caso de utilizar la MLG-2 para cualquier otro n o realizar modicaciones en
ella (p. ej. abrir la carcasa, incluso para su montaje o instalación eléctrica) o en
el software de SICK, quedará anulado cualquier derecho de garantía otorgado
por SICK AG.
La MLG-2 no es ningún componente de seguridad, según la directiva de
máquinas de la UE.
Lea las instrucciones de servicio antes de efectuar la puesta en servicio
(art. n.º 8017460).
No se incluye en el volumen de suministro (descarga en www.sick.com).
La
MLG-2 solo es adecuada para aplicaciones NFPA 79, conforme a UL.
La conexión, el montaje, la conguración y la puesta en servicio solo deberán
encargarse a técnicos especialistas.
Funcionamiento y uso
Principio de funcionamiento
La MLG-2 es una rejilla fotoeléctrica óptica compuesta por un
transmisor y un receptor. Los haces luminosos de los elementos
transmisores inciden en los elementos receptores y crean el campo
de detección. Si un objeto se interpone entre los elementos transmi-
sores y los receptores, los haces luminosos se verían interrumpidos
dependiendo del tamaño del objeto (g. 1 Campo de detección).
El campo de detección viene determinado por la altura de supervisión
y por el alcance de la rejilla fotoeléctrica. La altura de supervisión se
determina mediante la distancia y el número de haces necesarios.El
alcance de la rejilla fotoeléctrica corresponde a la distancia entre el
transmisor y el receptor.
Montaje
El transmisor y el receptor se jan usando un soporte QuickFix (ref.
2066048) o uno FlexFix (ref. 2066614).
Monte el transmisor y el receptor a la misma altura. El extremo con
el cable de conexión debe mirar en la misma dirección en ambos
equipos.
Cuando realice el montaje, preste atención a que el transmisor y el
receptor estén alineados correctamente. Los elementos ópticos del
transmisor y del receptor tienen que quedar enfrentados.
Proteja el equipo contra la humedad y la suciedad.
Instalación eléctrica
Tanto el transmisor como el receptor portan un adhesivo con el es-
quema de conexión e indicaciones referentes a las entradas y salidas.
Realice la conexión eléctrica con cables adecuados siguiendo el
esquema de conexión.
Indicadores de estado
El receptor dispone de tres LED en su parte frontal y de un panel de
control con LED y botones de membrana en su parte trasera. Los LED
y el panel de control se encuentran en el lado de conexión.
LED en la parte frontal del receptor
(tab. 1 LED en el receptor)
Panel de control
Los botones y los LED del panel de control permiten congurar
la MLG-2 Prime y sus salidas para aplicaciones especícas. Según
el tipo de equipo se pueden congurar distintas funciones.
Además, la MLG-2 Prime y la MLG-2 Pro pueden programarse
mediante la tecla Teach del panel de control.
Puesta en servicio
Después de llevar a cabo el montaje y la instalación eléctrica, es
necesario alinear el transmisor y el receptor. No debe haber ningún
objeto entre el transmisor y el receptor. La trayectoria óptica debe
estar libre.
Para la primera puesta en servicio, la ayuda de alineación viene
activada de fábrica.
Indicación
Si la ayuda de alineación se encuentra activada, las salidas están
desactivadas (sin modicación de su estado). Mediante el proceso de
aprendizaje se memoriza la sensibilidad y, a continuación, se desactiva
la ayuda de alineación y se cambia a modo de servicio.
中文
MLG -2 Prime / Pro
模块化光栅
操作说明书
安全说明
> 调试时,要保护设备免受潮湿和污染物的影响。
> 这些操作说明书提供了传感器寿命周期内所必需的信息。
> 其他光学元件不得聚焦发射光的辐射。
正确使用
MLG-2
模块化光栅仅适用于物体、动物和人的光学检测和非接触式检测。
如果将
MLG-2
用于任何其他用途,或对
MLG-2
进行改造(如因在设备安装或
电气安装过程打开外壳而造成的故障),或对
SICK
软件做出任何修改,则任何
SICK
保修条款相关的要求均视为无效。
MLG-2
不是符合欧洲机械指令的安全组件。
请在调试之前阅读操作说明书(编号
8017460)。
交付时不包含操作说明书(请通过
www.sick.com
下载)。
根据
UL
标准,
MLG-2
仅适用于
NFPA 79
规定的应用。
只有具有资质的技术人员才能进行安装、连接、配置和调试工作。
功能和使用
工作原理
MLG-2 光栅包含发射器和接收器。发射器发出的光束与接收器接触,形
成检测区域。如果发射器与接收器之间存在物体,则光束将受到阻碍
(具体情况取决于物体尺寸,请参见图1“监测区域”)。
检测区域取决于光栅的监控高度和检测范围。 监控高度取决于光束间距
和光束数目。 检测区域范围就是发射器和接收器之间的距离。
日本語
MLG -2 Prime / Pro
モジュラーライトグリッド
取扱説明書
安全上の注意事項
> 使用開始前に、湿気や汚れから機器を保護して下さい。
> 本取扱説明書には、センサのライフサイクル中に必要となる情報が記載
されています。
> 投光軸が、付加的な光学素子によって集束されることがあってはなりま
せん。
正しい使用法
MLG-2
モジュラーライトグリッドは、物体・動物・人物の光学式・非接触式
検出専用です。
les diodes du panneau de commande s’éteignent ainsi que la diode
jaune sur la face avant de l’appareil. Le MLG-2 est prêt à fonctionner.
Si le processus d’apprentissage échoue, toutes les diodes du
panneau de commande (hormis les diodes d’état Ethernet) clignotent
ainsi que la diode rouge sur la face avant de l’appareil (10 Hz).
Contrôler si le MLG-2 est correctement aligné, si les vitres frontales
sont propres et si aucun objet ne se trouve dans le parcours de la
lumière.
Exécuter alors le processus d’apprentissage.
Configuration MLG-2 Prime
Manipulation fondamentale
La rangée de LED gauche du panneau de commande représente
toutes les sorties disponibles, la rangée de LED droite les fonctions
congurables :
Démarrer la conguration en appuyant sur la touche Menu.
Sélectionner une sortie avec la touche Menu.
Conrmer ensuite avec la touche Régler.
Sélectionner ensuite une fonction pour la sortie avec la touche Menu.
Remarque
Pour les applications Classication de hauteur et Reconnaissance
d’objet, les objets de référence doivent maintenant se trouver dans le
champ de détection an qu’ils soient dénis.
Conrmer le choix avec la touche Régler.
Si aucune des deux touches n’est actionnée pendant 15 secondes,
alors le MLG-2 quitte automatiquement le menu.
Niveau 2
Le second niveau (L2) du panneau de commande est atteint par une
pression simultanée des touches Menu et Régler pendant > 1 s.
Signication des achages
(Tab. 2 signication des achages)
Configuration MLG-2 Pro
Le MLG-2 Pro est conguré à l’aide de SOPAS ET.
Conguration usine Ethernet :
attribution d‘adresse via DHCP actif.
Sans serveur DHCP adresse IP statique : 192.168.200.100
(masque de sous-réseau 255.255.255.0)
Veuillez lire à cet eet le chier d’aide SOPAS ou consulter le
chapitre « Conguration MLG-2 Pro » dans la notice d’instruction
( référence 8017460 )
.
Maintenance
Le rideau de détection SICK ne nécessite aucune maintenance.
Nous vous recommandons de procéder régulièrement:
– Nettoyage de la vitre frontale de l’émetteur et du récepteur
(ne pas utiliser d’alcool pour le nettoyage).
– Exécuter de nouveau le processus d’apprentissage après le nettoyage.
– Contrôler les raccords vissés et les connexions enchées.
Sujet à modication sans préavis. Les caractéristiques du produit et
techniques fournies ne sont pas une déclaration de garantie.
Assistance SICK
Si un défaut ne se laisse pas résoudre à l’aide des informations fournies
dans la présente notice d’instruction
( référence 8017460 )
, alors contacter
sa succursale SICK compétente.
Através das teclas e LEDs do painel de controle, é possível
congurar o MLG-2 Prime e suas saídas de modo especíco para a
aplicação.
Além disso, é possível fazer o teach-in do MLG-2 Prime e do MLG-2
Pro através da tecla Teach no painel de controle.
Colocação em funcionamento
Após a montagem e a instalação elétrica, o emissor e o receptor têm
que ser alinhados um em relação ao outro. Não pode haver um objeto
entre o emissor e o receptor. A trajetória de luz deve estar livre.
Para a primeira colocação em funcionamento, o auxílio de alinha-
mento está ativado de fábrica.
Observação
As saídas estão desativadas com a ativação do auxílio de alinhamento
(nenhuma alteração do seu estado). A sensibilidade é introduzida
através do processo de teach-in; em seguida, o auxílio de alinhamento
é desativado automaticamente e o aparelho muda para o modo de
operação.
Alinhamento e teach-in da sensibilidade do MLG-2 Prime
Os quatro LEDs verdes da direita no painel de controle indicam
a qualidade do alinhamento.
Alinhe o MLG-2 de tal modo que se acendam o maior número
possível de LEDs.
Em seguida, xe a posição do emissor e do receptor.
Pressione a tecla Teach (< 1 s).
Os quatro LEDs verdes da direita se acendem rápida e sucessiva-
mente (luz sequencial). A sensibilidade está sendo «aprendida».
Após um processo de teach-in bem-sucedido, todos os LEDs do
painel de controle e o LED amarelo no lado anterior do aparelho
se apagam. O MLG-2 está operacional.
Em caso de falha do teach-in, todos os LEDs do painel de controle
e o LED vermelho (10 Hz) no lado anterior do aparelho cam inter-
mitentes.
Verique se o MLG-2 está alinhado corretamente, se os vidros
frontais estão limpos e se não há objetos na trajetória da luz.
Em seguida, execute o processo de teach-in novamente.
Alinhamento e teach-in da sensibilidade do MLG-2 Pro
O LED amarelo no lado anterior do receptor e o LED «Alignment»
indicam o alinhamento aproximado.
3 Hz amarelo Alinhe melhor o MLG-2.
Quando o LED amarelo e o LED «Alignment» se apagarem,
o MLG-2 estará perfeitamente alinhado.
Observação
Para o MLG-2 Pro, o software de conguração SOPAS ET (não incluído
no fornecimento. Download no website www.sick.com > Service &
Support > Software) o assiste no alinhamento e teach-in da sensibi
-
lidade.
Em seguida, xe a posição do emissor e do receptor.
Pressione a tecla Teach (< 1 s).
1 Hz amarelo
O LED amarelo no lado anterior do aparelho
e o LED «
Alignment
» estão lentamente intermitentes.
Após um processo de teach-in bem-sucedido, todos os LEDs do
painel de controle e o LED amarelo no lado anterior do aparelho se
apagam. O MLG-2 está operacional.
Em caso de falha do teach-in, todos os LEDs do painel de controle
(exceto os LEDs «Ethernet Status») e o LED vermelho (10 Hz) no lado
anterior do aparelho cam intermitentes.
Verique se o MLG-2 está alinhado corretamente, se os vidros
frontais estão limpos e se não há objetos na trajetória da luz.
Em seguida, execute o processo de teach-in novamente.
Configuração do MLG-2 Prime
Utilização básica
A leira esquerda de LED do painel de controle representa as saídas
disponíveis, a leira direita de LED, as funções conguráveis:
Inicie a conguração pressionando a tecla do menu.
Selecione uma saída com a tecla Menu.
Conrme com a tecla Set.
Depois, selecione uma função para a saída com a tecla Menu.
Obser vação
Para as aplicações Classicação de alturas e Reconhecimento de
objetos, os objetos de referência devem estar agora no campo de
detecção para serem denidos.
Confermare la selezione con il tasto Set.
Se você não acionar nenhuma das duas teclas por 15 s, o MLG-2 sai
automaticamente do Menu.
Nível 2
Você acessa o segundo nível (L2) do painel de controle pressionando
as teclas Menu e Set simultaneamente por mais de um segundo.
Signicado das indicações
(Tab. 2 Signicado das indicações)
Configuração do MLG-2 Pro
O MLG-2 Pro é congurado através do SOPAS ET.
Ajustes de fábrica Ethernet:
atribuição do endereço através de DHPC ativa.
Endereço IP estático sem servidor DHCP: 192.168.200.100
(máscara de sub-rede 255.255.255.0)
Para tanto, leia o arquivo da ajuda do SOPAS ou o capítulo
«Conguração do MLG-2 Pro» do manual de instruções
(nº de artigo 8017460)
.
Manutenção
As grades de luz SICK não requerem manutenção.
Recomendamos que se efetue em intervalos regulares:
– A limpeza do vidro frontal do emissor e do receptor
(não usar álcool para a limpeza).
– Após a limpeza, execute o processo de teach-in novamente.
– Verique as conexões roscadas e os conectores encaixáveis.
Sujeito a alterações sem aviso prévio. As propriedades do produto e os da-
dos técnicos especicados não constituem nenhum certicado de garantia.
Suporte SICK
Caso um erro não possa ser eliminado com ajuda das informações contidas
no manual de instruções (nº de artigo 8017460), entre em contato com a
subsidiária da SICK responsável.
In caso di qualsiasi altro impiego o di modiche apportate alla barriera ottica
MLG-2 (ad es. apertura del contenitore, anche in fase di montaggio e installa-
zione elettrica) o di modiche del software SICK, decade ogni eventuale rivalsa
di
garanzia nei confronti di SICK AG.
La barriera ottica MLG-2 non è un componente di sicurezza ai sensi della
Direttiva Macchine EU.
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l’uso (art. n. 8017460).
Non sono comprese nella dotazione di fornitura (download tramite il sito
web:
www.sick.com).
La barriera ottica MLG-2 è adatta solo ad applicazioni per NFPA 79 conforme
-
mente a UL.
Montaggio, collegamento, congurazione e messa in funzione solo tramite
personale tecnico specializzato.
Funzioni e impieghi
Principio di funzionamento
La barriera ottica MLG-2 è costituita da un emettitore e da un ricevi-
tore. I raggi ottici provenienti dagli elementi di emissione raggiungono
gli elementi di ricezione formando un campo di rilevamento. Se un
oggetto si trova tra gli elementi di emissione e di ricezione, i raggi
ottici vengono interrotti in funzione della grandezza dell’oggetto
(Fig. 1 Campo di rilevamento).
Il campo di rilevamento è denito dall’altezza di sorveglianza e
dalla portata della barriera ottica. L’altezza di sorveglianza è deter-
minata dalla distanza necessaria dei raggi e dal numero di raggi. La
portata della barriera ottica corrisponde alla distanza tra emettitore
e ricevitore.
Montaggio
Emettitore e ricevitore possono essere ssati con un supporto Quick-
Fix (art. n. 2066048) o con un supporto FlexFix (art. n. 2066614).
Montare emettitore e ricevitore alla stessa altezza. L’estremità con
l’attacco cavo di entrambi gli apparecchi deve essere rivolta nella
stessa direzione.
Durante il montaggio rispettate il corretto orientamento di emettitore
e ricevitore. I sensori ottici di emettitore e ricevitore devono essere
posti l’uno di fronte all’altro.
Proteggere l’apparecchio dall’umidità e dalla sporcizia.
Installazione elettrica
Sopra l’emettitore e il ricevitore si trova un’etichetta con lo schema
dei collegamenti per ingressi e uscite.
Eseguire il collegamento elettrico conformemente allo schema
utilizzando adeguati cavi di allacciamento.
Elementi di visualizzazione
Il ricevitore è dotato di tre LED sul lato frontale e di un pannello di
comando con LED e tasti a soramento sul lato posteriore. I LED e
il pannello di comando si trovano dal lato di collegamento.
LED sul lato frontale del ricevitore
(Tab. 1 LED del ricevitore)
Pannello di comando
Tramite i tasti e i LED del pannello di comando è possibile congurare
la barriera ottica MLG-2 Prime e le sue uscite in modo specico per
le varie applicazioni. In base al tipo di apparecchio sono impostabili
funzioni diverse.
Inoltre le barriere ottiche MLG-2 Prime e MLG-2 Pro possono essere
inizializzate con il tasto Teach sul pannello di comando.
Messa in funzione
Dopo il montaggio e l’installazione elettrica si devono allineare emet-
titore e ricevitore l’uno rispetto all’altro. Tra emettitore e ricevitore non
deve trovarsi alcun oggetto. Il passaggio dei raggi ottici deve essere
libero.
Per la prima messa in funzione è necessario attivare un ausilio di
allineamento dal lato stabilimento.
Indicazione
Con l’ausilio di allineamento attivato, sono disattivate le uscite (nessu-
na modica del loro stato). Tramite il processo di inizializzazione viene
im
postata la sensibilità, successivamente si disattiva automatica-
mente l’ausilio di allineamento e avviene il passaggio alla modalità di
funzionament
o.
Allineamento e inizializzazione della sensibilità della barriera
ottica MLG-2 Prime
I quattro LED verdi a destra sul pannello di comando indicano se
l’allineamento è corretto.
Regolare la barriera ottica MLG-2 in modo tale che si accenda il
maggior numero di LED.
Fissare inne la posizione di emettitore e ricevitore.
Premere il tasto Teach (< 1 s).
I quattro LED verdi, lato destro, lampeggiano brevemente in sequenza
(luce funzionamento). La sensibilità viene inizializzata.
Dopo l’esecuzione con successo del processo di inizializzazione, si
spengono tutti i LED del pannello di comando e i LED gialli sul lato
anteriore dell’apparecchio. La barriera ottica MLG-2 è pronta per il
funzionamento.
Se l’inizializzazione fallisce, lampeggiano tutti i LED del pannello di
comando e il LED rosso (10 Hz) sul lato anteriore dell’apparecchio.
Controllare se la barriera ottica MLG-2 è correttamente allineata, se
le lenti anteriori sono pulite e se il passaggio dei raggi ottici è libero.
Ripetere il processo di inizializzazione.
Allineamento e inizializzazione della sensibilità della barriera
ottica MLG-2 Pro
Il LED giallo sul lato anteriore del ricevitore e il LED Alignment indica-
no l’allineamento di massima.
3 Hz giallo Correggere l’allineamento della barriera
ottica MLG-2.
Se il LED giallo e il LED Alignment si spengono, l’allineamento
della barriera ottica MLG-2 è ottimale.
Indicazione
Per la barriera ottica MLG-2 Pro è disponibile il software di congura-
zione SOPAS ET (non compreso nella dotazione di fornitura), scaricabile
dal
sito web: www.sick.com > Service & Support > Software) per
l’allineamento e l’inizializzazione della sensibilità.
Fissare inne la posizione di emettitore e ricevitore.
Premere il tasto Teach (< 1 s).
1 Hz giallo
Il LED giallo sul lato anteriore del dispositivo e il
LED Alignment
lampeggiano lentamente.
Dopo l’esecuzione con successo del processo di inizializzazione, si
spengono tutti i LED del pannello di comando e i LED gialli sul lato
anteriore dell’apparecchio. La barriera ottica MLG-2 è pronta per il
funzionamento.
Se l’inizializzazione fallisce, lampeggiano tutti i LED del pannello di
comando (tranne il LED di stato Ethernet)e il LED rosso (10 Hz) sul
lato anteriore dell’apparecchio.
Controllare se la barriera ottica MLG-2 è correttamente allineata, se
le lenti anteriori sono pulite e se il passaggio dei raggi ottici è libero.
Ripetere il processo di inizializzazione.
Configurazione della barriera ottica MLG-2 Prime
Funzionamento base
La serie di LED, lato sinistro, indica le uscite disponibili; la serie
di LED, lato destro, indica le funzioni congurabili:
Avviare la congurazione premendo il tasto Menu.
Selezionare un’uscita con il tasto Menu.
Inne confermare con il tasto Set.
Selezionare poi con il tasto Menu una funzione per l’uscita.
Indicazione
Per le applicazioni di classicazione altezza e riconoscimento
oggetti è necessario che gli oggetti siano posizionati nel campo
di rilevamento per essere deniti.
Confermare la selezione con il tasto Set.
Se per 15 s non viene azionato nessuno dei due tasti, la barriera
ottica MLG-2 esce automaticamente dal menu.
Livello 2
Il secondo livello (L2) del pannello di comando viene raggiunto
premendo contemporaneamente i tasti Menu e Set per > 1 sec.
Signicato delle visualizzazioni
(Tab. 2 Signicato delle visualizzazioni)
Configurazione della barriera ottica MLG-2 Pro
La barriera ottica MLG-2 Pro viene congurata con l’ausilio
di SOPAS ET.
Impostazioni di fabbrica per Ethernet:
assegnazione dell‘indirizzo tramite DHCP attiva.
Indirizzo IP statico senza server DHCP: 192.168.200.100
(sottomaschera di rete 255.255.255.0)
Leggere a tal ne il le di aiuto SOPAS o il capitolo
«Congurazione della barriera ottica MLG-2 Pro» delle istruzioni
d’uso
(art. n. 8017460)
.
Manutenzione
Le La barriere ottiche SICK sono esenti da manutenzione.
A intervalli regolari si consiglia di:
– Pulire la lente anteriore di emettitore e ricevitore
(non usare alcol per la pulizia).
– Ripetere il processo di inizializzazione dopo la pulizia.
– Controllare i collegamenti a vite e a innesto.
Contenuti soggetti a modiche senza preavviso. Le proprietà del prodotto e
le schede tecniche indicate non costituiscono una dichiarazione di garanzia.
Supporto SICK
Se non riuscite a eliminare un’anomalia servendovi delle informazioni in que-
ste istruzioni d’uso (art. n. 8017460), contattate la sede SICK di competenza.
Alineación y memorización de la sensibilidad de la MLG-2 Prime
Los cuatro LED verdes ubicados en el panel de control muestran
la calidad de alineación.
Alinee la MLG-2 de manera que se ilumine la máxima cantidad
posible de LED.
A continuación, je la posición del transmisor y del receptor.
Pulse el botón Teach de aprendizaje (< 1 s).
Los cuatro LED verdes se iluminan uno tras otro brevemente
(secuencia luminosa). La sensibilidad ha quedado memorizada.
Una vez completado correctamente el proceso de aprendizaje, se
apagan todos los LED del panel de control, así como el LED amarillo
de la parte frontal del equipo. La MLG-2 ya está lista para usar.
En caso de producirse un fallo en el proceso, todos los LED del panel
de control empiezan a parpadear, así como el LED rojo (10 Hz) de la
parte frontal del dispositivo.
Verique que la MLG-2 esté alineada correctamente, que las panta-
llas frontales estén limpias y que no exista ningún objeto en
la trayectoria óptica.
A continuación, repita el proceso de aprendizaje.
Alineación y memorización de la sensibilidad de la MLG-2 Pro
El LED amarillo ubicado en la parte frontal del receptor y el LED de
alineación (Alignment) muestran la alineación aproximada.
3 Hz amarillo: mejore la alineación de la MLG-2.
Cuando se apaguen el LED amarillo y el LED de alineación
(Alignment), la MLG-2 se encuentra alineada de forma óptima.
Indicación
En el caso de la MLG-2 Pro, el software de conguración SOPAS ET (no
incluido en el volumen de suministro, puede descargarlo en el sitio web
www.sick.com > Service & Support > Software) le ayudará a alinear y a
memorizar la sensibilidad del dispositivo.
A continuación, je la posición del transmisor y del receptor.
Pulse el botón Teach de aprendizaje (< 1 s).
1 Hz amarillo:
el LED amarillo de la parte frontal del equipo
y el LED de alineación (Alignment) parpadean lentamente.
Una vez completado correctamente el proceso de aprendizaje, se
apagan todos los LED del panel de control, así como el LED amarillo
de la parte frontal del equipo. La MLG-2 ya está lista para usar.
En caso de producirse en el proceso, todos los LED del panel de con-
trol empiezan a parpadear (excepto los LED de estado de Ethernet),
así como el LED rojo (10 Hz) de la parte frontal del dispositivo.
Verique que la MLG-2 esté alineada correctamente, que las panta-
llas frontales estén limpias y que no exista ningún objeto en
la trayectoria óptica.
A continuación, repita el proceso de aprendizaje.
Configuración de MLG-2 Prime
Utilización básica
Los LED de la la izquierda representan las salidas disponibles;
los de la derecha representan las funciones congurables:
Inicie la conguración pulsando el botón de menú.
Seleccione una salida pulsando el botón de menú.
A continuación, conrme con el botón «Set».
A continuación, seleccione una función para la salida pulsando el
botón de menú.
Indicación
En las aplicaciones de clasicación de altura y nueva detección de
objeto, los objetos de referencia tienen que encontrarse dentro del
campo de detección para que puedan denirse.
Conrme la selección con el botón Set.
Si no pulsa ninguno de los dos botones antes de 15 s, la MLG-2 sale
automáticamente del menú.
Nivel 2
Puede acceder al segundo nivel (L2) del panel de control pulsando a
la vez la tecla de menú y la tecla «Set» durante >1 s.
Signicado de los indicadores
(Tab. 2 Signicado de los indicadores)
Configuración de MLG-2 Pro
La MLG-2 Pro se congura usando SOPAS ET.
Ajustes de fábrica Ethernet:
dirección disponible sobre DHCP activo.
Sin el servidor DHCP, dirección IP estática: 192.168.200.100
(máscara de subred 255.255.255.0)
Lea el archivo de ayuda de SOPAS o el capítulo
«Conguración de MLG-2 Pro» de las instrucciones de
manejo
(art. n.º 8017460)
.
Mantenimiento
Las rejillas fotoeléctricas SICK no precisan mantenimiento.
A intervalos regulares, le recomendamos que:
– Limpie la pantalla frontal del transmisor y del receptor
(no utilice alcohol).
– Repita el proceso de aprendizaje después de limpiar el dispositivo.
– Compruebe las uniones atornilladas y las conexiones de enchufe.
Sujeto a cambio sin previo aviso. Las propiedades y los datos técnicos del
producto no suponen ninguna declaración de garantía.
Soporte técnico de SICK
Si no fuera posible solucionar un fallo utilizando la información de estas
instrucciones de servicio
(art. n.º 8017460)
, póngase en contacto con su
representante de SICK.
安装
发射器和接收器使用
QuickFix 支架(订货号2066048)或 FlexFix 支架
(订货号
2066614)加以固定。
在同一高度安装发射器和接收器。 两个设备的电缆接头端都要指向同一
方向。
安装期间,确保发射器和接收器正确对准。 发射器和接收器的光学镜头
系统必须相对。
要保护设备免受潮湿和污染物的影响。
电气安装
发射器与接收器上附着印有接线图和输入/输出详细信息的标签。
请按照接线图使用合适的连接电缆进行电气连接。
状态指示器
接收器正面配有三个
LED 指示器,背面则配有带有 LED 指示器的控制
面板和薄膜键盘。
LED 指示器与控制面板均位于连接侧。
接收器正面的
LED 指示器(表1:接收器的 LED 指示器)
控制面板
可使用控制面板上的按钮和
LED 指示器配置 MLG-2 Prime 及其输出可
根据特定应用。根据设备类型,可通过该方法设置设备功能。
此外,通过控制面板上的自学习按钮,
MLG-2 PrimeMLG-2 Pro
自学习相关信息。
调试
在安装和电气安装之后,必须相互对准发射器和接收器。发射器和接收
器之间不得存在任何物体。光学路径必须清晰可见。
初次调试时,请在工厂内完成对准和激活。
提 示
对准辅助装置有效时,输出则失效(状态没有改变)。自学习后,设备将
储存灵敏度。随后,对准辅助装置将自动失效,设备将切换至运行模式。
MLG-2 Prime 的对准和灵敏度自学习
控制面板右手侧的4个
LED 指示器可展示对准效果。
对准
MLG-2,使得尽可能多的 LED 指示器发亮。
然后,修正发射器和接收器的位置。
按下
Teach 自学习按钮 (< 1 s)
右侧
4 个 绿色 LED 依次短暂亮起 (闪烁灯)。
设备即可存储灵敏度。
顺利完成自学习流程后,所有控制面板上的
LED 指示器将熄灭,设备正
面的黄色
LED 指示器也将熄灭。此时,MLG-2 即可运行。
如果自学习流程未能顺利完成,所有控制面板上的 LED 指示器将闪
烁,设备正面的红色
LED 指示器 (10 Hz) 也将闪烁。
检查
MLG-2 是否准确对准,正面显示屏是否干净,路径上是否存在物
体。
然后再次执行自学习流程。
MLG-2 Pro 的对准和灵敏度自学习
接收器正面的黄色
LED 指示器和 Alignment 对准 LED 指示器展示了粗
略的对准效果。
3 Hz 黄色指示器——改进 MLG-2 的对准效果。
黄色 LED 指示器和对准 LED 指示器熄灭时,MLG-2 处于最佳对准
状态。
提 示
使用
MLG-2 Pro
时,您可以借助配置软件
SOPAS ET
完成对准和灵敏度
自学习。(交付时不包含软件。请通过网站
www.sick.com > Service &
Support > Software
下载。)
然后,修正发射器和接收器的位置。
按下
Teach 自学习按钮 (< 1 s)
1 Hz 设备前端的黄色 LEDLED 对齐缓慢闪烁。
顺利完成自学习流程后,所有控制面板上的
LED 指示器将熄灭,设备正
面的黄色
LED 指示器也将熄灭。此时,MLG-2 即可运行。
如果自学习流程未能顺利完成,所有控制面板上的
LED 指示器将闪烁
(除了
Ethernet LED 状态指示器),设备正面的红色 LED 指示器
10 Hz) 也将闪烁。
检查
MLG-2 是否准确对准,正面显示屏是否干净,路径上是否存在物
体。
然后再次执行自学习流程。
MLG-2 Prime 的配置
基本操作
操作面板左侧一列的 LED 显示可用输出端,右侧一列 LED 显示可配置功能:
按下 Menu 菜单按钮,开始配置。
使用
Menu 菜单按钮选择输出。
随后通过
Set 设置按钮确认选项。
然后使用
Menu 菜单按钮选择输出功能。
提 示
用于高度分类和物体识别应用时,参考物体必须位于这一点的监测区域
内,确保设备能够准确定义这些物体。
点击
Set 按键来确认您的选择。
如果您在15秒内没有按下任一按钮,则
MLG-2 将自动退出菜单。
二级菜单
同时按下
Menu 菜单按钮和 Set 设置按钮超过1秒,您即可进入控制面
板的二级菜单 (
L2)。
显示内容的意义
(表
2:显示内容的意义)
MLG-2 Pro 的配置
使用
SOPAS ET 配置 MLG-2 Pro
以太网出厂设置:
通过 DHCP 激活地址分配。
DHCP 服务器的静态 IP 地址: 192.168.200.100
(子网掩码 255.255.255.0
如需了解该流程的相关信息,请阅读
SOPAS 帮助文件或用户指南的
MLG-2 Pro 的配置 章节 (
编号 8017460
)。
维护
SICK 光栅无需维护。
我们推荐您定期完成下列维护:
– 清洁发射器和接收器的正面显示屏(切勿使用酒精进行清洁)。
– 清洁后,需重复执行自学习流程。
– 检查螺纹连接和插头连接。
如有更改,恕不另行通知!所有指定的产品性能和技术参数均不作为书面保证。
SICK 支持
如果无法借助本操作说明书
编号 8017460
所述信息排除故障,请与您当地
的 SICK 子公司联系。
それ以外の使用方法、または
MLG-2
への変更(例えば取付作業や電気的設置
の際にハウジングを開ける目的で)がなされた場合、あるいは
SICK
ソフトウ
ェアに何らかの変更がなされた場合には、本保証に基づく
SICK AG
に対する
いかなる請求も無効となります。
MLG-2
は、
EU
の機械指令を満たす安全コンポーネントではありません。
使用前に取扱説明書をお読みください(商品番号
8017460)。
納品内容には含まれていません(
www.sick.com
からダウンロードしてくだ
さい)。
UL 規格に従い、
MLG-2
NFPA 79
の用途にのみ適しています。
取付け・接続・設定・使用開始できるのは、専門技術者に限ります。
機能および使用方法
動作原理
MLG-2 は投光器と受光器からなる光学式ライトグリッドです。投光素
子からの光軸が受光素子と対面し、検出領域を形成します。対象物が
投光素子と受光素子との間に位置している場合、光軸は対象物の大き
さに応じて遮断されます(図
1 検出領域)。
検出領域は、ライトグリッドの防護高さと検出範囲により決定されま
す。防護高さは、必要となる光軸分割および光軸の数により決定され
ます。ライトグリッドの検出範囲は、投光器と受光器との間の距離で
す。
取付け
投光器および受光器は
QuickFix ブラケット(商品番号 2066048)ま
たは FlexFix ブラケット(商品番号
2066614)を使用して固定する
ことができます。
投光器と受光器を同じ高さに取り付けます。ケーブル接続の端は、両
方の装置で同じ方向を指す必要があります。
取り付け時に、投光器と受光器を正しく光軸調整します。投光器と受
光器の光学レンズ部が向き合うように取付けてください。
機器は湿気や汚れから保護して下さい。
電気的接続
接続図および入出力の詳細が記されたラベルは、受光器および投光器
に貼り付けられています。
電気接続は、適切な接続ケーブルを使用し、接続図に従って行ってく
ださい。
ステータス表示灯
受光器は前面に
3 つの LED、背面に LED 付き操作パネルおよびメン
ブレンキーが装備されています。
LED および操作パネルは接続側に配
置されています。
受光器前面の
LED(表1 受光器上の LED
操作パネル
MLG-2 Prime およびその出力は、操作パネルのプッシュボタンおよび
LED を使用して、特定のアプリケーション用に設定することができま
す。機器のタイプに応じて、機能範囲をこの方法で設定することがで
きます。
また、操作パネルのティーチプッシュボタンを使用すると、情報を
MLG-2 Prime および MLG-2 Pro に学習させることができます。
使用開始
取り付けと電気的接続の後、投光器と受光器の互いの光軸調整を行う
必要があります。投光器と受光器の間には絶対に物体を配置しないで
ください。光路に障害物があってはなりません。
初回試運転のために、光軸調整補助は工場出荷時に有効にされていま
す。
注 意
光軸調整補助が有効である場合、出力は無効となります(ステータスに
変化はありません)。ティーチインプロセスの結果として、感度が保存
されます。その後、光軸調整補助は自動的に無効となり、機器は操作モ
ードに切り替わります。
MLG-2 Prime の光軸調整および感度ティーチイン
操作パネル右側にある
4 個の緑色の LED は、光軸調整の質を示して
います。
できるだけ多くの
LED が点灯するように MLG-2 の光軸調整を行って
ください。
その後、投光器と受光器の位置を固定します。
ティーチプッシュボタンを押します(
< 1 秒)。
右にある4個の緑色のLEDが順番に短く点灯します
(実行ランプ)。感度が記憶されます。
ティーチインプロセスが正常に完了すると、操作パネル上のすべての
LED、および機器前面の黄色の
LED が消灯します。MLG-2 は操作可
能となります。
ティーチインプロセスに失敗すると、操作パネル上のすべての
LED
および機器前面の赤色
LED10 Hz)が点滅します。
MLG-2 は正しく光軸調整され、フロントスクリーンが清潔で、また光
路に障害物がないことを確認してください。
その後、再びティーチインプロセスを繰り返してください。
MLG-2 Pro の光軸調整および感度ティーチイン
受光器前面の黄色
LED および光軸 LED は大まかな位置合わせを示し
ています。
3 Hz 黄色 – MLG-2 の光軸調整を改善してください。
黄色 LED および調整 LED が消灯すれば、MLG-2 が最適に光軸調
整されたことになります。
注 意
MLG-2 Pro
では、設定用ソフトウェア
SOPAS ET
が光軸調整および感
度ティーチインをサポートします。(ソフトウェアは納品内容に含ま
れていません。ウェブサイト
www.sick.com > Service & Support >
Software
からダウンロードしてください)。
その後、投光器と受光器の位置を固定します。
ティーチプッシュボタンを押します(< 1 秒)。
デバイス前面の黄色いLEDおよびLED配列はゆっくりと点滅します。
ティーチインプロセスが正常に完了すると、操作パネル上のすべての
LED、および機器前面の黄色の LED が消灯します。 MLG-2 は操作可
能となります。
ティーチインプロセスに失敗すると、操作パネル上の(イーサネッ
トのステータス
LED を除く)すべての LED、および機器前面の赤色
LED10 Hz)が点滅します。
MLG-2 は正しく光軸調整され、フロントスクリーンが清潔で、また光
路に障害物がないことを確認してください。
その後、再びティーチインプロセスを繰り返してください。
MLG-2 Prime の設定
基本操作
操作パネルの左の
LED列は、利用可能な出力を示し、右のLED列は設
定可能な機能を示しています:
メニュープッシュボタンを押して、設定を開始します。
メニュープッシュボタンで出力を選択します。
設定プシュボタンで選択を確定します。
次に、メニュープッシュボタンで出力の機能を選択します。
注 意
高さ判別および対象物認識のアプリケーションでは、参照対象物を定
義するため、この時点で検出領域に配置されている必要があります。
SET ボタンで選択を確定してください。
15 秒以内にどちらのプッシュボタンも押さなかった場合、MLG-2
自動的にメニューを終了します。
レベル
2
メニューと設定のプッシュボタンを同時に 1 秒以上押すと、操作パネ
ルの第二レベル(L2)にアクセスすることができます。
ディスプレイの意味
(表
2 ディスプレイの意味)
MLG-2 Pro の設定
MLG-2 Pro の設定は SOPAS ET を使用して行います。
イーサネット初期設定:
DHCPによるアドレス割り当て有効
DHCPサーバーなしでの静的IPアドレス:192.168.200.100
(サブネットマスク 255.255.255.0
このプロセスに関する情報は、SOPAS ヘルプファイルまたはユーザーガ
イドの「
MLG-2 Pro の設定」章をご覧ください。
メンテナンス
SICK ライトグリッドはメンテナンスフリーです。
定期的に以下を行うことをお勧めしています:
– 投光器および受光器のフロントスクリーンの清掃
(清掃にはアルコールを使用しないこと)。
– 清掃後は、ティーチインプロセスを繰り返してください。
– ねじ接続およびプラグイン接続の点検。
記載内容につきましては予告なしに変更する場合がございますのであらか
じめご了承ください。指定された製品特性および技術データは保証書では
ありません。
SICK サポート
この取扱説明書
(商品番号 8017460
に記載されている情報によって障害を
修正できない場合には、お近くの
SICK
までお問い合わせください。
/