Graco Inc. 309292, 309291, 3Z9294 ユーザーマニュアル

  • Graco PRO Xsシリーズ静電エアスプレーガン(Xs2、Xs3、Xs4)のマニュアルの内容を理解しています。安全な使用方法からメンテナンス、トラブルシューティングまで、このスプレーガンのあらゆる疑問にお答えします。お気軽にご質問ください!
  • スプレーガンを使用する際の安全上の注意点は?
    洗浄方法について教えてください。
    スマートモデルの電圧・電流表示について教えてください。
    最大作動圧力は?
PRO™ Xs2, PRO™ Xs3, PRO™ Xs4
Contents/
型號清單
/
内容
/
모델 목록
3
Contents/ 型號清單 / 内容 / 모델 목록
Warnings/ 警告 / 警告 / 경고 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Overview/ 總覽 / 概要 / 개요 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Grounding/ 接地 / 接地 / 접지 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Setup/ 準備工作 / 操作手順 / 설정 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Flush/ 清洗 / 洗浄 / 세정 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Pressure Relief/ 壓力釋 / 力抜き / 압력 해제. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Shutdown/ 停止工作 / シャットダウン / 작동 정지. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Maintenance/ 維護 / 保守 / 유지보수 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Troubleshooting/ 故障排除 / トラブルシューティング / 문제 해결 . . . . . . . . . . . . . 32
Technical Data/ 技術數據 / 技術データ / 기술 데이터. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Symbols/ 標志 / 内容 / 기호
The warning triangle and other symbols (such as fire,
explosion, or electric shock) alert you to a hazard.
Read and follow all instructions. Also see Warnings,
pages 4-7, for further information.
三角警告標志和其他標志 (如火災、爆炸或電擊)告
誡有危險存在。
請閱讀並遵循所有的說明。進一步的資料請參閱第
4-7 頁的警告
三角形および ( 火災、爆発または感電のような )
の記号は危険であることを警告します。
以下の全ての説明を読んで、それに従って下さい。
詳細については 警告 , ページ 4-7 を参照して下さ
い。
삼각형 모양의 경고 기호 등은 화재 , 폭발 또는
전의 위험이 있음을 나타냅니다 .
모든 지침을 읽고 따르십시오 . 자세한 내용은 4-7
페이지의 경고 를 참조하십시오 .
PRO™ Xs2, PRO™ Xs3, PRO™ Xs4
5
警告 경고
火災、爆発および感電の危険
不完全な接地 ( アース )、不十分な換気、火種
またはスパークの火花は、危険な状態を引き起
こし、火災、爆発および感電の原因となります。
静電装置は、訓練を受けた資格のある、本
マニュアル中の要求事項を理解している要
員のみが使用するようにして下さい。
スプレー現場では、全ての装置、要員およ
び導電性物質を接地して下さい。13 ページ
接地を参照して下さい。
可燃性または毒性のある水蒸気の充満を防
ぐため、十分な換気を行って下さい。換気
扇が回っていない状態での運転を防止する
ためガンエア供給をインターロックします。
電源の入った状態で静電ガンを洗浄したり、
全ての溶剤がシステムから除去される前に
静電ガンの電源を入れないで下さい。
装置を使用中に静電スパークが発生した場
合には、直ちに噴霧作業を中止して、 原因
を調べ、対処して下さい。
パイロットランプ、タバコ等のあらゆる発
火源およびプラスチック製たれよけ布から
発生する静電気を除去して下さい。スプ
レー現場で電源コードを抜き差ししたり、
照明を点、消灯しないで下さい。
毎日ガンの抵抗を点検して下さい ( 修理マ
ニュアルを参照 )。
最も高い引火点の洗浄用溶剤を使って下さ
い。周辺環境温度より高い方が良いです。
非放電工具のみを使用するようにして下さ
い。
화재 , 폭발 및 감전 위험
접지나 환기가 제대로 되어 있지 않거나 화기
나 불꽃에 노출되면 화재 , 폭발 또는 감전과
같은 사고가 발생할 수 있습니다 .
장비는 매뉴얼의 규정을 이해하고
있는 자격을 갖춘 직원만 사용해야 합니다 .
스프레이 영역에 있는 모든 장비 , 사람
전도성 물체는 반드시 접지하십시오 (13
이지의 접지 참조 ).
스프레이하거나 세척 또는 청소할 때, 화재
위험이 있거나 독소가 있는 증기가 쌓이
않도록 환기가 잘 되게 하십시오 . 건의 에
공급장치를 잠가 팬이 환기되지 않는 상
태에서는 작업하지 못하도록 하십시오 .
건이 켜져 있는 상태에서는 세정하지 마십
시오 . 시스템에서 모든 솔벤트가 제거될
때까지는 건을 켜지 마십시오 .
장비 사용 과정에서 정전기가 발생하면
프레이 작업을 즉시 정지한 후 , 문제를 확
인 및 해결하십시오 .
불씨 , 담배 , 정전기 아크 등과 같이 발화
가능성이 있는 물질을 모두 치우십시오 .
스프레이 영역에서는 전원 코드를 꽂거나
뽑으면 안되며 조명을 켜거나 꺼서도 안됩
니다 .
매일 건의 저항을 점검하십시오 ( 정비 매뉴
얼 참조 ).
인화점이 최대로 높은 청소용 솔벤트를 사
용하십시오. 인화점이 주변 온도보다 높은
솔벤트 사용을 권합니다 .
불꽃이 일어나지 않는 공구만 사용하십
시오 .
PRO™ Xs2, PRO™ Xs3, PRO™ Xs4
7
警告 경고
装置の誤用による危険
装置の使用方法を誤ると、装置の破裂、機能低
下の原因となったり、不意に運転を開始したり
して、重大な怪我に至る場合があります。
装置の操作前には、全てのマニュアル、ニ
フダおよびラベルの記述をお読み下さい。
装置を定められた用途以外に使用しないで
下さい。
装置を改造しないで下さい。
最小定格システム構成部品の最大動作圧を
超えて使用しないで下さい。 この装置の最
大動作エアおよび液圧は 100 psi (0.7 MPa,
7.0 bar) です。
耳用防護具を着用して下さい。
장비 오용 위험
장비를 잘못 사용하면 장비의 파열 , 오작동 또
예기치 않은 작동으로 인해 중상을 입을
있습니다 .
장비를 작동하기 전에 모든 매뉴얼 , 태그
및 라벨을 읽으십시 .
장비는 지정된 용도로만 사용하십시오 .
장비를 개조하거나 수정하지 마십시오 .
시스템 구성품 중 허용 압력이 가장 낮은
구성품의 작동 압력을 초과하지 않도록 하
십시오 . 이 장비의 최대 작동 에어 / 유체
압력은 100 psi(0.7 MPa, 7.0 bar) 입니다 .
귀 보호대를 착용하십시오 .
毒性液の危険
有害な液または毒性のある蒸気が目や皮膚に飛
散したり、飲下、吸入すると、重大な怪我また
は死亡事故につながる可能性があります。
ご使用の液についての危険性を確認して下
さい。液メーカーの警告をお読み下さい。
適切な防護服、手袋、眼鏡および呼吸用マ
スクを着用して下さい。
독소가 있는 유체의 위험
위험한 유체 또는 독소가 있는 연기가 눈 , 피
부에 닿거나 이를 흡입하면 중상을 입거나 사
망에 이를 수 있습니다 .
사용 중인 유체가 어떤 위험을 미치는지 숙
지하고 유체 제조업체의 경고문을 읽으십시
오.
적절한 보호복, 내열 장갑, 보안경 마스
크를 착용하십시오 .
加圧された装置の危険
ガン、ホースからの洩れ、または破裂した部品
からの噴射により、液体が目、または皮膚に飛
散し、重大な怪我に至る場合があります。
スプレー作業を中止する場合、または装置
を清掃、点検、修理する前には、25 ページ
圧力開放手順 に従って下さい。
ホースおよび継手は毎日点検し、使用前に
全ての液接続部を締めて下さい。
압력이 가해지는 장비의 위험
, 호스의 새는 부분 또는 파열된 구성부품에
서 뿜어져나온 유체가 눈이나 피부에 닿으면
중상을 입을 수 있습니다 .
지할
세정 , 점검 또는 수리하기 전에 25 페이지
압력 해제 절차를 따르십시오 .
호스와 커플링은 매일 점검하십시오. 모든
유체 연결부는 사용하기 전에 항상 조이십
시오 .
PRO™ Xs2, PRO™ Xs3, PRO™ Xs4
Overview/
總覽
/
概要
/
개요
9
A. Air swivel inlet. Left-hand thread.
空氣活動接頭入口。
左旋螺紋。
エア回転インレット。
左巻きネジ山。
에어 흡입구 .
시계 반대방향 나사산 .
B. Fluid inlet.
液體入口。
液インレット。
유체 흡입구 .
C. Turbine air exhaust.
渦輪空氣排出口。
タービンエア排気。
터빈 에어 배출구 .
D. Air cap and nozzle. See repair manual for sizes.
氣帽和噴嘴。
有關尺寸,請參見維修手冊。
エアキャップおよびノズル。
サイズは修理マニュ
アルを参照して下さい。
에어 캡 및 노즐 .
크기는 정비 매뉴얼을 참조하
십시오 .
ti1254a
A
ti1254a
B
ti1254a
C
ti1255a
D
309291, 309292
PRO™ Xs2, PRO™ Xs3, PRO™ Xs4
10 Overview/
總覽
/
概要
/
개요
E. Electrode. Supplies electrostatic charge to fluid.
電極。
向流體提供靜電荷。
電極 .
液を帯電させます。
전극 .
정전기 전하를 유체에 공급합니다 .
F. Fluid adjustment valve. Adjusts fluid needle travel.
Use only in low flow conditions, to reduce needle
wear.
y 體調節閥。
調節流體槍針的行程。只用於低流量情
況,以減少針頭磨損。
液調節バルブ
液ニードルの振れを調節します。
ニードルの磨耗を減少させるために低流量時にの
み使用します。
유체 조절 밸브.
유체 니들의 이동을 조절합니다.
유량이 아주 적고 니들 마모를 줄이려는 경우에만
사용합니다 .
G. Fan air adjustment valve. Adjusts fan size and
shape.
風扇空氣調節閥。
調節風扇的尺寸和形狀。
ファンエア調節バルブ
ファンのサイズおよび形を
調節します。
에어 조절 밸브 .
팬의 크기와 모양을 조절합니
다.
ti1256a
E
ti1253a
100%
KV
μα
0
HI
LO
ES
I O
I O
ES
F
ti1253a
100%
KV
μα
0
HI
LO
ES
I O
I O
ES
G
PRO™ Xs2, PRO™ Xs3, PRO™ Xs4
Overview/
總覽
/
概要
/
개요
11
H. Atomizing air restrictor valve. Restricts atomizing
air flow. Replace with plug (included) if desired.
霧化空氣限流閥。
限制霧化空氣流量。若有必要可
用悶頭 (已配)代替。
噴霧化エア リストリクタバルブ 。
噴霧化エアの
流量を制限します。 ご使用になる場合はプラグ
( 付属しています ) を取り付けて下さい。
무화 에어 조절 밸브.
무화 에어량을 제한합니다.
필요에 따라 플러그를 막고 사용하십시오 .
I. ES ON/OFF switch. Turns electrostatics ON (I) or
OFF (0).
靜電開關。
將靜電接通 (I) 或關閉 (0)。
ES /スイッチ。
静電の入 (I) または切 (0)
行います。
ES ON/OFF 스위치 .
건을 켜거나 (I) 끕니다 (0).
J. ES indicator (standard gun only). Green when ES
is ON (I).
靜電指示燈(僅標準噴槍)
當靜電接通 (I) 時發出
綠光。
ES インジケータ ( 標準ガン のみ )。
ES が入 (I)
の場合緑色に点灯します。
ES 표시기 ( 표준 건 전용 ).
ES 가 켜지면 (1) 녹
색불이 켜집니다 .
ti1257a
I O
ES
H
ti1253a
100%
KV
μα
0
HI
LO
ES
I O
I O
ES
I
ti1266a
I O
ES
J
PRO™ Xs2, PRO™ Xs3, PRO™ Xs4
12 Overview/
總覽
/
概要
/
개요
K. Voltage/current display (smart models only). Shows
voltage (V) and current (A). Green=spray, yellow/
red=see Troubleshooting, page 36.
電壓 / 電流顯示窗 (僅智慧型)
顯示電壓 (V) 和
電流 (A)。綠色 = 噴塗, 黃色 / 紅色 = 參見第 36
頁的故障排除。
電圧 / 電流ディスプレイ ( スマートモデルのみ ).
(V) および電流 (A) を表示します。 = スプレー、
/ =36 ページのトラブルシューティングを参照し
て下さい。
전압 / 전류 디스플레이 ( 스마트 모델 전용 ).
전압
(V) 과 전류 (A) 를 표시합니다 . 녹색 = 스프레이
, 노란색 / 빨간색 =36 페이지의 문제 해결
참조 .
L. ES HI/LO switch (smart models only). Sets voltage to
HI or LO (factory settings).
靜電 HI/LO 開關 (僅智慧型)
將電壓設置為 HI
(高)或 LO (低)(工廠設定值)
ES 高 / 低スイッチ ( スマートモデルのみ )。
電圧を
「高」または「低」に設定します ( 工場出荷時設定 )。
ES HI/LO 스위치(스마트 모델 전용).
전압을 HI 또는
LO ( 출고시 설정값 ) 로 설정합니다 .
M. LO voltage adjustment (smart models only). Remove
plug to adjust to 4 settings. See repair manual.
LO 電壓調整(僅智慧型)
取下悶頭可調節成 4
個設定值。參見維修手冊。
低電圧調節 ( スマートモデルのみ )。
プラグを外して 4
の設定を行います。修理マニュアルを参照して下さい。
LO 전압 조절 ( 스마트 모델 전용 ).
플러그를 뽑아 4
지 설정을 선택할 수 있습니다 ( 정비 매뉴얼 참조 ).
ti1253a
100%
KV
μα
0
HI
LO
ES
I O
I O
ES
K
V
A
309291, 309292
ti1253a
100%
KV
μα
0
HI
LO
ES
I O
I O
ES
L
ti1253a
100%
KV
μα
0
HI
LO
ES
I O
I O
ES
M
309291, 309292
PRO™ Xs2, PRO™ Xs3, PRO™ Xs4
16 Setup/
準備工作
/
設定
/
설정
Setup/ 準備工作 / 設定 / 설정
Follow steps 1-22 to setup gun for spraying.
按步驟 1-22 準備噴槍。
1 から 22 の手順を繰り返してスプレー作業用の
設定を行います .
스프레이를 위해 건을 설정하려면 1-22 단계를
따르십시오 .
1. Turn ES ON/OFF switch OFF (0).
將靜電開關轉到關閉 (0)。
ES 入 / 切スイッチを切 (0) にします。)
ES ON/OFF 스위치를 OFF 위치 (0) 에 놓습니다 .
2. Shut off air bleed valve to gun.
關閉噴槍的放氣閥。
ガンのエアブリードバルブを閉じます。
건 에어호스의 에어 배출 밸브를 잠금니다 .
3. Check gun resistance. See repair manual.
檢查噴槍的電阻。參見維修手冊。
ガンの抵抗を点検します。修理マニュアルを参照
して下さい。
건의 저항을 점검합니다 ( 정비 매뉴얼 참조 ).
I O
ES
ti1273a
ti1289a
TI1468A
309291, 309292
PRO™ Xs2, PRO™ Xs3, PRO™ Xs4
20 Setup/
準備工作
/
設定
/
설정
14. Fully open atomizing air restrictor valve.
完全打開霧化空氣限流閥。
噴霧化エアリストリクタバルブを全開します。
무화 에어 제한 밸브를 완전히 엽니다 .
15. Check that ES ON/OFF switch is OFF (0).
檢查確認靜電開關已關閉 (0)。
ES 入 / 切スイッチが切 (0) になっていることを確
認します。
ES ON/OFF 스위치가 OFF 위치 (0) 에 있는지 확인
합니다 .
16. Start pump. Adjust fluid regulator until stream from
gun travels 8-12 in. (200-300 mm) before falling off.
Typically, if fluid pressure is below 5 psi (0.04 MPa,
0.4 bar) or above 20 psi (0.14 MPa, 1.4 bar), a
change of nozzle size is recommended.
起動泵。調節流體調壓器,直到噴槍射出的流體在
噴出 8-12 英寸 (200-300 mm)之後才開始下落。
一般情況下如果流體壓力低於 5 psi (0.04 MPa,
0.4 bar) 或高於 20 psi (0.14 MPa, 1.4 bar)
議更換噴嘴的尺寸。
ポンプを始動します。ガンからの流れが減少する
前の 8 から 12 インチ (200 から 300 mm) の間にな
るまで 液レギュレータを調節します。通常 , 液圧
5 psi (.04 MPa, 0.4 bar) 以下か、または
20 psi (0.14 MPa, 1.4 bar) 以上の場合には、
ルのサイズを変更することを推奨します。
펌프를 작동시킵니다 . 건에서 나오는 줄기가 끊
어지지 않고 8-12 인치 (200-300 mm) 정도 뻗어
가도록 유체 레귤레이터를 조절합니다 . 보통 유
압력이 5 psi(0.04 MPa, 0.4 bar) 미만이거나
20 psi(0.14 MPa, 1.4 bar) 이상이면 노즐 크기를
변경하는 것이 좋습니다 .
ti1272a
I O
ES
ti1273a
ti1280a
8-12 in. (200-300 mm)
309291, 309292
PRO™ Xs2, PRO™ Xs3, PRO™ Xs4
Flush/
清洗
/
フラッシュ
/
세정
23
Flush/ 清洗 / フラッシュ / 세정
WARNING 警告
Read Fire, Explosion, and Electric Shock Haz-
ard, page 4. Follow steps 1-6 below when using
gun first time, changing colors, before fluid dries,
at end of day, and before storing gun.
請閱讀第 4 頁上火災、爆炸和電擊危險。在首
次使用噴槍或改變塗料顏色時、在流體變幹之前、
在一天的工作結束時、以及在存放噴槍之前,要
按照下列步驟 1-6 進行。
警告 경고
4 ページの 火災、爆発および感電の危険 をお読
み下さい。 ガンを最初に使用する場合、色を変
更する場合や作業終了後に液を乾燥させたり、
ガンを保管する場合は、以下の 1 から 6 の手順
に従って下さい。
4 페이지의 화재 , 폭발 및 감전 위험읽으십
시오 . 건을 처음으로 사용하거나 색상을 변경
할 때 또는 유체를 건조시키기 전에 , 하루 일
과가 끝났을 때 및 건을 보관하기 전에 아래의
1-6 단계를 따르십시오
1. Turn ES ON/OFF switch OFF (0).
將靜電開關轉到關閉 (0)。
ES 入 / 切スイッチを切 (0) にします。
ES ON/OFF 스위치를 OFF 위치 (0) 에 놓습니다 .
2. Relieve pressure, page 25.
釋放壓力 (第 25 頁)
圧力を逃がします。25 ページを参照。
압력을 해제합니다 (25 페이지 참조 ).
I O
ES
ti1273a
0
MPa / bar / PSI
ti1276a
PRO™ Xs2, PRO™ Xs3, PRO™ Xs4
24 Flush/
清洗
/
フラッシュ
/
세정
3. Change fluid source to solvent, or disconnect fluid
line and connect solvent supply line to gun.
將液源換成溶劑,斷開噴槍的流體管路並接上溶
劑管路。
液供給源を溶剤に変更するか、または 液ラインの
接続を外して溶剤供給ラインをガンに接続します。
유체 소스를 솔벤트로 바꾸거나 유체관을 제거한
후 솔벤트 공급관을 건에 연결합니다 .
4. Point gun into grounded metal pail. Flush until clean
solvent flows from gun.
讓噴槍朝著接地的金屬桶內。清洗噴槍,直到從噴
槍噴出清潔溶劑。
接地されたペール缶にガンを向け、きれいな溶剤
が流れて来るま洗浄します。
접지된 금속통에 건을 놓고 건에서 깨끗한 솔벤트
가 흘러 나갈 때까지 세정합니다 .
5. Relieve pressure, page 25.
釋放壓力 (第 25 頁)
圧力を逃がします。25 ページを参照。
압력을 해제합니다 (25 페이지 참조 ).
6. Hang gun from hook. Nozzle must point down.
用挂鉤將噴槍挂起。噴嘴必須朝下。
フックにガンを吊り下げます。ノズルは下に向い
ていなければなりません。
건의 고리 부분을 겁니다 . 노즐이 아래를 향해야
합니다 .
ti1287a
ti1276a
0
MPa / bar / PSI
ti1276a
ti1288a
PRO™ Xs2, PRO™ Xs3, PRO™ Xs4
26 Pressure Relief/
壓力釋放
/
圧力抜き
/
압력 해제
4. Open fluid drain valve. Use container to catch drain-
age. Leave valve open until ready to spray.
打開流體泄壓閥。用容器接住排出物。準備噴塗之
前讓閥門一直開著。
液ドレインバルブを開き、排液を容器に流します。
スプレーの準備が整うまでバルブを開いたままに
します。
유체 배출 밸브를 엽니다 . 페인트통에 오물을
받습니다 . 스프레이할 준비가 될 때까지 밸브를
열린 채로 둡니다 .
5. If nozzle or hose is completely clogged or pressure
is not fully relieved, slowly loosen hose end cou-
pling. Now clear nozzle or hose.
如果噴嘴或軟管完全堵塞或壓力不能完全釋放,緩
慢松開軟管端部的接頭。然後拆下噴嘴或軟管。
I ノズルが完全に詰まっているか、または圧力が十
分に開放されていない場合、ホース終端の継手を
ゆっくりと緩めノズルまたはホースを空にします。
노즐 또는 호스가 완전히 막히거나 압력이 충분히
해제되지 않으면 천천히 호스의 끝 커플링을 푼
다음 , 노즐 또는 호스를 세정합니다 .
ti1290a
ti1298a
PRO™ Xs2, PRO™ Xs3, PRO™ Xs4
Shutdown/
停止工作
/
シャットダウン
/
작동 정지
27
Shutdown/ 停止工作 /
シャットダウン / 작동 정지
Follow steps 1-2 at end of workshift and before
cleaning, checking, or repairing equipment.
在工作結束之後以及在清洗、檢查或修理設備之
前,要按照步驟 1-2 進行。
作業の終了時、または装置の清掃、点検、修理
前に 1 から 2 までの手順を実行します。
작업 교대시 또는 장비를 세정 , 점검 , 수리하
기 전에 1-2 단계를 따르십시오 .
1. Flush, page 23.
清洗 (第 23 頁)
洗浄します。 23 ページ参照。
세정합니다 (23 페이지 참조 ).
2. Hang gun from hook. Nozzle must point down.
用挂鉤將噴槍挂起。噴嘴必須超下。
フックにガンを吊り下げます。ノズルは下に向い
ていなければなりません。
건의 고리 부분을 겁니다 . 노즐이 아래를 향해야
합니다 .
ti1276a
ti1288a
PRO™ Xs2, PRO™ Xs3, PRO™ Xs4
32 Troubleshooting/
故障排除
/
トラブルシューティング
/
문제 해결
Troubleshooting/ 故障排除 /
トラブルシューティング / 문제 해결
NOTE: Check all troubleshooting solutions before disassembling gun. Some problems result from improper balance
of air and fluid.
NOTE: 在拆卸噴槍之前,要檢查所有故障排除辦法。有些問題是由於空氣和流體的配比不適當引起的。
NOTE: ガンを分解する前にトラブルシューティングに書かれている解決法を全てチェックして下さい。 いくつか
の問題は不適切なエアと液のバランスから発生しています。
NOTE: 을 분해하기 전에 모든 문제 해결 절차를 확인하십시오 . 일부 문제는 에어와 유체가 균형을 이루지
못해 발생합니다 .
Relieve pressure before checking or repairing
equipment, page 25.
在檢查或修理設備之前要釋放壓力,見第 25 頁。
装置の点検または修理前に圧力を開放します。
25 ページを参照
장비를 점검하거나 수리하기 전에 압력을 해제
하십시오 (25 페이지 참조 ).
Problem/ 故障 /
問題 / 문제
Cause/ 原因 / 原因 / 원인
Solution/ 解決的辦法 / 解決法 /
해결책
Fluttering or spitting spray.
噴路顫振或波動。
スプレーがパラパラとしか出ない。
스프레이가 고르게 되지 않습니다 .
No fluid.
無流體。
液が入っていない。
유체가 없습니다 .
Refill supply.
重新裝滿液料。
液を再注入します。
유체를 공급하십시오 .
Loose, dirty, damaged nozzle/seat.
噴嘴或噴座松開、臟汙或損壞。
ノズル / シートが緩む、汚れる、損
傷する。
노즐 / 시트가 느슨하거나 더럽거나
손상되었습니다 .
Air in fluid supply.
液料中有空氣。
液供給源にエアが入っている。
유체 공급장치에 에어가 있습니다 .
Check fluid source.
檢查液源。
液供給源を点検します。
유체 소스를 점검하십시 .
0
MPa / bar / PSI
309291, 309292
PRO™ Xs2, PRO™ Xs3, PRO™ Xs4
Troubleshooting/
故障排除
/
トラブルシューティング
/
문제 해결
37
Operator gets mild shock.
操作員受到輕微電擊。
作業員が軽いショックを受ける
작업자가 작은 전기 충격을 받습니
다.
Operator not grounded or is near
ungrounded object.
操作員未接地或靠近沒有接地的
體。
作業員自身が接地されていないか、
または接地されていない物の近くに
いる。
작업자가 접지되지 않았거나 접지되지
않은 물체 가까이에 있습니다 .
See Grounding, page 13.
參見第 13 頁的接地。
13 ページの「接地」を参照して下さ
い。
13 페이지의 접지 를 참조하십
시오 .
Gun not grounded.
噴槍未接地。
ガンが接地されていない。
건이 접지되지 않았습니 .
Check gun grounding and resistance,
pages 13, 17.
檢查噴槍的接地和電阻,見第 13, 17
頁。
13, 17 の「ガンの接地および抵抗」
を確認して下さい。
건의 접지와 저항을 점검하십시오
(13, 17 페이지 참조 ).
Operator gets shock from workpiece.
操作員受到來自工件的電擊。
作業員がワークピースからショック
を受ける。
작업자가 작업 대상으로부터 전기
충격을 받습니다 .
Workpiece not grounded.
工件未接地。
ワークピースが接地されていない。
작업 대상이 접지되지 않았습니다 .
Resistance must be < 1 megohm.
Clean workpiece hangers.
電阻必須小於 1 兆歐姆。清洗工件挂
鉤。
抵抗は 1 メグオーム以下でなければ
なりません。ワークピースハンガー
を清掃して下さい。s.
저항은 1 메가옴보다 작아야 합니다
. 작업 대상 걸이를 청소하십시오 .
Problem/ 故障 /
問題 / 문제
Cause/ 原因 / 原因 / 원인
Solution/ 解決的辦法 /
解決法 / 해결책
/