WINGRIP-CUSTOM

MSAsafety WINGRIP-CUSTOM ユーザーマニュアル

  • こんにちは!MSA Latchways WinGrip AIOユーザーマニュアルの内容を理解しています。このデバイスに関するご質問にお答えします。真空アンカーの使用方法、安全上の注意、メンテナンス方法など、お気軽にご質問ください。
  • WinGrip AIOの使用可能温度範囲は?
    真空発生停止後、安全に使用できる時間は?
    WinGrip AIOの使用角度は?
    定期検査の間隔は?
111 MSA
safety
.com
MSA
Latchways WinGrip® All In One
(Latchways WinGrip® AIO)
User instructions
EN795:2012 Type E
EN
User Instructions
FR
Mode d’emploi
DE
Bedienungsanleitung
ES
Instrucciones para el usuario
IT
Istruzioni per l’uso
PT
Instruções para o usuário
RU
Инструкция по эксплуатации
JA
取扱説明書
ZH
用户指南
2 3
MSA Latchways
WinGrip® AIO
1 General information
Instructions shall be retained and
provided to all Users of Latchways
WinGrip AIOs in the language of the
destination country, even when resold.
Failure to follow these instructions may
cause serious injury or death.
Users of Latchways WinGrip AIOs shall
be medically t and formally trained
in the use of the system by MSA or
an appointed MSA training partner.
Latchways WinGrip AIOs shall not be
used by pregnant women, minors or those
under the inuence of alcohol or drugs.
Latchways WinGrip is a temporary anchor
solution that utilises vacuum technology
to enable quick, temporary, safe access
to maintenance and construction
areas without permanently affecting
the interfacing substrate. Latchways
WinGrip may be used on surfaces similar
to aircraft wings that are even/at, non-
porous, free from contamination and dirt.
Latchways WinGrip AIO is supplied with a
self-contained high pressure gas cylinder
and has a sealed vacuum area of 0.13 m2.
2 Intended use and product
limitations
Latchways WinGrip AIO is designed for
a single User per attachment point. The
maximum User weight (including tools
and equipment) is 140 kg. It is lightweight
(6 kg) and portable and may be used in
both wet and dry situations.
Operated solely on compressed air
or nitrogen, no electrical requirement
making it intrinsically safe to use with
open fuel tanks.
Working temperature range of -12°C
(10°F) to + 50°C (125°F)
20 minutes of safe use after vacuum
generation has ceased
Latchways WinGrip may be used at
any angle between 0º and 90º. It is not
suitable to be used upside down.
The device shall not be positioned such
that water could accumulate and create
a hazard, or used when there is a risk
of frost or freezing conditions where the
conditions create a hazard.
The anchor device shall only be used
for personal fall protection not for lifting
equipment.
Designed to be used in restraint for
maximum safety and also arrest capable;
with a minimum nominal radius of 1.6 m.
The Latchways WinGrip AIO (Figure 1)
equips the User with a means of limiting
the dynamic forces exert on the User
during a fall to a maximum of 4 kN.
Latchways WinGrip AIO rubber seal
composition offers resistance against
aerospace uid contaminants whilst
maintaining exibility and a high shear
loading. The maximum loads transmitted
from the anchor to the surface is 89.1 kN
per m2; this force is horizontal.
3 Pre-use checks and periodic
examination
The safety of the User relies upon the
continued efciency and durability
of the equipment therefore pre-use
checks shall be completed before each
use as specied in Table 1. Periodic
examinations shall be completed by
a Technician1, in accordance with the
manufacturer’s instructions. The interval
will be dictated by the usage (Table 2),
local regulations or environmental
conditions and shall be at least annually.
It is recommended that the device is
marked with the date of next examination.
Records shall be kept of the results of the
examination (page 54).
Table 2 Periodic examination interval
Usage Interval
Infrequent to light Annually
(12 months)
Moderate to heavy
Semi-annually to
annually
(6-12 months)
Severe to
continuous
Quarterly to
semi-annually
(3 -6 months)
Usage shall be determined by a Technician1.
1. Technician: a person, other than the User, who is trained by
MSA to examine, repair and recertify Latchways WinGrip AIOs,
in accordance with MSA’s instructions.
Latchways WinGrip AIO shall not be
altered or added to and shall be repaired
by a Technician1 in accordance with the
MSA’s instructions.
Air Supply:
Latchways WinGrip AIO is designed to be
used with the Latchways WinGrip cylinder
or a clean, dry supply of compressed
air*, including outside of hanger with a
nitrogen trolley.
Whilst it is possible to use lubricated
compressors system, performance may
be affected due to the potential for liquid
or particle intake.
The use of an additional vacuum anchor
via a primary hose will greatly reduce the
working time of the cylinder. It is therefore
advisable to use shop air when a task
requires the employment of the ying
anchor. The cylinder may be stored on the
Latchways WinGrip AIO and used as an
additional supply in an emergency situation.
An additional cyclinder may be stored on
the Latchways WinGrip Flying Anchor for
use for system evacuation (Figure 6).
4 Installation and use
A written rescue plan and the means to
implement it shall be in place to deal with
emergencies that may arise during use.
Ensure PPE is suitable, worn correctly
and fullls site specic criteria. For
installation steps see Figure 2.
Installation of a vacuum anchor has
three phases - Surface, Installation and
Integrity.
Safe access
At all times access shall be achieved in
a safe manor; observing the hierarchy of
risk for fall protection.
At all times it is preferable to work in
restraint. When moving, restraint is
achieved through good rope discipline
Table 3. When working in restraint is
not possible and there is a potential to
fall (e.g. working at a wing tip), then fall
clearances shall be known and the fall
path kept clear. Minimum fall clearance
is indicated in Figure 1. The maximum
deection of the anchor and energy
absorber during a fall is 1 m.
Careful consideration shall be given to
access to the wing. Where a suitable
anchor point is not available the ying
anchor shall be used to achieve safe
access (Figure 3).
5 Cleaning, maintenance and
storage
The system components may require
cleaning or disinfecting after use.
Components shall be thoroughly
rinsed, using warm water and domestic
detergent, and allowed to dry naturally,
away from direct heat. Methyl alcohol may
be used to remove heavy dirt deposits on
metal and rubber components only.
Solvents, thinners and chemical cleaning
agents shall not be used unless specied
by MSA.
When not in use the Latchways WinGrip
components shall be stored in the case
supplied; compressed air or nitrogen
vented and vacuum vented from the
anchors. Components shall be protected
from direct sunlight, excessive heat, high
humidity, sharp edges and corrosives.
The components shall not be subjected
to unnecessary stress, pressure or rough
handling. Wet components shall be dried
naturally away from direct heat.
*80 - 120 psi compressed air or nitrogen.
EN
45
Incorrect storage may reduce the service
life of the components.
Maximum product life
Latchways WinGrip AIO service life is
determined by the device condition as
prescribed by pre-use checks and periodic
examinations; there is no xed service life.
Continued use is dependent upon passing
pre-use checks and periodic examinations.
Service life may be reduced by frequency
and conditions of use or local regulations.
Components with a xed maximum service
life are indicated in Table 4.
If an issue is identied, a User
has fallen on the anchor or any
doubt exists as to the suitability,
the Latchways WinGrip AIO
shall be tagged “unusable” and
withdrawn from service.
Prior to return to service MSA or a
Technician1 shall conrm, in writing, that
Latchways WinGrip AIO has passed
examination.
WinGrip component disposal:
The stainless steel, aluminium, rubber
and plastic parts of Latchways WinGrip
AIOs are recyclable. The harness and
Energy absorber lanyards shall be cut, to
prevent accidental use, and disposed of
as domestic waste.
EN
Table 1: Pre-use examination
Item Function Pre-use checks
Latchways
WinGrip AIO
Single point vacuum anchor. Ensure that the seal is clean and
intact.
REF
80000-03
Energy absorber
Provides connection between the
vacuum anchor and the User via a
Work positioning rope.
Ensure that Energy absorber is
within date and that there is no
evidence of excessive wear.
Latchways
WinGrip Flying
vacuum anchor
Used as a single point vacuum
anchor during installation, or when
working on an area that cannot
be accessed from the Latchways
WinGrip AIO. The ying anchor may
carry a spare Latchways WinGrip
cylinder 01 .
Ensure that the seal is clean and
intact. Ensure the energy absorber
is undamaged and within service
life.
01
Latchways
WinGrip Cylinder
Provides up to 6 hours use for a
single installation. Set to deliver
compressed air at 115 psi. May be
lled by a Competent person ( 26
lling adapter may be required). Has
an in-built pressure release valve
and safety burst disk (6500 psi).
Ensure the cyclinder is lled, holding
the charge and within current
hydrostatic test.
02
Primary
vacuum hose
Flexible re-enforced rubber tubing
with a male and a female connector.
Ensure that the hose is intact and
that the connector operates.
03
Latchways
WinGrip harness
When used in combination with the
Energy absorber the harness can
sustain the forces developed during
a fall.
Examine in accordance with
manufacturers instructions. Ensure
the Latchways WinGrip harness is
within date.
04 05
Work positioning
ropes
Used to secure the User to the
anchor point. Double ropes have the
advantage of attaching to two points
and are therefore required during
installation to provide 100% tie-off.
Ensure that all Work positioning
ropes are intact and that the
connectors operate correctly. Ensure
the Latchways WinGrip harness is
within date.
Product terminology
EN
Component
06 Read instructions
07
REF
Model number
08 Manufacturer
09 Vacuum anchor gauge
10 Test button
11 Alarm mute
12 Air inlet
13 Single User capacity
14 Standard
15 SN Serial number
16 Vacuum outlet - used to install Latchways
WinGrip Flying anchor (via Primary hose)
17 Notied body number
18 Carrying handle
19 Slide valve (on / off)
20 Supply pressure indicator
21 System side vacuum gauge
22 Cylinder lock release catch
23 Rotating arm with Energy absorber
lanyard
24 Date of manufacture
25 Plastic coated D-ring
26 Filling adaptor
Production control phase
CE type approval
Inspec International B.V.
(Notied Body No: 2849)
Beechavenue 54, 1119 PW,
Schiphol - Rijk, Netherlands
Notied bodies
CE type examination
SATRA Technology Europe Limited
(Notied Body No: 2777)
Bracetown Business Park
Clonee, D15YN2P
Republic of Ireland
Authorised representative
MSA Europe GmbH
Schlusselstrasse 12, Rappersvil-Jona
8645, Switzerland
UKCA type examination
SATRA Technology Centre Limited
Wyndham Way, Telford Way, Kettering,
Northamptonshire, NN16 8SD,
United Kingdom (Approved Body 0321)
UKCA conformity assessment
INSPEC International Ltd
56 Leslie Hough Way, Salford,
Greater Manchester, M6 6AJ,
United Kingdom (Approved Body 0194)
UKCA type examination and conformity
assessment in accordance with PPE
Regulation (EU) 2016/425 as retained in
UK law and amended, using harmonized/
designated standards.
The Declaration of Conformity can be found under the following link: MSAsafety.com/DoC
67
MSA Latchways
WinGrip® AIO
1 Informations générales
Les instructions doivent être conservées
et fournies à tous les utilisateurs des
Latchways WinGrip AIO dans la langue
du pays de destination, même en cas
de revente. Le non-respect de ces
instructions risque d’entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
Les utilisateurs de Latchways WinGrip
AIO doivent être en bonne santé et avoir
suivi une formation adéquate relative
à l’utilisation du système et dispensée
par MSA ou un partenaire de formation
de MSA attitré. Les Latchways WinGrip
AIO ne doivent pas être utilisés par les
femmes enceintes, les mineurs ou les
personnes sous l’inuence de l’alcool ou
de drogues.
Le Latchways WinGrip est une solution
d’ancrage temporaire utilisant une
technologie de vide permettant un accès
sûr, rapide et momentané aux zones
de maintenance et de construction
sans incidence durable sur le substrat
d’interface. Le Latchways WinGrip peut
être utilisé sur des surfaces similaires aux
ailes d’un avion, planes et horizontales,
non poreuses et dépourvues de saletés.
Le Latchways WinGrip AIO est fourni
avec une bouteille de gaz haute pression
isolante. Il présente une surface de vide
de 0,13 m2.
2 Usage prévu et limitations du
produit
Le Latchways WinGrip AIO est conçu
pour un unique utilisateur par point de
xation. Le poids maximum de l’utilisateur
(y compris les outils et l’équipement)
est de 140 kg. Le système est très léger
(6 kg) et portable. Il peut être utilisé dans
des conditions sèches comme humides.
Il fonctionne uniquement à l’aide d’air
comprimé ou d’azote, sans exigence
électrique, ce qui le rend totalement
sûr pour une utilisation en présence de
réservoirs de carburant ouverts.
Plage de températures d’utilisation
allant de -12 °C (10°F) à +50 °C (125°F)
20 minutes d’utilisation sécurisée après
génération du vide
Le Latchways WinGrip peut être utilisé pour
tous les angles compris entre 0º et 90º. Il
n’est pas conçu pour être utilisé à l’envers.
Le dispositif ne doit pas être positionné
de façon à ce que de l’eau puisse
s’accumuler et entraîner un risque, ni
utilisé en cas de risque de gel ou dans
des conditions dangereuses liées au gel.
Le dispositif d’ancrage doit uniquement
être utilisé pour la protection antichute
individuelle et non comme équipement
de levage.
Conçu pour être utilisé dans des applications
de retenues pour offrir une sécurité
maximale et permettre d’arrêter les chutes,
avec un rayon nominal d’au moins 1,6 m. Le
Latchways WinGrip AIO (Figure 1) offre à
l’utilisateur un moyen de réduire à moins de
4 kN les forces dynamiques qui s’exercent
sur lui lors d’une chute.
La composition du joint en caoutchouc du
Latchways WinGrip AIO offre une grande
résistance aux contaminants liquides,
tout en conservant une grande exibilité
et une forte charge de cisaillement. La
charge maximale transmise par l’ancre
à la surface est de 89,1 kN par m2. Cette
force est horizontale.
3 Contrôles préalables à
l’utilisation et inspection
périodique
La sécurité de l’utilisateur repose sur
l’efcacité continue et la durabilité
de l’équipement, c’est pourquoi des
contrôles préalables à l’utilisation
doivent être effectués avant toute
utilisation, comme spécié dans le
tableau 1. Les examens périodiques
doivent être effectués par un technicien1
conformément aux instructions du
fabricant. L’intervalle est dicté par l’usage
(tableau 2), les réglementations locales
ou les conditions environnementales
et doit être au moins annuel. Il est
recommandé de marquer la date de la
prochaine inspection sur le dispositif.
FR
Il faut tenir et conserver des registres
indiquant les résultats de la vérication
(page 54).
Tableau 2 Intervalle des examens
périodiques
Usage Intervalle
Peu fréquente à
légère
Annuel (tous les
12 mois)
Modérée à
intensive
Semi-annuel à
annuel (6 à 12 mois)
Fréquente à
permanente
Semestriel à
trimestriel (3 à 6 mois)
L’utilisation doit être déterminée par un technicien1.
1. Technicien : personne autre que l’utilisateur, formée par
MSA pour inspecter, réparer et certier les Latchways WinGrip
AIO conformément aux instructions de MSA.
Le Latchways WinGrip AIO ne doit
pas être modié ni complété et doit
uniquement être réparé par un technicien1
conformément aux instructions de MSA.
Alimentation en air :
Le Latchways WinGrip AIO est conçu pour
être utilisé avec la bouteille Latchways
WinGrip ou avec une alimentation en air
comprimé propre et sec*, y compris en
extérieur avec un chariot à azote.
S’il est possible d’utiliser un système de
compresseur lubrié, la performance peut
en être affectée en raison de la possibilité
d’admission de liquide ou de particules.
L’utilisation d’un ancrage à vide
supplémentaire à l’aide d’un tuyau
principal réduit considérablement
le temps d’utilisation de la bouteille.
Par conséquent, il est recommandé
d’utiliser l’air de l’atelier lorsqu’une tâche
nécessite l’utilisation de l’ancrage aérien.
La bouteille peut être stockée sur le
Latchways WinGrip AIO et utilisée comme
alimentation supplémentaire en cas
d’urgence. Une bouteille supplémentaire
peut être stockée sur l’ancrage aérien
Latchways WinGrip et utilisée pour
l’évacuation du système (Figure 6).
4 Installation et utilisation
Un plan de sauvetage écrit et les moyens
de le mettre en œuvre doivent être prévus
pour gérer les urgences pouvant survenir
pendant l’utilisation.
S’assurer que l’EPI est adapté,
porté correctement et qu’il satisfait
aux exigences spéciques au site.
Consulter les étapes d’installation dans
le Figure 2. L’installation d’un ancrage
aérien comporte trois phases : surface,
installation et intégrité.
Accès sécurisé
Un accès sécurisé doit être garanti à tout
moment en respectant la hiérarchie des
risques concernant les protections antichute.
Il est préférable de travailler à tout moment
avec des applications de retenue. Lors
des déplacements, la retenue est garantie
par une bonne discipline de la gestion des
cordages Tableau 3. Lorsqu’un travail en
retenue n’est pas possible et qu’il y a un
risque de chute (p. ex. lors d’un travail sur
l’extrémité d’une aile), les tirants d’air doivent
être connus et la trajectoire de chute doit
être dégagée. Le tirant d’air minimum est
indiqué en Figure 1. La déexion maximale
de l’ancrage et de l’absorbeur d’énergie lors
d’une chute est de 1 m.
La plus grande précaution est de mise
lors de l’accès à l’aile. Lorsqu’un point
d’ancrage approprié n’est pas disponible,
l’ancrage aérien doit être utilisé pour
garantir un accès sécurisé (Figure 3).
5 Nettoyage, maintenance et
stockage
Un nettoyage ou une désinfection
des composants du système peut
être nécessaire après utilisation. Les
composants doivent être rincés avec
précaution à l’eau chaude et avec un
détergent domestique. Ils doivent être
séchés naturellement en restant éloignés
d’une source de chaleur directe. De l’alcool
méthylique peut être utilisé pour éliminer les
dépôts de saleté lourde, uniquement sur les
composants métalliques et en caoutchouc.
Aucun solvant, diluant ni agent de
nettoyage chimique ne doit être utilisé
sans l’accord de MSA.
Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, les
composants du Latchways WinGrip
doivent être stockés dans le boîtier
*pression d’air comprimé ou d’azote de 80 à 120 psi.
8 9
fourni, ventilé avec de l’air comprimé ou
de l’azote et au vide des ancrages. Les
composants doivent être protégés contre
toute exposition à la lumière directe du
soleil, à une chaleur excessive, à une
humidité élevée, à des bords tranchants et
aux produits corrosifs. Les composants ne
doivent être soumis à aucune contrainte
superue, ni à une pression ou une
manipulation brusque. Il convient de bien
laisser sécher les composants mouillés sans
les exposer à une source de chaleur directe.
Un stockage inadapté peut réduire la
durée de vie des composants.
Durée de vie maximale
La durée de vie utile des appareils
Latchways WinGrip AIO est déterminée
par la condition de l’appareil, décrite
par les contrôles avant utilisation et les
examens périodiques. La durée de vie utile
n’est pas xe. L’utilisation continue dépend
de l’exécution concluante des contrôles
avant utilisation et des vérications
périodiques. La durée de vie peut être
réduite par la fréquence et les conditions
d’utilisation ou les réglementations locales.
Les composants dont la durée de vie
maximale est xe sont indiqués dans le
Tableau 4.
Si un problème est détecté, si
un utilisateur est tombé sur un
ancrage ou si des doutes
existent quant à la pertinence
du Latchways WinGrip AIO, il
ne doit plus être utilisé et une
étiquette « Inutilisable » doit y
être apposée.
Avant de le remettre en service, MSA ou
un technicien1 doit conrmer par écrit que
la vérication du Latchways WinGrip AIO
a été concluante.
Élimination des composants WinGrip :
Les pièces en acier inoxydable, en
aluminium, en caoutchouc et en
plastique du Latchways WinGrip AIO
sont recyclables. Le harnais et la longe
de l’absorbeur d’énergie doivent être
coupés pour prévenir toute utilisation
accidentelle, puis éliminés comme
déchets domestiques.
Terminologie du produit
EN
Pièce
06 Lire les instructions
07
REF
Numéro de modèle
08 Fabricant
09 Manomètre d’ancrage à vide
10 Bouton de test
11 Alarme silencieuse
12 Entrée d’air
13 Capacité dun seul utilisateur
14 Norme
15 SN Numéro de série
16 Sortie du vide, utilisée pour installer
l’ancrage aérien Latchways WinGrip (au
moyen du tuyau primaire)
17 Numéro de lorganisme notié
18 Poignée de transport
19 Soupape coulissante (on/off)
20 Indicateur de pression d’alimentation
21 Manomètre de vide côté système
22 Support de bouteille à verrouillage et
libération
23 Bras rotatif avec longe à absorption
d’énergie
24 Date de fabrication
25 Anneau en D à revêtement plastique
26 Adaptateur de remplissage
Phase de contrôle de la production
Inspec International B.V.
(Organisme notié : 2849)
Beechavenue 54, 1119 PW,
Schiphol - Rijk, Netherlands
Organismes notiés
SATRA Technology Europe Limited
(Organisme notié : 2777)
Bracetown Business Park
Clonee, D15YN2P
Republic of Ireland
Représentant autorisé
MSA Europe GmbH
Schlusselstrasse 12, Rappersvil-Jona
8645, Switzerland
La déclaration de conformité est disponible à
l’adresse suivante : MSAsafety.com/DoC
FR
Tableau 1 : Contrôle avant utilisation
Article Fonction Contrôles avant utilisation
Latchways
WinGrip AIO
Ancrage à vide à point unique. Vérier que le joint est propre et
intact.
REF
80000-03
Absorbeur
d’énergie
Relie l’ancrage à vide et l’utilisateur
au moyen d’une corde de maintien
au travail.
S’assurer que l’absorbeur d’énergie
n’est pas trop vieux et qu’il ne
présente aucune usure excessive.
Ancrage aérien à
vide Latchways
WinGrip
Utilisé comme ancrage à vide à
point unique lors de l’installation
ou du travail dans une zone non
accessible depuis le Latchways
WinGrip AIO. L’ancrage aérien peut
supporter une bouteille Latchways
WinGrip de rechange 01 .
Vérier que le joint est propre et
intact. Vérier que l’absorbeur
d’énergie n’est pas endommagé et
qu’il n’a pas dépassé sa durée de
vie.
01
Bouteille
Latchways
WinGrip
Fournit jusqu’à 6 heures
d’utilisation pour une installation
simple. Conçue pour fournir de
l’air comprimé à 115 psi. Peut
être remplie par une personne
compétente (un adaptateur 26 peut
être nécessaire). Dispose d’une
soupape de décompression et
d’un disque de rupture de sécurité
(6 500 psi).
Vérier que la bouteille est remplie,
qu’elle maintient la charge et
qu’elle satisfait à un test de courant
hydrostatique.
02
Tuyau de vide
primaire
Tuyau en caoutchouc renforcé
avec un connecteur mâle et un
connecteur femelle.
Vérier que le tuyau est intact et
que les connecteurs fonctionnent.
03
Harnais
Latchways
WinGrip
Utilisé en combinaison avec
l’absorbeur d’énergie, le harnais
peut résister aux forces générées
lors d’une chute.
Contrôler conformément aux
instructions du fabricant. Vérier
que le harnais Latchways WinGrip
n’a pas dépassé sa durée de vie.
04 05
Cordes de
maintien au
travail
Utilisées pour attacher l’utilisateur
au point d’ancrage. Les doubles
cordes ont l’avantage de relier deux
points. Elles sont donc nécessaires
lors de l’installation pour assurer un
ancrage à 100 %.
Vérier que toutes les cordes de
maintien au travail sont intactes et
que les connecteurs fonctionnent
correctement. Vérier que le harnais
Latchways WinGrip n’a pas dépassé
sa durée de vie.
10 11
MSA Latchways
WinGrip® AIO
1 Allgemeine Informationen
Die Anleitung muss aufbewahrt und
auch im Fall des Weiterverkaufs allen
Benutzern von Latchways WinGrip AIOs
in ihrer Landessprache zur Verfügung
gestellt werden. Die Nichtbeachtung
dieser Anweisungen kann zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen.
Benutzer von Latchways WinGrip AIOs
müssen gesundheitlich geeignet und
durch MSA oder einen benannten MSA
Schulungspartner ordnungsgemäß
in der Nutzung des Systems geschult
worden sein. Latchways WinGrip AIOs
dürfen nicht von schwangeren Frauen,
Minderjährigen oder Personen unter
Alkohol- oder Drogeneinuss verwendet
werden.
Latchways WinGrip ist eine temporäre
Anschlaglösung, die Vakuumtechnologie
für den schnellen, temporären und
sicheren Zugang zu Bereichen für
Wartungs- und Bauarbeiten einsetzt,
ohne das Trägermaterial bei Kontakt
dauerhaft zu beeinträchtigen. Latchways
WinGrip kann auf Oberächen wie
Tragächen eingesetzt werden, die
eben/ach, nicht porös und frei von
Verunreinigungen und Schmutz sind.
Latchways WinGrip AIO wird mit einer
autonomen Hochdruckgasasche
geliefert und die vakuumdichte Fläche
beträgt 0,13 m2.
2 Bestimmungsgemäße
Verwendung und
Produktbeschränkungen
Latchways WinGrip AIO ist für einen
einzelnen Benutzer pro Auffangpunkt
ausgelegt. Das zulässige Maximalgewicht
des Benutzers (einschließlich Werkzeug
und Ausrüstung) beträgt 140 kg. Das
Gerät ist leicht (6 kg) und tragbar
und kann bei Nässe und Trockenheit
eingesetzt werden.
Betrieb ausschließlich mit Druckluft
oder Stickstoff; keine elektrischen
Anforderungen, dadurch eigensicher
für die Verwendung mit offenen
Kraftstofftanks
Betriebstemperaturbereich von -12 °C
bis +50 °C
20 Minuten sichere Verwendung,
nachdem das Vakuum erzeugt wurde
Latchways WinGrip kann in einem
beliebigen Winkel zwischen 0º und
90º verwendet werden. Nicht zur
Verwendung über Kopf geeignet.
Das Gerät darf nicht so positioniert
werden, dass sich Wasser ansammeln
und eine Gefahr darstellen kann. Es
darf auch nicht bei Frostgefahr oder
niedrigeren Temperaturen verwendet
werden, die eine Gefahr darstellen.
Das Verbindungsmittel darf nur für
persönliche Absturzsicherung und nicht
für Hebezeug verwendet werden.
Ausgelegt für die Verwendung als
Rückhalteeinrichtung für maximale
Sicherheit, auffangfähig; Nennradius
mindestens 1,6 m. Mit dem Latchways
WinGrip AIO (Abbildung 1) können
Benutzer die auf sie wirkenden
dynamischen Kräfte während eines Falls
auf maximal 4 kN begrenzen.
Die Gummidichtung des Latchways
WinGrip AIO ist aufgrund ihrer
Zusammensetzung widerstandsfähig
gegen Verunreinigungen durch
Flüssigkeiten, die für Flugzeuge eingesetzt
werden, behält gleichzeitig die Flexibilität
bei und hält einer hohen Scherbelastung
stand. Die vom Anschlagpunkt auf die
Oberäche ausgeübten Kräfte betragen
maximal 89,1 kN pro m2 (waagrechte Kraft).
3 Prüfungen vor der Verwendung
und regelmäßige Prüfungen
Die Sicherheit des Benutzers hängt davon
ab, dass die Ausrüstung durchgehend
funktions- und strapazierfähig ist. Daher
sind vor jeder Verwendung Prüfungen
gemäß Tabelle 1 durchzuführen.
Regelmäßige Prüfungen müssen
von einem Techniker1 gemäß
Herstelleranweisungen durchgeführt
werden. Das Intervall ist abhängig vom
Gebrauch (Tabelle 2), von den örtlichen
Vorschriften und den Umweltbedingungen,
beträgt aber höchstens ein Jahr. Es wird
empfohlen, das Gerät mit dem Datum der
nächsten Prüfung zu kennzeichnen.
DE
Prüfprotokolle müssen aufbewahrt
werden (seite 54).
Tabelle 2 Intervall für regelmäßige
Prüfungen
Nutzung Intervall
Selten bis
leicht Jährlich (12 Monate)
Mittel bis
schwer
Halbjährlich bis jährlich
(6 bis 12 Monate)
Hart bis
Dauereinsatz
Vierteljährlich bis
halbjährlich
(3 bis 6 Monate)
Die Nutzung wird durch einen Techniker1 ermittelt.
1. Techniker: eine Person, bei der es sich nicht um den
Benutzer handeln darf und die von MSA dafür geschult wurde,
Latchways WinGrip AIOs nach den Anweisungen von MSA zu
prüfen, zu reparieren und neu zu zertizieren.
Am Latchways WinGrip AIO darf
nichts verändert oder ergänzt werden
und Reparaturen müssen von einem
Techniker1 gemäß den Anweisungen von
MSA ausgeführt werden.
Luftversorgung:
Das Latchways WinGrip AIO ist für die
Verwendung mit der Latchways WinGrip
Flasche oder zugeführter reiner, trockener
Druckluft* ausgelegt, auch außerhalb einer
Flugzeughalle mit einem Stickstoffwagen.
Der Einsatz von geschmierten
Kompressorsystemen ist zwar möglich,
aber die Leistung kann durch die
mögliche Aufnahme von Flüssigkeiten
oder Partikeln beeinträchtigt werden.
Durch den Einsatz eines zusätzlichen
Vakuumankers über einen Hauptschlauch
wird die Nutzungsdauer der Flasche
stark verkürzt. Daher wird der Einsatz
von Werkstatt-Druckluft empfohlen, wenn
für eine Aufgabe der iegende Anker
eingesetzt werden muss. Die Flasche
kann auf dem Latchways WinGrip AIO
angebracht und als zusätzliche Versorgung
in einer Notsituation eingesetzt werden.
Eine zusätzliche Flasche kann auf dem
iegenden Latchways WinGrip Anker
angebracht und für die Systemevakuierung
eingesetzt werden (Abbildung 6).
4 Installation und Nutzung
Ein schriftlicher Rettungsplan und die
erforderlichen Mittel zu seiner Umsetzung
bei eventuellen Notfällen während der
Verwendung müssen vorhanden sein.
Vergewissern Sie sich, dass die
persönliche Schutzausrüstung geeignet
ist, ordnungsgemäß getragen wird
und die standortspezischen Kriterien
erfüllt. Installationsschritte nden Sie
in Abbildung 2. Die Installation eines
Vakuumankers besteht aus drei Phasen:
Oberäche, Installation und Integrität.
Sicherer Zugang
Der Zugang muss jederzeit sicher
möglich sein, unter Beachtung der
Gefahrenstufen bei der Absturzsicherung.
Das Arbeiten in der Rückhalteposition ist
jederzeit vorzuziehen. Bei Bewegungen
wird das Zurückhalten durch einen guten
Umgang mit dem Seil erzielt (Tabelle 3).
Wenn das Arbeiten in der Rückhalteposition
nicht möglich ist und die Möglichkeit eines
Sturzes besteht (z. B. bei Arbeiten an einer
Tragächenspitze), muss die lichte Höhe
bekannt und die Fallstrecke frei sein. Die
minimale lichte Höhe ist in Abbildung 1
angegeben. Die maximale Auslenkung des
Ankers und des Falldämpfers während
eines Sturzes beträgt 1 m.
Der Zugang zur Tragäche ist besonders
sorgfältig zu prüfen. Wenn kein geeigneter
Anschlagpunkt zur Verfügung steht, muss
der iegende Anker für einen sicheren
Zugang eingesetzt werden (Abbildung 3).
5 Reinigung, Wartung und
Lagerung
Die Systembauteile müssen nach Gebrauch
möglicherweise gereinigt und desinziert
werden. Bauteile müssen mit warmem
Wasser und einem haushaltsüblichen
Reinigungsmittel gründlich gespült werden
und geschützt vor direkter Hitzeeinwirkung
auf natürliche Weise trocknen. Hartnäckiger
Schmutz an Metall- und Gummiteilen kann
mit Methylalkohol entfernt werden.
Lösungsmittel, Verdünner und chemische
Reinigungsmittel dürfen nicht verwendet
werden, sofern von MSA nicht anders
angegeben.
*Druckluft oder Stickstoff mit 5,5 bis 8,3 bar.
12 13
Wenn die Latchways WinGrip Bauteile
nicht in Gebrauch sind, müssen sie
in dem mitgelieferten Beutel gelagert
werden; Druckluft bzw. Stickstoff und das
Vakuum der Anker müssen abgelassen
werden. Die Bauteile müssen vor direkter
Sonneneinstrahlung, übermäßiger Hitze,
hoher Feuchte, scharfen Kanten und
aggressiven Substanzen geschützt werden.
Die Bauteile müssen vor unnötiger Belastung,
Druck oder grober Handhabung geschützt
werden. Nasse Bauteile müssen ohne direkte
Hitzeeinwirkung natürlich trocknen.
Eine falsche Lagerung kann die
Nutzungsdauer der Bauteile verkürzen.
Maximale Nutzungsdauer
Die Nutzungsdauer von Latchways WinGrip
AIOs wird durch den Gerätezustand
bei Prüfungen vor der Verwendung und
regelmäßigen Prüfungen bestimmt; es gibt
keine feste Nutzungsdauer. Voraussetzung
für die Weiterverwendung sind erfolgreiche
Prüfungen vor der Verwendung und
regelmäßige Prüfungen. Die Nutzungsdauer
kann durch Einsatzhäugkeit und
-bedingungen oder örtliche Vorschriften
verkürzt werden. Bauteile mit einer festen
maximalen Nutzungsdauer sind in
Tabelle 4 angegeben.
Wenn ein Problem festgestellt
wird, ein Benutzer auf den Anker
gefallen ist oder Zweifel an der
Tauglichkeit bestehen, ist das
Latchways WinGrip AIO mit
„unbrauchbar“ zu beschriften
und außer Betrieb zu nehmen.
Vor der erneuten Inbetriebnahme hat
MSA oder ein Techniker1 schriftlich zu
bestätigen, dass das Latchways WinGrip
AIO die Prüfung bestanden hat.
Entsorgung von WinGrip Bauteilen:
Die Edelstahl-, Gummi- und
Kunststoffbauteile des Latchways
WinGrip AIOs sind wiederverwertbar.
Der Auffanggurt und die
Falldämpferverbindungsmittel müssen
zerschnitten werden, um eine
versehentliche Verwendung zu verhindern,
und als Hausmüll entsorgt werden.
Produktterminologie
EN
Bauteil
06 Anleitung lesen
07
REF
Modellnummer
08 Hersteller
09 Vakuumankermesser
10 Testtaste
11 Alarmstummschaltung
12 Lufteinlass
13 Tragkraft für einzelnen Benutzer
14 Norm
15 SN Seriennummer
16 Vakuumauslass – zur Installation des
iegenden Latchways WinGrip Ankers
(über Hauptschlauch)
17 Prüfstellennummer
18 Tragegriff
19 Absperrventil (ein/aus)
20 Versorgungsdruckanzeige
21 Vakuummesser des Systems
22 Flaschensperr-/-freigaberiegel
23 Dreharm mit
Falldämpferverbindungsmittel
24 Herstellungsdatum
25 Kunststoffbeschichteter D-Ring
26 Fülladapter
Fertigungskontrollphase
Inspec International B.V.
(Prüfstelle Nr.: 2849)
Beechavenue 54, 1119 PW,
Schiphol - Rijk, Netherlands
Prüfstellen
SATRA Technology Europe Limited
(Prüfstelle Nr.: 2777)
Bracetown Business Park
Clonee, D15YN2P
Republic of Ireland
Niedergelassener Bevollmächtigter
MSA Europe GmbH
Schlusselstrasse 12, Rappersvil-Jona
8645, Switzerland
Die Konformitätserklärung ist unter folgen-
dem Link abrufbar: MSAsafety.com/DoC
DE
Tabelle 1: Prüfung vor der Verwendung
Bauteil Funktionsweise Prüfungen vor der Verwendung
Latchways
WinGrip AIO
Einzelvakuumanker. Sorgen Sie dafür, dass die Dichtung
sauber und intakt ist.
REF
80000-03
Falldämpfer
Stellt die Verbindung zwischen dem
Vakuumanker und dem Benutzer
über ein Verbindungsmittel zur
Arbeitsplatzpositionierung her.
Stellen Sie sicher, dass der
Servicetermin des Falldämpfers
nicht abgelaufen ist und er keine
Anzeichen von übermäßigem
Verschleiß aufweist.
Fliegender
Latchways
WinGrip
Vakuumanker
Wird als Einzelvakuumanker
während der Installation oder
bei Arbeiten in einem Bereich
eingesetzt, der vom Latchways
WinGrip AIO aus nicht zugänglich
ist. Am iegenden Anker kann eine
Latchways WinGrip Ersatzasche
01 angebracht werden.
Sorgen Sie dafür, dass die Dichtung
sauber und intakt ist. Stellen
Sie sicher, dass der Falldämpfer
nicht beschädigt ist und die
Nutzungsdauer nicht überschritten
wurde.
01
Latchways
WinGrip Flasche
Bietet eine bis zu 6 Stunden
Nutzung für eine einzelne
Installation. Für eine Druckluftzufuhr
mit 7,9 bar ausgelegt. Darf von
einem Beauftragten befüllt werden
(möglicherweise 26 Fülladapter
erforderlich). Mit integriertem
Sicherheitsdruckventil und
Sicherheitsberstscheibe (448 bar).
Stellen Sie sicher, dass die Flasche
gefüllt ist, sie die Füllung hält und
das Datum der hydrostatischen
Prüfung nicht überschritten wurde.
02
Vakuum-
Hauptschlauch
Flexibler verstärkter Gummischlauch
mit Kupplungsstecker und -buchse.
Stellen Sie sicher, dass der
Schlauch intakt und die Kupplung
funktionsfähig ist.
03
Latchways
WinGrip
Auffanggurt
Wenn er zusammen mit dem
Falldämpfer verwendet wird, kann
der Auffanggurt den bei einem Sturz
einwirkenden Kräften standhalten.
Prüfen Sie ihn gemäß den
Herstelleranweisungen. Stellen Sie
sicher, dass der Servicetermin des
Latchways WinGrip Auffanggurts
nicht abgelaufen ist.
04 05
Verbindung-
smittel zur
Arbeitsplatzposi-
tionierung
Wird zum Sichern des Benutzers am
Anschlagpunkt verwendet. Doppelte
Verbindungsmittel haben den
Vorteil, dass sie an zwei Punkten
angebracht werden können, und
sind daher während der Installation
für eine 100%ige durchgehende
Sicherung erforderlich.
Stellen Sie sicher, dass
alle Verbindungsmittel zur
Arbeitsplatzpositionierung intakt
sind und die Verbindungen
ordnungsgemäß funktionieren.
Stellen Sie sicher, dass der
Servicetermin des Latchways
WinGrip Auffanggurts nicht
abgelaufen ist.
14 15
MSA Latchways
WinGrip® AIO
1 Información general
Las instrucciones deberán conservarse
y suministrarse a todos los usuarios de
los WinGrip AIO Latchways en el idioma
del país de destino, incluso en caso de
reventa. En caso de incumplirse estas
instrucciones, existe riesgo de sufrir
lesiones graves o mortales.
Los usuarios de WinGrip AIO Latchways
deben gozar de buena salud y contar con
la capacitación pertinente para el uso del
sistema impartida por MSA o por un socio
de capacitación de MSA designado. Las
mujeres embarazadas, los menores y las
personas bajo los efectos del alcohol o las
drogas no deben utilizar los WinGrip AIO
Latchways.
El WinGrip Latchways es una solución de
anclaje temporal que utiliza una tecnología
de vacío para permitir el acceso rápido,
temporal y seguro para el mantenimiento
y la construcción de zonas sin afectar
de forma permanente la supercie de
conexión. El WinGrip Latchways puede
emplearse en supercies similares a las
de las alas de aviones, esto es, supercies
lisas/planas, no porosas y libres de
contaminación y de suciedad.
El WinGrip AIO Latchways se suministra
con una botella de gas a alta presión
autónoma y cuenta con una zona de
vacío sellada de 0,13 m2.
2 Uso previsto y limitaciones
del producto
El WinGrip AIO Latchways está diseñado
para el uso por un único usuario por punto
de enganche. El peso máximo del usuario
(incluidos las herramientas y el equipo) es
de 140 kg. Se trata de un dispositivo de peso
ligero (6 kg) y portátil que puede utilizarse
tanto en condiciones húmedas como secas.
Funciona exclusivamente con aire
comprimido o nitrógeno y, al no
precisar alimentación eléctrica, es
intrínsecamente seguro para su uso
con depósitos de combustible abiertos.
Rango de temperatura de
funcionamiento: de -12 °C (10 °F) a +
50 °C (125 °F)
20 minutos de uso seguro después de
dejar de generarse vacío
El WinGrip Latchways puede utilizar en
cualquier ángulo comprendido entre 0º y
90º. No es apto para el uso boca abajo.
El dispositivo no debe posicionarse de
forma que exista la posibilidad de que
se acumule agua y cree un peligro ni
debe emplearse cuando exista el riesgo
de heladas o congelación siempre que
esto suponga un peligro.
El dispositivo de anclaje únicamente
debe utilizarse para la protección
anticaídas personal y no para un
equipo de elevación.
El dispositivo está diseñado para ofrecer
una seguridad máxima en aplicaciones de
retención y protección anticaídas con un
radio nominal mínimo de 1,6 m. El WinGrip
AIO Latchways (gura 1) proporciona al
usuario un medio para limitar las fuerzas
dinámicas que se ejercen sobre el usuario
durante una caída hasta un máximo de 4 kN.
La composición de la junta de goma del
WinGrip AIO Latchways ofrece resistencia
contra la contaminación por uidos
aeronáuticos a la vez que conserva
su exibilidad y una carga transversal
elevada. La carga máxima transmitida del
anclaje a la supercie es de 89,1 kN por
m2, siendo esta fuerza horizontal.
3 Comprobaciones previas al
uso y examen periódico
La seguridad del usuario está basada en
la eciencia continua y la durabilidad del
equipo por lo que es necesario realizar
comprobaciones previas a cada uso según
se especica en la tabla 1. Los exámenes
periódicos deben llevarse a cabo por un
técnico1 conforme a las instrucciones del
fabricante. El intervalo dependerá del
uso (tabla 2), las regulaciones locales o
las condiciones ambiente y deberá ser al
menos de una vez al año. Se recomienda
marcar el dispositivo con la fecha del
siguiente examen.
ES
Los resultados de la inspección deberán
anotarse en registros (página 54).
Tabla 2 Intervalo de inspección
periódica
Uso Intervalo
Infrecuente
a ocasional Anualmente (12 meses)
Moderado a
intenso
De semestral a
anualmente
(6-12 meses)
Muy intenso
a continuo
De trimestral a
semestralmente
(3-6 meses)
El uso deberá determinarlo un técnico1.
1. Técnico: una persona, distinta al usuario, que ha recibido
formación por parte de MSA para realizar el examen
de dispositivos WinGrip AIO Latchways, repararlos y
recerticarlos conforme a las instrucciones de MSA.
No está permitido realizar modicaciones
ni adicionales en el WinGrip AIO
Latchways, y las reparaciones deberán
efectuarse por un técnico1 de conformidad
con las instrucciones de MSA.
Suministro de aire:
El WinGrip AIO Latchways está diseñado
para su uso con la botella WinGrip
Latchways o con un suministro seco y
limpio de aire comprimido*, así como con
un suministro móvil de nitrógeno exterior.
Pese a que puede utilizarse un sistema
de compresores lubricado, el rendimiento
puede verse afectado debido a una
posible entrada de líquido o de partículas.
El uso de un anclaje de vacío adicional
a través de un tubo principal reduce
enormemente el tiempo de funcionamiento
de la botella. Por consiguiente, se
recomienda utilizar aire comprimido de
taller cuando una tarea requiera el uso del
anclaje rápido. La botella puede guardarse
en el WinGrip AIO Latchways y utilizarse
como suministro adicional en caso de
emergencia. Es posible almacenar una
botella adicional en el anclaje rápido
WinGrip Latchways para su uso en la
evacuación del sistema (gura 6).
4 Instalación y uso
Debe contarse con un plan de rescate
por escrito y con los medios necesarios
para su implementación con el n de
responder ante cualquier emergencia que
pudiera darse durante el uso.
Compruebe que el EPI se adecuado, se
lleve correctamente y cumpla los criterios
especícos del lugar de uso. Consulte en
la gura 2 los pasos de instalación. La
instalación de un anclaje de vacío consta de
tres fases: supercie, instalación e integridad.
Acceso seguro
El acceso debe ser en todo momento
seguro teniendo en cuenta la jerarquía de
riesgos para la protección anticaídas.
Es preferible trabajar siempre en modo
de retención. Al moverse, la retención
se logra mediante una buena disciplina
de cable (tabla 3). Si no fuera posible
trabajar en modo de retención y existiera
el riesgo de caída (p. aj., al trabajar en el
extremo de un ala), deberán conocerse
las distancias de caída, y la trayectoria de
caída deberá mantenerse despejada. La
distancia de caída mínima se especica
en la gura 1. La deexión máxima del
anclaje y del absorbedor de energía
durante una caída es de 1 m.
El acceso al ala debe planicarse con
cuidado. Si no hubiera un punto de
anclaje adecuado, deberá emplearse el
anclaje rápido para garantizar un acceso
seguro (gura 3).
5 Limpieza, mantenimiento y
almacenamiento
Puede ser necesario limpiar o desinfectar los
componentes del sistema tras el uso. Limpie
en profundidad los componentes utilizando
agua caliente y detergente de uso doméstico
y deje que se sequen al aire alejados de
fuentes de calor directas. Puede emplear
metanol para eliminar la suciedad incrustada
solo en componentes metálicos y de goma.
No utilice disolventes no productos
químicos de limpieza siempre que MSA
no especique su uso.
Cuando no se esté utilizando, almacene
los componentes del WinGrip Latchways
*Aire comprimido o nitrógeno a 80 - 120 psi.
16 17
en el maletín suministrado después de
purgar el aire comprimido o el nitrógeno
y el vacío de los anclajes. Proteja los
componentes de la luz solar directa,
de un calor excesivo, de una humedad
elevada, de bordes alados y de
sustancias corrosivas. No someta los
componentes a una tensión innecesaria,
presión o manipulación agresiva. Si los
componentes están mojados, deje que
se sequen al aire alejados de cualquier
fuente de calor directa.
Un almacenamiento incorrecto puede
reducir la vida útil de los componentes.
Vida útil máxima del producto
La vida útil del WinGrip AIO Latchways
está determinada por el estado del
equipo según lo establezcan los
controles previos al uso y los exámenes
periódicos. No existe una vida útil
ja. El uso continuado del producto
dependerá de los resultados de las
comprobaciones previas al uso y de los
exámenes periódicos. La vida útil puede
verse reducida por la frecuencia y las
condiciones de uso o por los reglamentos
locales. Los componentes con una vida
útil máxima ja se indican en la tabla 4.
En caso de detectarse un
problema, si un usuario ha
sufrido una caída al utilizar el
anclaje o si existe cualquier
duda sobre la idoneidad, el
WinGrip AIO Latchways deberá
etiquetarse como “inservible” y
ponerse fuera de servicio.
Antes de volver a utilizarlo, MSA o un
técnico1 deberán conrmar por escrito
que el WinGrip AIO Latchways ha
superado el examen.
Eliminación de los componentes del
WinGrip:
Los componentes de acero inoxidable,
aluminio, goma y plástico de los WinGrip
AIO Latchways son reciclables. El arnés y
los elementos de amarre con absorbedor
de energía debe cortarse para impedir
un uso accidental y eliminarse como
residuos domésticos.
Terminología del producto
EN
Componente
06 Leer las instrucciones
07
REF
Número de modelo
08 Fabricante
09 Manómetro del anclaje de vacío
10 Botón de prueba
11 Silenciamiento de alarma
12 Entrada de aire
13 Capacidad para usuario único
14 Norma
15 SN Número de serie
16 Salida de vacío, utilizada para instalar
un anclaje rápido WinGrip Latchways (a
través de tubo principal)
17 Número del organismo noticado
18 Asa de transporte
19 Válvula deslizante (on / off)
20 Indicador de presión de alimentación
21 Manómetro de vacío del sistema
22 Retenedor de liberación del bloqueo de
la botella
23 Brazo giratorio con elemento de amarre
con absorbedor de energía
24 Fecha de fabricación
25 Argolla en D revestida de plástico
26 Adaptador de llenado
Fase de control de fabricación
Inspec International B.V.
(N de organismo noticado: 2849)
Beechavenue 54, 1119 PW,
Schiphol - Rijk, Netherlands
Organismos noticados
SATRA Technology Europe Limited
(N de organismo noticado: 2777)
Bracetown Business Park
Clonee, D15YN2P
Republic of Ireland
Representante autorizado
MSA Europe GmbH
Schlusselstrasse 12, Rappersvil-Jona
8645, Switzerland
La Declaración de conformidad puede
encontrarse en el siguiente enlace:
MSAsafety.com/DoC
ES
Tabla 1: Examen previo al uso
Artículo Función Comprobaciones previas al uso
WinGrip AIO
Latchways
Anclaje de vacío de punto único. Asegúrese de que la junta esté
limpia y de que no presente daños.
REF
80000-03
Absorbedor de
energía
Permite la conexión entre el anclaje
de vacío y el usuario a través de
un cable de posicionamiento de
trabajo.
Compruebe que no ha vencido la
fecha de uso del absorbedor de
energía y de que no hay signos de
un desgaste excesivo.
Anclaje rápido
de vacío WinGrip
Latchways
Utilizado como anclaje de vacío de
punto único. durante la instalación
o al trabajar en un área a la que no
puede accederse desde el WinGrip
AIO Latchways. El anclaje rápido
puede almacenar una botella de
repuesto WinGrip Latchways 01 .
Asegúrese de que la junta esté
limpia y de que no presente daños.
Compruebe que el absorbedor de
energía no está dañado y de que no
ha expirado su vida útil.
01
Botella WinGrip
Latchways
Proporciona hasta 6 horas de uso
para una instalación individual.
Está ajustada para suministrar
aire comprimido a 115 psi.
Puede llenarse por una persona
competente (puede ser necesario
un adaptador de llenado 26 ).
Dispone de una válvula de descarga
de presión integrada y de un disco
de ruptura de seguridad (6500 psi).
Compruebe que la botella está
llena, que retiene la carga y que
satisface la prueba hidrostática
actual.
02
Tubo de vacío
principal
Tubo de goma reforzada exible con
un conector macho y uno hembra.
Compruebe que el tubo no esté
dañado y de que el conector
funciona.
03
Arnés WinGrip
Latchways
Al utilizarlo en combinación con
el absorbedor de energía, el
arnés puede retener las fuerzas
generadas durante una caída.
Realice un examen de conformidad
con las instrucciones del fabricante.
Compruebe que el arnés WinGrip
Latchways no ha superado la fecha
de uso.
04 05
Cables de
posicionamiento
de trabajo
Utilizados para asegurar el usuario
al punto de anclaje. Los cables
dobles tienen la ventaja de poder
acoplarse a dos puntos por lo
que son necesarios durante la
instalación para lograr una sujeción
total.
Compruebe que todos los cables
de posicionamiento de trabajo
están en perfecto estado y
que los conectores funcionan
correctamente. Compruebe que el
arnés WinGrip Latchways no ha
superado la fecha de uso.
18 19
MSA Latchways
WinGrip® AIO
1 Informazioni generali
Le istruzioni devono essere conservate e
fornite a tutti gli utilizzatori dei dispositivi
Latchways WinGrip AIO nella lingua
del paese di destinazione, anche se i
dispositivi sono di seconda mano. La
mancata osservanza di queste istruzioni
può causare lesioni gravi o mortali.
Gli utilizzatori dei Latchways WinGrip
AIO devono essere in buone condizioni
di salute e adeguatamente addestrati
all’uso del sistema da MSA o da un
partner di addestramento designato da
MSA. I dispositivi Latchways WinGrip AIO
non devono essere utilizzati da donne in
gravidanza, da minori o da persone sotto
gli effetti di alcool o stupefacenti.
Il Latchways WinGrip è una soluzione di
ancoraggio temporanea che grazie alla
tecnologia a ventosa consente l’accesso
temporaneo, in modo rapido e sicuro, alle
aree di manutenzione e di costruzione
senza effetti permanenti sul materiale con
cui si interfaccia. Il Latchways WinGrip si
può usare su superci come le ali degli
aeromobili, purché siano uniformi e piane,
non porose, prive di contaminanti e di
sporcizia.
Il Latchways WinGrip AIO è fornito con
una bombola di gas ad alta pressione e
ha un’area di vuoto sigillata di 0,13 m2.
2 Uso previsto e limitazioni del
prodotto
Il Latchways WinGrip AIO può essere
usato da un solo utilizzatore per ogni
punto di ssaggio. Il peso massimo
dell’utilizzatore (compresi strumenti e
attrezzature) è di 140 kg. Leggero (6 kg) e
portatile, si può utilizzare in condizioni di
bagnato e di asciutto.
Funziona esclusivamente con aria
compressa o azoto e non richiede alcun
tipo di alimentazione elettricità, quindi
è intrinsecamente sicuro per l’uso con
serbatoi di carburante aperti.
La temperatura di esercizio è compresa
tra -12 °C (10 °F) e +50 °C (125 °F).
20 minuti di utilizzo sicuro dopo la
ne della generazione del vuoto nella
ventosa.
Il Latchways WinGrip si può usare a
qualsiasi angolazione compresa tra
e 90°. Non è adatto per l’utilizzo
capovolto.
Il dispositivo deve essere posizionato
in modo da evitare l’accumulo di acqua,
che può causare dei rischi e non deve
essere usato in presenza di rischio
di brina o gelo, perché tali condizioni
determinano dei rischi.
Il dispositivo di ancoraggio deve essere
utilizzato esclusivamente per dispositivi
di protezione anticaduta personale e
non per dispositivi di sollevamento.
Progettato per applicazioni di ritenuta
ad alta sicurezza, è anche in grado di
arrestare una caduta con raggio minimo
nominale di 1,6 m. Il Latchways WinGrip
AIO (Figura 1) consente di limitare le
forze dinamiche a carico dell’utilizzatore
in caso di caduta no a 4 kN.
La composizione della tenuta in gomma
del Latchways WinGrip AIO resiste ai
contaminanti del uido aerospaziale, pur
garantendo essibilità e un alto carico
di taglio. I carichi massimi trasmessi
dall’ancoraggio alla supercie sono di
89,1 kN per m2; la forza è orizzontale.
3 Controlli prima dell’uso e
ispezione periodica
La sicurezza dell’utilizzatore dipende
dall’efcienza e dalla resistenza
dell’apparecchiatura, quindi è necessario
sottoporla ai controlli opportuni prima
di ogni utilizzo, come specicato nella
Tabella 1. Gli interventi di ispezione
periodica devono essere eseguiti da
un tecnico1, rispettando le istruzioni del
produttore. La frequenza delle ispezioni
sarà determinata dal tipo di utilizzo
(Tabella 2), dalle norme locali o dalle
condizioni ambientali; le ispezioni devono
essere svolte almeno una volta all’anno.
Si consiglia di indicare sul dispositivo la
data dell’ispezione successiva.
I risultati delle ispezioni devono essere
conservati (pagina 54).
IT
Tabella 2 Frequenza delle ispezioni
periodiche
Tipo di utilizzo Intervallo
Da occasionale a
leggero Annuale (12 mesi)
Da moderato a
intenso
Da semestrale
ad annuale (6-12
mesi)
Da intenso a
continuo
Da trimestrale a
semestrale (3-6
mesi)
Il tipo di utilizzo deve essere determinato da un
tecnico1.
1. Tecnico: persona diversa dall’utilizzatore, addestrata da
MSA in materia di ispezione, riparazione e ricerticazione dei
Latchways WinGrip AIO secondo le istruzioni di MSA.
Il Latchways WinGrip AIO non deve
essere modicato, non vi si possono
aggiungere elementi e le riparazioni
devono essere eseguite da un tecnico1
seguendo le istruzioni MSA.
Alimentazione pneumatica
Il Latchways WinGrip AIO è progettato
per essere utilizzato con una bombola
Latchways WinGrip o con una fonte di
aria compressa pulita e asciutta*, anche
all’esterno, con un carrello per bombole di
azoto.
È possibile utilizzare un impianto
pneumatico lubricato ma le prestazioni
possono risentire della potenziale
introduzione di liquidi o particelle.
L’uso di un ancoraggio a ventosa aggiuntivo
collegato a un tubo primario riduce
notevolmente l’autonomia della bombola.
È quindi consigliabile utilizzare l’aria
dell’impianto pneumatico, per le attività
che richiedono l’utilizzo di un ancoraggio
volante. La bombola si può conservare nel
Latchways WinGrip AIO e utilizzare come
alimentazione di riserva in una situazione di
emergenza. È possibile tenere un’ulteriore
bombola sull’ancoraggio volante Latchways
WinGrip da usare per l’evacuazione del
sistema (Figura 6).
4 Installazione e utilizzo
È necessario predisporre un piano di
salvataggio in forma scritta e individuare
i mezzi per attuarlo in caso di emergenze
che potrebbero sorgere durante l’uso.
Vericare che il DPI sia adatto, che
venga indossato correttamente e che
sia conforme ai criteri specici del
cantiere. Per la procedura di installazione,
osservare la Figura 2. L’installazione di
un ancoraggio a ventosa prevede tre fasi:
supercie, installazione e integrità.
Accesso sicuro
L’accesso deve sempre essere possibile
in modo sicuro, rispettando la gerarchia
dei rischi per la protezione anticaduta.
È preferibile lavorare sempre con un
dispositivo di ritenuta collegato. Durante
gli spostamenti, la ritenuta avviene
attraverso il corretto controllo della fune
(Tabella 3). Nei casi in cui non è possibile
lavorare con il sistema di ritenuta ed
esiste il rischio potenziale di caduta (ad
esempio, quando si lavora all’estremità
di un’ala), è necessario conoscere
l’estensione del tirante d’aria e il percorso
di caduta deve rimanere libero. Il valore
del tirante d’aria minimo è indicato nella
in Figura 1. La deessione massima
dell’ancoraggio e dell’assorbitore di
energia in caso di caduta è di 1 m.
Occorre prestare particolare attenzione
in fase di accesso all’ala. Se non è
disponibile un punto di ancoraggio
adeguato, per un accesso sicuro si dovrà
usare l’ancoraggio volante (Figura 3).
5 Pulizia, manutenzione e
conservazione
Può essere necessario pulire o disinfettare
i componenti del sistema dopo l’uso. I
componenti devono essere risciacquati
accuratamente con acqua calda e un
detergente per uso domestico, quindi si
devono lasciare asciugare naturalmente,
lontano da fonti di calore. È possibile usare
solo alcol metilico per rimuovere eventuale
sporcizia ostinata dai componenti metallici
e da quelli di gomma.
*80-120 psi, aria compressa o azoto.
20 21
Non usare mai solventi, diluenti o
detergenti chimici non specicati da MSA.
Quando non sono in uso, i componenti
del Latchways WinGrip devono essere
conservati nella custodia in dotazione;
l’aria compressa o l’azoto devono essere
scaricati; le ventose devono essere
rilasciate dagli ancoraggi. I componenti
devono essere protetti dalla luce solare
diretta, dal calore eccessivo, dall’umidità, da
bordi taglienti e da elementi corrosivi. Non
sottoporre i componenti a sollecitazioni,
pressioni o manipolazioni non necessarie.
Quando sono bagnati, i componenti devono
essere lasciati asciugare all’aria, lontano da
fonti di calore.
La conservazione non corretta può ridurre
la durata dei componenti.
Durata massima del prodotto
La durata utile del Latchways WinGrip
AIO è determinata dalle condizioni del
dispositivo previste dai controlli prima
dell’uso e dalle ispezioni periodiche. Non
c’è una durata utile ssa. Per poter essere
utilizzati devono superare i controlli prima
dell’utilizzo e le ispezioni periodiche. La
durata utile può risultare minore in base
alla frequenza e alle condizioni di utilizzo
o a quanto previsto dalle normative locali.
I componenti che hanno una durata utile
ssa sono indicati nella Tabella 4.
Se si rileva un problema, se il
dispositivo ha arrestato una
caduta o in caso di dubbi
sull’idoneità all’uso, il Latchways
WinGrip AIO deve essere
etichettato come “inutilizzabile”
e ritirato dal servizio.
Prima di rimettere in servizio il Latchways
WinGrip AIO, MSA o un tecnico1 dovrà
confermare per iscritto che ha superato
l’ispezione.
Smaltimento dei componenti del
WinGrip
Gli elementi in acciaio inox, alluminio,
gomma e plastica del Latchways
WinGrip AIO sono riciclabili. I cordini
dell’imbracatura e dell’assorbitore di
energia devono essere tagliati per
impedirne l’uso accidentale, quindi si
devono smaltire come riuti domestici.
Terminologia del prodotto
Componente
06 Leggere le istruzioni
07
REF
Codice modello
08 Produttore
09 Indicatore ancoraggio a ventosa
10 Pulsante di test
11 Silenziamento allarme
12 Ingresso aria
13 Portata (singolo utilizzatore)
14 Standard
15 SN Numero di serie
16 Uscita del vuoto - Si usa per installare
l'ancoraggio volante Latchways WinGrip
(tramite il tubo principale)
17 Numero dell'organismo noticato
18 Maniglia per il trasporto
19 Valvola a manicotto (ON/OFF)
20 Indicatore pressione di alimentazione
21 Indicatore del vuoto lato sistema
22 Blocco del cilindro
23 Braccio rotante con cordino assorbitore
di energia
24 Data di produzione
25 Anello a D rivestito di plastica
26 Adattatore per il riempimento
Production control phase
Inspec International B.V.
(Organismo noticato : 2849)
Beechavenue 54, 1119 PW,
Schiphol - Rijk, Netherlands
Notied bodies
SATRA Technology Europe Limited
(Organismo noticato : 2777)
Bracetown Business Park
Clonee, D15YN2P
Republic of Ireland
Rappresentante autorizzato
MSA Europe GmbH
Schlusselstrasse 12, Rappersvil-Jona
8645, Switzerland
La dichiarazione di conformità è disponibile al
seguente link: MSAsafety.com/DoC
IT
Tabella 1: Ispezione prima dell’uso
Elemento Funzionalità Controlli prima dell'uso
Latchways
WinGrip AIO
Ancoraggio a ventosa su punto
singolo.
Vericare che la guarnizione sia
pulita e intatta.
REF
80000-03
Assorbitore di
energia
Collega l'ancoraggio a ventosa
all'utilizzatore tramite una fune di
posizionamento sul lavoro.
Vericare che l'assorbitore di
energia non abbia superato la data
limite di utilizzo e che non presenti
tracce di usura eccessiva.
Ancoraggio
volante a
ventosa
Latchways
WinGrip
Si utilizza come ancoraggio a
ventosa su punto singolo durante
l'installazione o quando si lavora
su un'area non accessibile
con il Latchways WinGrip AIO.
L'ancoraggio volante può essere
provvisto di una bombola Latchways
WinGrip di riserva 01 .
Vericare che la guarnizione sia
pulita e intatta. Vericare che
l'assorbitore di energia non sia
danneggiato e che rientri nel periodo
di durata utile.
01
Bombola
Latchways
WinGrip
Fino a 6 ore di autonomia per una
singola installazione. Regolare
l'erogazione dell'aria compressa a
115 psi. Può essere riempita da
una persona competente (potrebbe
essere necessario un adattatore
per il riempimento 26 ). È provvista
di valvola di rilascio della pressione
integrata e di un disco di rottura di
sicurezza (6.500 psi).
Vericare che la bombola sia piena,
che tenga la carica e che il periodo
di validità del test idrostatico non sia
scaduto.
02
Tubo del vuoto
principale
Tubo essibile in gomma rinforzata
con connettore maschio e femmina.
Vericare che il tubo sia intatto e che
il connettore funzioni correttamente.
03
Imbracatura
Latchways
WinGrip
Utilizzata in combinazione con
l'assorbitore di energia, l'imbracatura
può reggere le forze che si
sviluppano durante una caduta.
Esaminarla per confermare
la conformità alle istruzioni
del produttore. Vericare che
l'imbracatura Latchways WinGrip
non abbia superato la data limite di
utilizzo.
04 05
Funi di
posizionamento
sul lavoro
Consentono di ssare l'utilizzatore
al punto di ancoraggio. Le doppie
funi offrono il vantaggio di essere
collegate a due punti, quindi sono
necessarie durante l'installazione
per garantire il 100% di ssaggio.
Vericare che tutte le funi di
posizionamento sul lavoro siano
intatte e che i connettori funzionino
correttamente. Vericare che
l'imbracatura Latchways WinGrip
non abbia superato la data limite di
utilizzo.
22 23
MSA Latchways
WinGrip® AIO
1 Informações Gerais
As instruções devem ser mantidas e
fornecidas a todos os usuários de AIOs
(pontos de ancoragem “all-in-one”, ou
multifuncionais) WinGrip Latchways na
língua do país de destino, mesmo quando
o equipamento for revendido. O não
cumprimento destas instruções podem
causar ferimentos graves ou a morte.
Usuários dos AIOs WinGrip devem estar
em boa forma do ponto de vista médico,
e ser treinados formalmente para o uso
do sistema pela MSA ou por um parceiro
de treinamento indicado pela MSA. Os
AIOs WinGrip Latchways não devem ser
usados por mulheres grávidas, menores
ou pessoas sob inuência de álcool ou
drogas.
O WinGrip Latchways WinGrip é uma
solução de ancoragem temporária que
utiliza uma tecnologia a vácuo para permitir
um acesso rápido, temporário e seguro a
áreas de manutenção e construção sem
afetar permanentemente o substrato de
contato. O WinGrip Latchways pode ser
usado sobre superfícies similares a asas
de aeronaves planas/uniformes, sem
contaminação e sujeira.
O AIO WinGrip Latchways é fornecido
com um cilindro autônomo de gás sob
alta pressão e tem uma área de vácuo
selada de 0,13 m2.
2 Uso previsto e limitações do
produto
O AIO WinGrip Latchways foi projetado
para um usuário individual por ponto
de xação. O peso máximo do usuário
(incluindo ferramentas e equipamento)
é 140 kg. O dispositivo é leve (6 kg)
e portátil, e pode ser usado tanto em
condições úmidas como secas.
Funciona exclusivamente com
ar comprimido ou nitrogênio,
sem requisito elétrico que torne
inerentemente seguro seu uso com
tanques de combustível abertos.
Faixa de temperatura de serviço de
-12°C (10°F) até + 50°C (125°F)
20 minutos de uso seguro após ter
terminado a geração de vácuo
O WinGrip Latchways pode ser usado
em qualquer ângulo entre 0º e 90º. Ele
não é adequado para uso de cabeça
para baixo.
O dispositivo não deve ser posicionado
de forma que possa acumular água,
gerando um risco, nem deve ser usado
se houver risco de geada ou formação
de gelo que gerem um risco.
O dispositivo de ancoragem deve ser
usado apenas proteção individual
contra a queda, não para equipamento
de elevação.
Projetado para ser usado em sistemas de
retenção para uma segurança máxima,
e também com capacidade de detenção;
com um raio nominal mínimo de 1,6 m. O
AIO WinGrip Latchways (Figura 1) equipa
o usuário com um recurso para limitar as
forças dinâmicas exercidas sobre o usuário
durante uma queda até o máximo de 4 kN.
A composição vedante de borracha do AIO
WinGrip Latchways é resistente contra
contaminantes de uidos aeroespaciais,
mas mantém a exibilidade e uma alta
carga de cisalhamento. A carga máxima
transmitida da ancoragem para a superfície
é 89,1 kN por m2; essa força é horizontal.
3 Controles antes de usar e
inspeção periódica
A segurança do usuário depende da
eciência e durabilidade contínuas do
equipamento, por isso é necessário realizar
sempre controles antes de usar, conforme
especicado na Tabela 1. Inspeções
periódicas devem ser realizadas por
um técnico1, conforme as instruções do
fabricante. O intervalo será determinado
pelo uso (Tabela 2), os regulamentos locais
ou as condições ambientais e deverá ser,
no mínimo, anual. É recomendável marcar o
dispositivo com a data da próxima inspeção.
Devem ser mantidos registros dos
resultados da inspeção (página 54).
PT
Tabela 2 Intervalo de inspeções
periódicas
Uso Intervalo
Pouca frequência
a supercial
Anualmente
(12 meses)
Moderado a
pesado
De semestral a
anual (6-12 meses)
Intenso ou
contínuo
De trimestral
a semestral (3-6
meses)
O uso deve ser terminado por um técnico1.
1. Técnico: indivíduo que não seja o usuário, treinado pela
MSA para inspecionar, fazer reparos e recerticar AIOs
WinGrip Latchways de acordo com as instruções da MSA.
O AIO WinGrip Latchways não deve
ser alterado ou complementado, e seus
reparos devem ser feitos por um técnico1,
de acordo com as instruções da MSA.
Alimentação de ar:
O AIO WinGrip Latchways foi projetado
para ser usado com o cilindro WinGrip
Latchways, ou com uma alimentação de ar
comprimido* limpa e seca, incluindo fora
do hangar, com um carro de nitrogênio.
Embora seja possível usar um sistema de
compressores lubricado, o desempenho
pode ser prejudicado, devido à possibilidade
de ingestão de líquidos ou partículas.
O uso de uma ancoragem a vácuo
adicional, por meio de uma mangueira
primária, reduz consideravelmente o
tempo de serviço do cilindro. Por isso, é
aconselhável usar o ar da ocina quando
uma tarefa exigir que uma âncora de
voo seja usada. O cilindro pode ser
acomodado no AIO WinGrip Latchways
e usado como uma fonte de alimentação
adicional numa situação de emergência.
Um cilindro adicional oide ser armazenado
na âncora de voo WinGrip Latchways para
uso no sistema de evacuação (Figura 6).
4 Instalação e uso
Um plano de resgate por escrito e os
recursos para implementá-lo devem estar
disponíveis para lidar com emergências
que possam surgir durante o uso.
Assegure-se de que o EPI disponível é
adequado, usado corretamente e cumpre
os requisitos especícos do local. Veja o
passo-a-passo da instalação na Figura 2.
A instalação de uma ancoragem a vácuo
tem três fases - Superfície, Instalação e
Integridade.
Acesso seguro
O acesso deve ser possível sempre de uma
maneira segura, observando a hierarquia de
riscos da proteção contra a queda.
É sempre preferível trabalhar com
recursos de retenção. Durante a
movimentação, a retenção é alcançada
por meio de uma boa disciplina de uso
da corda Tabela 3. Se não for possível
trabalhar com sistemas de retenção e
houver um potencial para a queda (por
exemplo, trabalhos na ponta de uma
asa), é preciso conhecer a distância livre
para a queda e o percurso da queda
deve permanecer livre de obstáculos.
A distância livre mínima para a queda
está indicada na Figura 1. A deexão
máxima da ancoragem e do absorvedor
de energia durante uma queda é de 1 m.
É preciso ter cuidado especialmente com
o acesso à asa. Se não houver um ponto
de ancoragem adequado, deve ser usada
uma âncora de voo para ter um acesso
seguro (Figura 3).
5 Limpeza, manutenção e
armazenamento
Os componentes do sistema podem
exigir uma limpeza ou desinfecção
depois do uso. Os componentes devem
ser enxaguados cuidadosamente,
usando água quente e detergente de uso
doméstico, e secar naturalmente, longe
de uma fonte de calor direta. Metanol
pode ser usado para remover depósito de
sujeira pesada somente em componentes
de metal e borracha.
Solventes, diluentes e produtos químicos
de limpeza não devem ser usados, a não
ser sob especicação da MSA.
Quando não forem usados, os
componentes do WinGrip Latchways
devem ser armazenados no estojo
*80 - 120 psi de ar comprimido ou nitrogênio.
24 25
fornecido; ar comprimido ou nitrogênio
purgado, e vácuo purgado das âncoras.
Os componentes devem ser protegidos
contra luz solar direta, calor excessivo,
alta umidade, arestas vivas e substâncias
corrosivas. Os componentes não
devem ser submetidos a estresse
desnecessário, pressão ou manuseio
sem cuidado. Componentes molhados
devem secar naturalmente, longe de uma
fonte de calor direta.
O armazenamento incorreto pode reduzir
a vida útil dos componentes.
Vida útil máxima do produto
A vida útil do AIO WinGrip Latchways
é determinada pela condição do
dispositivo, conforme prescrito nos
controles antes de usar e nas inspeções
periódicas; não um prazo xo de vida
útil. A continuação do uso depende da
aprovação nos controles antes de usar
e nas inspeções periódicas. A vida útil
pode ser reduzida pela frequência e pelas
condições de uso, ou por regulamentos
locais. Componentes com um prazo xo
de vida útil máximo estão indicados na
Tabela 4.
Se for identicado um problema,
se um usuário tiver sofrido uma
queda ou se houver qualquer
dúvida quando ao estado
adequado do AIO WinGrip
Latchways, ele deverá ser
identicado como “inutilizável” e
retirado de serviço.
Antes de colocá-lo de volta em serviço, a
MSA ou um técnico1 deve conrmar por
escrito que o AIO WinGrip Latchways foi
aprovado na inspeção.
Descarte de componentes do WinGrip:
As peças de aço inoxidável, alumínio,
borracha e plástico dos AIOs WinGrip
Latchways são recicláveis. As correias
e talabartes absorvedores de energia
devem ser cortados, para evitar que
sejam usados por engano, e descartados
como lixo doméstico.
Terminologia do produto
EN
Componente
06 Ler instruções
07
REF
Número do modelo
08 Fabricante
09 Medidor da âncora a vácuo
10 Botão de teste
11 Silenciador do alarme
12 Entrada de ar
13 Capacidade para um só usuário
14 Norma
15 SN Número de série
16 Saída de vácuo - usada para instalar a
âncora de voo WinGrip Latchways (por
meia da mangueira primária)
17 Número do órgão noticado
18 Alça de transporte
19 Válvula de deslize (liga / desliga)
20 Indicador da pressão alimentada
21 Medido de vácuo do sistema
22 Presilha de liberação da trava do cilindro
23 Braço rotatório com talabarte
absorvedor de energia
24 Data de fabricação
25 Argola em D com revestimento de
plástico
26 Adaptador de enchimento
Fase de controle da produção
Inspec International B.V.
(Número do órgão noticado: 2849)
Beechavenue 54, 1119 PW,
Schiphol - Rijk, Netherlands
Órgãos noticados
SATRA Technology Europe Limited
(Número do órgão noticado: 2777)
Bracetown Business Park
Clonee, D15YN2P
Republic of Ireland
Representante autorizado
MSA Europe GmbH
Schlusselstrasse 12, Rappersvil-Jona
8645, Switzerland
A Declaração de Conformidade pode ser encon-
trada pelo seguinte link: MSAsafety.com/DoC
PT
Tabela 1: Inspeção antes de usar
Item Função Controles antes de usar
AIO WinGrip
Latchways Âncora a vácuo de ponto único. Assegure-se de que a vedação está
limpa e intacta.
REF
80000-03
Absorvedor de
energia
Faz a ligação entre a âncora a
vácuo e o usuário por meio de
uma corda de posicionamento de
trabalho.
Verique se o absorvedor de
energia está dentro da data de
validade e se não há evidência de
desgaste excessivo.
Âncora de voo a
vácuo WinGrip
Latchways
Usada como âncora a vácuo de
ponto único durante a instalação, ou
durante trabalho em uma área que
não pode ser acessada pelo AIO
WinGrip Latchways. A âncora de
voo pode conter um cilindro WinGrip
Latchways de reserva 01 .
Assegure-se de que a vedação está
limpa e intacta. Assegure-se de que
o absorvedor de energia não está
danicado e está dentro do prazo
de vida útil.
01
Cilindro WinGrip
Latchways
Permite até 6 horas de uso para
uma instalação individual. Ajustado
para fornecer ar comprimido a
115 psi. Pode ser carregado por
uma pessoa competente: ( 26 pode
ser necessário um adaptador de
enchimento). Tem uma válvula para
alívio de pressão embutida e uma
arruela de segurança (6500 psi).
Verique se o cilindro está cheio,
mantendo a carga e dentro do prazo
do teste hidrostático.
02
Mangueira de
vácuo primária
Tubo de borracha exível reforçado,
com um conector macho e um
conector fêmea.
Verique se a mangueira está
intacta e se o conector está
funcionando.
03
Correia WinGrip
Latchways
Quando usada em combinação com
o absorvedor de energia, a correia
pode sustentar forças geradas
durante a queda.
Inspecione de acordo com as
instruções do fabricante. Verique
se a correia WinGrip Latchways
está dentro do prazo de validade.
04 05
Cordas de
posicionamento
de trabalho
Usadas para proteger o usuário,
ligando-o ao ponto de ancoragem.
Cordas duplas têm a vantagem de
ligar dois pontos e, por isso, são
exigidas durante a instalação, para
fornecer 100% de amarração.
Verique se todas as cordas de
posicionamento de trabalho estão
intactas e se os conectores estão
funcionando corretamente. Verique
se a correia WinGrip Latchways
está dentro do prazo de validade.
26 27
Система MSA
Latchways WinGrip® AIO
1 Общая информация
Инструкции должны храниться и
предоставляться всем пользователям изделий
Latchways WinGrip AIO на языке страны
назначения (даже при повторной продаже).
Несоблюдение этих инструкций может
привести к серьезным травмам или смерти.
Пользователи Latchways WinGrip AIO
должны пройти соответствующую
подготовку по эксплуатации систем MSA
(либо использовать устройство совместно
с обучающим партнером, назначенным
компанией MSA) и не иметь медицинских
противопоказаний.Они должны пройти
соответствующее обучение. Беременным
женщинам, несовершеннолетним лицам и
людям, находящимся под действием алкоголя
или наркотиков, запрещается использовать
изделия Latchways WinGrip AIO.
Latchways WinGrip временное анкерное
устройство на основе вакуумной технологии
для обеспечения быстрого, временного,
безопасного доступа к зонам технического
обслуживания и строительных работ без
постоянного воздействия на контактную
поверхность. Систему Latchways WinGrip
можно использовать на поверхностях с
характеристиками, как у крыльев воздушного
судна, т. е. они должны быть ровными/
плоскими, непористыми, не содержащими
загрязнений.
Система Latchways WinGrip AIO поставляется
с автономным газовым баллоном высокого
давления, при этом площадь герметичной
вакуумной части составляет 0,13 м2.
2 Предусмотренное
применение изделия и
ограничения
Изделие Latchways WinGrip AIO
предназначено для одного пользователя
с одной точкой крепления. Максимальный
вес пользователя (включая инструменты и
оборудование) составляет 140 кг. Это легкое
(6 кг) и портативное устройство, которое
можно использовать как во влажной, так и в
сухой среде.
Изделие приводится в действие
исключительно сжатым воздухом или
азотом без требований по электропитанию,
что делает его искробезопасным при
использовании с открытыми топливными
резервуарами.
Диапазон рабочих температур составляет
от −12 до +50° C (от 10 до 125° F).
Безопасная работа в течение 20 минут
после прекращения создания вакуума.
Систему Latchways WinGrip можно
использовать под любым углом от 0
до 90º. Запрещено использовать ее в
перевернутом положении.
Устройство должно быть расположено
таким образом, чтобы в нем не
накапливалась вода, поскольку это
создает опасность. Устройство запрещено
использовать в опасных условиях с риском
замерзания.
Анкерное устройство необходимо
использовать только для индивидуальной
защиты от падения с высоты, а не как
подъемное оборудование.
Изделие предназначено для использования
в системе ограничения для максимальной
безопасности с возможностью защиты от
падения. Минимальный номинальный радиус
составляет 1,6 м. Благодаря Latchways
WinGrip AIO (рис. 1) пользователь получает
средство ограничения максимальных
динамических сил, воздействующих на него
во время возможного падения, до значения,
не превышающего 4 кН.
Состав резинового уплотнения Latchways
WinGrip AIO обеспечивает устойчивость к
загрязнению жидкостями для авиационно-
космической техники, гибкость и высокую
сдвиговую нагрузку. Максимальные нагрузки,
передаваемые от анкерного устройства на
поверхность, составляют 89,1 кН на м2; это
горизонтальное усилие.
3 Проверки перед
началом эксплуатации и
периодическая проверка
Безопасность пользователя обеспечивается
длительной эффективностью и
износостойкостью оборудования.
Следовательно, перед каждым
использованием необходимо проводить
его проверку, как указано в таблице 1.
Периодические проверки должен проводить
технический специалист1 в соответствии
с инструкциями производителя.
Периодичность проверок определяется
условиями эксплуатации (таблица 2),
местными нормами или условиями
окружающей среды и должна составлять
не более года. Рекомендуется отмечать на
устройстве дату следующей проверки.
RU
Результаты проверки необходимо
регистрировать (страница 54).
Таблица 2. Интервалы периодических
проверок
Использование Интервал
От редкого до
нечастого
Ежегодно
(каждые 12 месяцев)
От умеренного до
интенсивного
Дважды или один
раз в год (6—12
месяцев)
От крайне
интенсивного до
непрерывного
Ежеквартально
или дважды в год
(36 месяцев)
Частота использования должна определяться
техническим специалистом1.
1. Технический специалист — лицо, не являющееся
пользователем и прошедшее обучение MSA, связанное с
осмотром, ремонтом и повторной сертификацией изделий
Latchways WinGrip AIO в соответствии с инструкциями MSA.
Запрещено вносить изменения или
дополнения в конструкцию Latchways
WinGrip AIO. Ремонт изделия должен
осуществлять технический специалист1 в
соответствии с инструкциями MSA.
Подача воздуха
Изделие Latchways WinGrip AIO
предназначено для эксплуатации с баллоном
Latchways WinGrip или чистым, сухим
средством подачи сжатого воздуха*, включая
наружную часть подвески и тележку с азотом.
Возможное использование компрессорной
установки со смазкой может повлиять на
рабочие характеристики системы из-за
риска впуска жидкости или частиц.
Использование дополнительного вакуумного
анкерного устройства посредством
основного шланга значительно сократит
рабочее время баллона. Поэтому
рекомендуется использовать магистральный
воздух, когда для выполнения задачи
требуется задействование подвесного
анкерного устройства. Баллон можно
хранить на изделии Latchways WinGrip AIO и
использовать как дополнительное средство
подачи воздуха в аварийной ситуации.
Дополнительный баллон можно хранить на
подвесном анкерном устройстве Latchways
WinGrip для использования при эвакуации
посредством системы (рис. 6).
4 Монтаж и эксплуатация
Необходимо в письменном виде разработать
план спасательных работ и предусмотреть
средства для его реализации на случай
аварийных ситуаций, которые могут
возникнуть во время работы.
Убедитесь, что СИЗ правильно подобрано,
надлежащим образом используется и
удовлетворяет специальным критериям для
места выполнения работ. Этапы монтажа
см. в рис 2. Монтаж вакуумного анкерного
устройства включает три этапа: подготовку
поверхности, непосредственно монтаж и
проверку целостности.
Безопасный доступ
Доступ необходимо всегда получать
безопасным способом, учитывая степень
риска для защиты от падения с высоты.
Всегда предпочтительнее работать
с системой ограничения. Во время
перемещения ограничение достигается
благодаря надлежащему порядку обращения
с канатом (см. таблицу 3). Если работа с
ограничением невозможна и существует
вероятность падения (например, при
выполнении работ на конце крыла),
необходимо знать запас высоты и не
допускать препятствий на пути возможного
падения. Минимальное значение запаса
высоты указано на рис. 1. Максимальное
отклонение анкерного устройства и
амортизатора при падении составляет 1 м.
Процесс получения доступа к крылу
должен быть предельно осторожным. Если
подходящая анкерная точка крепления
недоступна, подвесной анкер необходимо
использовать для получения безопасного
доступа (рис. 3).
5 Очистка, техническое
обслуживание и хранение
После использования может потребоваться
очистка или дезинфекция компонентов
системы. Необходимо тщательно промыть
компоненты теплой водой с использованием
бытового моющего средства и дать им
высохнуть естественным образом вдали от
прямого источника тепла. Метиловый спирт
можно использовать только для удаления
сильных загрязнений на компонентах из
металла и резины.
Запрещено использовать растворители,
разбавители и химические чистящие
вещества, за исключением случаев, когда это
разрешено компанией MSA.
Неиспользуемые компоненты Latchways
WinGrip необходимо хранить в футляре
из комплекта поставки, выпустив сжатый
воздух или азот и сбросив вакуум в анкерных
* Сжатый воздух или азот с давлением 0,55—
0,83 МПа (80—120 фунтов на кв. дюйм).
28 29
устройствах. Компоненты должны быть
защищены от прямых солнечных лучей,
чрезмерного нагрева, высокой влажности,
контакта с острыми краями и разъедающими
веществами. Компоненты не должны
подвергаться излишним нагрузкам, давлению
или небрежному обращению. Влажные
компоненты следует высушить естественным
образом вдали от прямых источников тепла.
Неправильное хранение может сократить
срок службы компонентов.
Максимальный срок службы изделия
Срок службы устройства Latchways
WinGrip AIO определяется его состоянием
по результатам проверок перед началом
эксплуатации и периодических проверок.
Фиксированный срок службы изделия
не предусмотрен. При непрерывном
использовании обязательно должны
проводиться проверки перед началом
эксплуатации и периодические проверки.
Частое использование, условия эксплуатации
или местные нормы могут привести к
сокращению срока службы. Компоненты
с фиксированным максимальным сроком
службы указаны в таблице 4.
Если определена проблема,
пользователь упал на анкерное
устройство или существуют
сомнения относительно
пригодности изделия к
эксплуатации, Latchways WinGrip
AIO необходимо пометить как
«непригодное» и изъять из
эксплуатации.
Перед возвратом в эксплуатацию специалист
MSA или технический специалист1 должен
письменно подтвердить, что изделие
Latchways WinGrip AIO прошло проверку.
Утилизация компонента WinGrip
Детали Latchways WinGrip AIO из
нержавеющей стали, алюминия, резины
и пластмассы подлежат вторичной
переработке. Страховочную привязь и
стропы с амортизатором необходимо
разрезать на части, чтобы избежать
случайного использования. Их необходимо
утилизировать вместе с бытовыми отходами.
Терминология для изделия
EN
Компонент
06 Прочтите инструкции
07
REF
Номер модели
08 Производитель
09 Манометр вакуумного анкерного
устройства
10 Кнопка проверки
11 Выключение звукового сигнала
тревоги
12 Впуск воздуха
13 Способность выдерживать нагрузку
одного пользователя
14 Стандарт
15 SN Серийный номер
16 Вакуумный выпуск, использующийся
для монтажа подвесного анкерного
устройства Latchways WinGrip
(посредством основного шланга)
17 Номер уполномоченного органа
18 Ручка для переноски
19 Подвижный клапан (вкл./выкл.)
20 Индикатор давления подачи
21 Системный вакуумный манометр
22 Расцепляющий механизм фиксатора
баллона
23 Вращающаяся рукоятка со стропом с
амортизатором
24 Дата изготовления
25 D-образное кольцо с пластиковым
покрытием
26 Заправочный адаптер
Уполномоченные органы
SATRA Technology Europe Limited
(Номер уполномоченного органа: 2777)
Bracetown Business Park, Clonee,
D15YN2P Republic of Ireland
Уполномоченный представитель
MSA Europe GmbH
Schlusselstrasse 12, Rappersvil-Jona
8645, Switzerland
С декларацией соответствия можно
ознакомиться, перейдя по следующей
ссылке: MSAsafety.com/DoC
RU
Таблица 1. Проверка перед началом эксплуатации
Позиция Функция Проверки перед началом
эксплуатации
Latchways
WinGrip AIO
Вакуумное анкерное устройство с
одной точкой крепления.
Убедитесь, что уплотнение чистое
и неповрежденное.
REF
80000-03
Амортизатор
Является соединительным
элементом между
вакуумным анкерным
устройством и пользователем
посредством каната рабочего
позиционирования.
Проверьте срок годности
амортизатора и убедитесь в
отсутствии признаков чрезмерного
износа на нем.
Подвесное
вакуумное
анкерное
устройство
Latchways
WinGrip
Используется в качестве
вакуумного анкерного устройства
с одной точкой крепления во
время монтажа или во время
работы на участке, недоступном
с помощью системы Latchways
WinGrip AIO. Подвесное анкерное
устройство может содержать
запасной баллон Latchways
WinGrip 01 .
Убедитесь, что уплотнение чистое
и неповрежденное. Убедитесь,
что амортизатор не поврежден, а
его срок службы не истек.
01
Баллон
Latchways
WinGrip
Обеспечивает до 6 часов
эксплуатации для одиночного
монтажа. Подача сжатого
воздуха осуществляется под
давлением 0,79 МПа (115 фунтов
на кв. дюйм). Заправку должен
выполнять квалифицированный
специалист (может потребоваться
заправочный адаптер 26 ).
Оснащен встроенным клапаном
сброса давления и защитным
разрывным диском (44,8 МПа
(6500 фунтов на кв. дюйм)).
Убедитесь, что баллон заправлен,
удерживает содержимое
и удовлетворяет текущим
требованиям гидростатического
испытания.
02
Основной
вакуумный
шланг
Гибкая армированная резиновая
трубка с охватываемым и
охватывающим соединителями.
Проверьте целостность шланга и
исправность соединителя.
03
Страховочная
привязь
Latchways
WinGrip
При использовании с
амортизатором страховочная
привязь может выдерживать
усилия, возникающие при
падении.
Выполните проверку в
соответствии с инструкциями
производителя. Проверьте срок
годности страховочной привязи
Latchways WinGrip.
04 05
Канаты рабоче-
го позициониро-
вания
Используются в качестве
соединительного элемента
между пользователем и анкерной
точкой крепления. Преимущество
двойных канатов заключается в
возможном прикреплении к двум
точкам. Поэтому они требуются во
время монтажа и обеспечивают
пристегнутость на 100%.
Убедитесь в отсутствии
повреждений на всех канатах
рабочего позиционирования и
надлежащем функционировании
соединителей. Проверьте срок
годности страховочной привязи
Latchways WinGrip.
Фаза контроля производства
Inspec International B.V.
(Номер уполномоченного органа: 2849)
Beechavenue 54, 1119 PW,
Schiphol - Rijk, Netherlands
30 31
MSA Latchways
WinGrip® AIO
1 一般情報
転売時であっても、取扱説明を保持し、転売
先の国の言語で Latchways WinGrip AIO
すべてのユーザーに提供する必要があります
。これらの取扱説明に従わないと、重度の傷
害を引き起こしたり、死に至る可能性があり
ます。
Latchways WinGrip AIO のユーザーはシス
テムの使用に関して医学的に適合していて、
MSA または指名された MSA トレーニングパ
ートナーによる正式なトレーニングを受ける
こととします。Latchways WinGrip AIO は、
妊娠中の女性、未成年者、アルコールや薬物
の影響を受けている人には使用しないでくだ
さい。
Latchways WinGrip は、真空技術を利用し
た一時的なアンカーソリューションであり、
境目部分の素材に恒久的な影響を与えること
なく、メンテナンスエリアや建設エリアに
素早く一時的に安全にアクセスできます。
Latchways WinGrip は、均一で平らで、多孔
性がなく、汚染や汚れがない航空機の翼など
の表面で使用できます。
Latchways WinGrip AIO には内蔵型の高圧ガ
スボンベが付属しており、密閉された真空領
域は 0.13 m2 です。
2 製品の使用目的および制限
Latchways WinGrip AIO は、接続ポイントご
とに 1 人のユーザーが使用するように設計さ
れています。最大ユーザー重量(道具や装備
を含む)は、140 kg です。本製品自体は軽量
(6 kg)で持ち運び可能であり、濡れた状態
でも乾燥した状態でも使用できます。
圧縮空気または窒素のみで動作し、電気的
要件がないため、開放型燃料タンクでの使
用でも本質的に安全です。
動作温度範囲は、-12°C(10°F)~+ 50°
C(125°F)です
真空発生停止後の安全な使用時間は、20分
です
Latchways WinGrip は、0º から90º まで
の任意の角度で使用できます。 上下逆さま
に使用するのは適切ではありません。
本装置は、水が溜まって危険をもたらすよ
うな場所に配置したり、霜や凍結の危険が
ある場合に使用したりしないでください。
このアンカー装置は個人用の落下防止装置
としてのみ使用し、持ち上げ装置としては
使用しないでください。
最大限の安全のため、および墜落防止でも使
用できるように設計されています。 最小公
称半径は 1.6 m です。Latchways WinGrip
AIO ( 1) は、落下中にユーザーにかかる動
的な力を最大 4 kN に制限する手段となりま
す。
Latchways WinGrip AIO のゴム製密封用組成
物は、柔軟性と高いせん断荷重を維持しなが
ら、航空宇宙用液体汚染物質に対する耐性を
示します。アンカーから表面に伝達される最
大荷重は、1 m2 あたり 89.1 kN です。この
力は水平方向です。
3 使用前チェックと定期検査
ユーザーの安全は機器の継続的な効率と耐久
性に依存しているため、毎回の使用前に必ず
テーブル 1 で指定されている使用前チェック
を行う必要があります。定期検査は、製造者
の指示に従って、技術者 1 が実施します。間
隔は、使用状況 (テーブル 2)、地域の規制、
環境条件によって決まり、少なくとも年 1
になります。次回の検査日を、装置に記載す
ることをお勧めします。
検査結果の記録を保管する必要があります
(p 54)。
ブル 2 定期検査の間隔
使用状間隔
稀 、ま た は 毎年
(12 か月)
度 、ま 半年に 1 回から毎年
(6-12 )
酷、または連
四半毎か
1
(3-6 か月)
使 用 、技 術 1判断しま
1.技術者: MSA の指示に従って Latchways WinGrip AIO を
検査、修復、保証するために MSA によるトレーニングを受
けたユーザー以外の人。
Latchways WinGrip AIO は決して改変や追加
をしてはならず、修理は必ず MSA の指示に従
って技術者 1 が行う必要があります。
JA
空気供給:
Latchways WinGrip AIO は、窒素トロリー
付きハンガーの外側を含めて、Latchways
WinGrip シリンダーまたは清潔で乾燥した圧
縮空気 * と共に使用するように設計されてい
ます。
潤滑圧縮機システムを使用することは可能で
すが、液体または粒子の吸引のために性能が
影響を受ける可能性があります。
一次ホースを介して追加の真空アンカーを使用
すると、シリンダーの動作時間を大幅に短縮で
きます。したがって、作業でフライングアンカ
ーを採用する必要がある場合は、作業現場の空
気を使用することをお勧めします。シリンダー
Latchways WinGrip AIO に保管し、緊急事
態に追加の供給として使用することができます
。システム退避に使用するために、追加のサイ
クリンダーを Latchways WinGrip フライング
アンカーに保管することができます ( 6)。
4 設置および使用
使用中に発生する可能性がある緊急事態に対
処するために、書面による救助計画およびそ
れを実施するための手段を用意するものとし
ます。
PPE が適切であり、正しく装着していること
、およびサイト固有の基準を満たしているこ
とを確認します。設置の手順については、
2 を参照してください。真空アンカーの設置
には、表面、設置、完全性という 3 つの段階
があります。
安全なアクセス
いかなる場合でも、落下防止のリスクに注意
しながら、安全な方法でアクセスする必要が
あります。
常に抑制を働かせることが望ましいです。移
動する際は、テーブル 3 にある優れたロープ
の使い方に従って抑制を働かせます。抑制を
働かせて作業することが不可能で、落下する
可能性がある場合(例えば、翼の端で作業し
ている場合)、落下のクリアランスを確認し
、落下経路を明確にします。落下の最小クリ
アランスは、 1 に示されています。落下中
のアンカーとエネルギー吸収装置の最大撓み
1 m です。
翼へのアクセスの際は、十分な注意が必要で
す。適切なアンカーポイントが利用できない
場合は、フライングアンカーを使用して安全
にアクセスします ( 3)。
5 清掃、メンテナンスおよび保管
システムコンポーネントは、使用後に清掃ま
たは滅菌が必要になる場合があります。コン
ポーネントは、温水と家庭用洗剤を使用して
徹底的にすすぎ、直接の熱を避けて自然乾燥
させます。メチルアルコールは、金属製およ
びゴム製の部品に付着している酷い汚れを除
去する場合にだけ使用できます。
MSA の指定がない限り、溶剤、シンナー、化
学洗浄剤は使用しないでください。
使用しないときは、Latchways WinGrip のコ
ンポーネントを付属のケースに保管し、アン
カーから圧縮空気または窒素を排気し、真空
排気します。コンポーネントは、直射日光、
過度の熱、高湿度、鋭利な刃先および腐食か
ら保護しなければなりません。コンポーネン
トに不要なストレスや圧力をかけたり、乱暴
な取り扱いをしたりしないでください。湿っ
たコンポーネントは、直接の熱を避けて自然
乾燥させます。
不適切な方法で保管すると、コンポーネント
の寿命を縮める可能性があります。
最大の製品寿命
Latchways WinGrip AIO の耐用年数は、「使
用前チェックと定期検査」で規定されている
装置の状態によって決まります。 固定的な寿
命はありません。継続的に使用できるかどう
かは、使用前チェックと定期検査に合格する
かにかかっています。耐用年数は、使用頻度
や使用条件、または地域の規制によって短く
なることがあります。最大耐用年数が固定的
であるコンポーネントを、テーブル 4 に示し
ます。
問題が特定された場合、ユーザーが
アンカーに落下した場合、または適
合性について疑問がある場合は、
Latchways WinGrip AIO に「使用
不可」のタグを付けて、使用を停止
します。
サービスに戻す前に、MSA または技術者 1
Latchways WinGrip AIO が検査に合格してい
ることを書面で確認するものとします。
WinGrip コンポーネントの廃棄:
Latchways WinGrip AIO のステンレススチー
ル、アルミニウム、ゴム、プラスチックの部
品はリサイクル可能です。偶発的な使用を防
ぐためにハーネスとエネルギー吸収装置のラ
ンヤードは切断し、家庭ごみとして処分しま
す。
*80 - 120 psi の圧縮空気または窒素。
32 33
ブル 1: 使
品目 機能 使用前チェック
Latchways
WinGrip AIO
シングルポイント真空アンカー。 密封が清潔で無傷であることを確認
します。
REF
80000-03
エネルギー吸収
装置
作業位置決めロープを介して真空ア
ンカーとユーザーを接続します。
エネルギー吸収装置が最新のもので
あり、過度の摩耗の形跡がないこと
を確認します。
Latchways
WinGrip フライ
ング真空アンカー
設置中、または Latchways
WinGrip AIO からアクセスできな
い場所で作業するときに、シングル
ポイント真空アンカーとして使用さ
れます。フライングアンカーは、予
備のLatchways WinGrip シリンダ
ーを備えている場合があります 01
密封が清潔で無傷であることを確認
します。エネルギー吸収装置に損傷
がなく、耐用年数内であることを確
認します。
01
Latchways
WinGrip シリン
ダー
1 回の設置で最大 6 時間の使用が
可能です。 115 psi で圧縮空気を
供給するように設定します。 適格
な人が充填する必要があります ( 26
充填アダプターが必要な場合があり
ます)。内蔵の圧力開放弁と破裂防
止安全栓 (6500 psi) があります。
シリンダーが充填されていて、チャ
ージを保持し、現在の静水圧試験の
範囲内であることを確認します。
02
一次真空ホース
オスとメスのコネクタを備えた柔軟
で補強されたゴムチューブ。
ホースに損傷がなく、コネクタが機
能していることを確認します。
03
Latchways
WinGrip ハー
ネス
エネルギー吸収装置と組み合わせて
使用すると、ハーネスは落下時に発
生する力に耐えることができます。
製造者の指示に従って検査します。
Latchways WinGrip ハーネスが最
新のものであることを確認します。
04 05
作業位置決めロ
ープ
ユーザーをアンカーポイントに固定
するために使用されます。二重ロー
プは 2 つのポイントに取り付ける
という利点を有し、そのため設置中
に 100% の固定を提供するために
必要となります。
すべての作業位置決めロープが損傷
していないこと、およびコネクター
が正しく機能していることを確認し
ます。Latchways WinGrip ハーネ
スが最新のものであることを確認し
ます。
JA
製品の用語
EN
コンント
06 示を読
07
REF
デル
08 製造者
09 ンカーージ
10 スト
11 ュート
12 気吸入口
13 グルユーザー用
14 規格
15 SN シリアル
16 真空排出口 - Latchways WinGrip
インカー使 (一次ホー
由)
17 知機関番号
18 ャリンドル
19 ライド弁 (オン/オフ)
20 インケーター
21 シス
22 リンダーロックャッチ
23 エ ネル ギー 吸ン ヤード 付き 回ーム
24 造日
25 プラチックコーテング D リング
26 充填アダプ
生 産 管 ェー
Inspec International B.V.
( 号: 2 8 4 9)
Beechavenue 54, 1119 PW,
Schiphol - Rijk, Netherlands
通知機関
SATRA Technology Europe Limited
(通知機関番号2777)
Bracetown Business Park
Clonee, D15YN2P
Republic of Ireland
正式な担当者
MSA Europe GmbH
Schlusselstrasse 12, Rappersvil-Jona
8645, Switzerland
適合宣言書は次のンクのにあます
MSAsafety.com/DoC
34 35
MSA Latchways
WinGrip® AIO
1 常规信息
即便转售,指南也应妥善保管,并且应向
Latchways WinGrip AIO 的所有用户提供销往
国家使用语言版本的指南。不遵守指南可能导
致重伤或死亡。
Latchways WinGrip AIO 的用户在身体方面应
适合使用本产品,并且应经过由 MSA MSA
指定的培训合作伙伴针对使用该系统的正式培
训。孕妇、未成年人或服药及饮酒者不应使用
Latchways WinGrip AIO。
Latchways WinGrip 是一种临时锚固解决方案
,可利用真空技术快速、临时、安全地进入维
护及施工区域,同时不会给连接基板带来永久
性影响。Latchways WinGrip 可用于与飞机机
翼相似的表面。这些表面必须平坦、无孔洞,
且未受污染或沉积污垢。
Latchways WinGrip AIO 配有自持式高压气瓶
,密封真空面积为 0.13 m2
2 设计用途与产品使用限制
Latchways WinGrip AIO 的每个连接点仅供一
名用户使用。用户最大体重(含工具和设备)
140 kg。该设备重量轻 (6 kg),携带方便,
在潮湿和干燥的情况下均可使用。
仅需使用压缩空气或氮气,无任何电气要求
,在打开的油箱上使用时极具安全性。
工作温度范围为 -12°C (10°F) 到 +50°C
(125°F)
真空生成停止后可安全使用 20 分钟
Latchways WinGrip 可在 0º 和 90º 间的任
意角度使用。 该设备不适合上下颠倒使用。
该设备不应放置在可能积水或发生危险的位
置,也不应在有霜冻或冻结风险的情况下使
用,因为这些情况也会导致危险的发生。
锚点装置只能用于个人坠落保护设备,不能
用于起重设备。
本设备设计旨在拉紧状态下使用,可最大限度
地提高安全性并具有防坠功能;最小标称半径
1.6 米。Latchways WinGrip AIO( 1
为用户提供了一种安全措施,可将跌落期间施
加在用户身上的动态力限制到 4 kN 以下。
Latchways WinGrip AIO 橡胶密封组件可抵挡
空气中的液体污染物,同时保持灵活性和高剪
切载荷。从锚固传递到表面的最大载荷为 89.1
kN/m2;这种力量是水平力量。
3 使用前检查与定期检查
本产品的持续高效和耐用是用户安全的保障,
因此,每次使用前均应进行使用前检查,如
1 所述。定期检查应由技术人员1按照制造商的
说明完成。定期检查时间间隔将视使用情况(
2)、当地法规或环境条件而定,且每年至
少应进行一次定期检查。建议在设备标注下次
检查的日期。
应妥善保管检查结果纪录 (p 54)。
2 定期检查时间间隔
使用情况 时间间
不常使用至少量使用 每年
(1 2 月)
适度使用至大量使用 每半年至每年
(6 -1 2 月)
频繁使用至不间断
使用
每季
至每半
(3 - 6 月)
使用情况应由技术人员1定。
1.技术人员:经过 MSA 培训,能够按照 MSA 操作说明检查、
维修和重新认证 Latchways WinGrip AIO 产品的人员,不包括
用户。
Latchways WinGrip AIO 不可变更或添加,并
应由技术人员1根据 MSA 的说明进行维修。
气源:
Latchways WinGrip AIO 设计与 Latchways
WinGrip 气瓶或清洁干燥的压缩空气源*一起使
用,包括带有氮气推车的外部吊架。
尽管可以使用润滑压缩机系统,但该系统可能
因存在液体或颗粒而影响性能。
通过主软管使用额外的真空锚固器将会显著减
少气瓶的工作时间。因此,当任务需要使用辅
助锚固器时,建议使用车间气源。气瓶可以存
放在 Latchways WinGrip AIO 上,并在紧急情
况下作为附加气源使用。附加气瓶可以存放在
Latchways WinGrip 辅助锚固器上,用于系统撤
离( 6)。
4 安装与使用
应准备好书面形式的救援方案及实施方法,用
来应对使用过程中可能出现的紧急情况。
确保正确穿戴合适的个人防护设备 (PPE),并符
ZH
合现场特定标准。有关安装步骤,请参见图 2
。真空锚固器的安装有三个阶段 - 表面、安装
和完整性。
安全工作
在任何时候都应以安全的方式工作;观察坠落
保护的风险等级。
在任何时候都应在拉紧的情况下工作。移动时
,通过良好的绳索训练实现拉紧,请参见 3
。当无法在拉紧的情况下工作并且有可能坠落
(例如在飞机翼端处工作)时,应知道坠落间
隙并且防坠落路径应保持畅通。最小坠落间隙
可参见 1。坠落期间,锚固器和吸能包的最
大挠度为 1 米。
在机翼上工作时应仔细考虑相关因素。如果没
有合适的锚点,应使用辅助锚固器来实现安全
工作( 3)。
5 清洁、保养与储存
系统组件在使用后可能需要清洁或消毒。应使
用温水和家用洗涤剂对组件进行彻底冲洗,并
使其远离直接热源自然晾干。甲醇只能用于去
除金属和橡胶组件上的重污渍。
除非 MSA 另有规定,否则不得使用溶剂、稀
释剂和化学清洁剂。
不使用时,应将 Latchways WinGrip 组件存放
在提供的箱子中,并将压缩空气、氮气和真空
从锚固件中排出。应保护组件免受阳光直射、
过热、高湿度、锋利边缘和腐蚀性物质的影响
。组件不应承受不必要的应力或压力,同时应
避免粗暴搬运。潮湿设备应远离直接热源自然
晾干。
存放方法不正确可能会缩短组件的使用寿命。
最长产品寿命Latchways WinGrip AIO 的使用
寿命应根据使用前检查和定期检查指示的设备
状况而决定,使用寿命并不固定。是否能长期
使用,取决于产品是否能通过使用前检查和定
期检查。由于使用频度和使用条件或者由于当
地法规,使用寿命可能会缩短。具有固定最长
使用寿命的组件可参见表 4。
若发现问题,用户从锚固器上坠落或
对设备适用性存在任何疑问,则
Latchways WinGrip AIO 应贴上“
无法使用”的标签并停止使用。
恢复使用之前,MSA 或相关技术人员1应以书
面形式确认 Latchways WinGrip AIO 已经通
过检查。
WinGrip 组件废弃处置:
Latchways WinGrip AIO 的不锈钢、铝、橡胶
和塑料部件都可以回收。应将安全带和吸能包
系绳切断以防止意外使用,随后应将其作为生
活垃圾处理。
*80 - 120 psi 压缩空气或氮气。
36 37
1:使用前检查
项目 功能 使用前检查
Latchways
WinGrip AIO
单点真空锚固器。 确保密封件清洁完好。
REF
80000-03
吸能包
通过工作定位绳索连接真空锚固器和
用户。
确保吸能包未过保质期,并且没有过
度磨损的迹象。
Latchways
WinGrip 辅助真
空锚固器
在安装期间,或者在无法通过
Latchways WinGrip AIO 执行工作
的区域工作时,可作为单点真空锚固
器使用。辅助锚固器可携带备用的
Latchways WinGrip 气瓶 01
确保密封件清洁完好。确保吸能包在
使用寿命内完好无损。
01
Latchways
WinGrip 气瓶
单次安装后最多可使用 6 小时。 压
缩空气设定压力为 115 psi。 可由
有资质的人员充装(可能需要 26
装适配器)。配有内置泄压阀和安全
爆破片 (6500 psi)。
确保气瓶充满气体,保持充气状态并
通过当前的静压测试。
02
真空软管
灵活柔软的加强橡胶管,带有公母连
接器。
确保软管完好无损且连接器正常工作
03
Latchways
WinGrip 安全带
当与吸能包结合使用时,该安全带可
以承受用户坠落时产生的力。
按照制造商的说明进行检查。确保
Latchways WinGrip 安全带未过保
质期。
04 05
工作定位绳索
用于将用户固定至锚点。双绳索具有
可连接到两个点的优点,因此在安装
期间需要提供 100% 的系挂。
确保所有工作定位绳索完好无损且连
接器能够正常工作。确保 Latchways
WinGrip 安全带未过保质期。
ZH
产品术
EN
组件
06 请阅读指南
07
REF
型号
08 制造商
09 真空锚固器计量表
10 测试按钮
11 报警静音
12 气口
13 单用户承能力
14 标准
15 SN 序列号
16 真空出口 - 用于Latchways WinGrip
辅助锚固器通过主软管
17 欧盟公告机构代
18 提手
19 滑 阀(开 / 关)
20 压力指示器
21 系统侧真空计
22 瓶锁放卡扣
23 带吸能包系绳的旋转
24 造日期
25 料涂层 D 型环
26 充注适配器
生产管理阶段
Inspec International B.V.
( 号: 2 8 4 9 )
Beechavenue 54, 1119 PW,
Schiphol - Rijk, Netherlands
盟公告机
SATRA Technology Europe Limited
(认证机构编号2777)
Bracetown Business Park
Clonee, D15YN2P
Republic of Ireland
权代
MSA Europe GmbH
Schlusselstrasse 12, Rappersvil-Jona
8645, Switzerland
符合性声明可在以下链接中找
MSAsafety.com/DoC
38 39
V
a
c
u
u
m
A
n
c
h
o
r
V
a
c
u
u
m
a
n
c
h
o
r
t
e
s
t
1
5
0
8
0
-
1
3
-
5
S
u
p
p
l
y
P
r
e
s
s
u
r
e
S
y
s
t
e
m
V
a
c
u
u
m
Before each use:
1. Check supply pressure
2. Check system vacuum
3. Test Anchor Vacuum
J F M A M J
J A SO N D
19 20 21 22 23 24
1
5
0
8
0
-
1
2
-
0
4
OFF ON
Latchways WinGrip
®
SN
W
a
r
n
i
n
g
:
C
a
r
r
y
h
a
n
d
l
e
o
n
l
y
1
5
0
8
0
-
1
7
-
3
bar
-1
-0.9
-0.8
-0.7
OFF
ON
JFM A M J
J A S O N D
19 20 21 22 23 24
Latchways WinGrip AIO and Flying Anchor system
Flying Anchor
18
16
17
09
07
08
10
11
12
19
19
21
22
23
23
24
24
13
14
25
25
Product terminology
1
5
080-15-06
NOTES:
Change control:
Material and finish:
Material:
140 micron clear gloss PVC
Adhesive:
3M 300 LSE
Label details and change control
Part number
15080-15
Revison 3 21-08-15
(310 lbs) note added - AP
Issue 4 10/10/17
CR100478
Changing pad to anchor
AM
Issue 5 20/12/18
CR101051
AM
Issue 6 26/2/19
CR101051
Correct anchor classification
AM
Description
WinGrip AIO safety label
13
14
20
17
15 06
2000
1000
3000
4000
4500
01 REF
15077-00
02
REF
15032-00 (5 m)
26
04 REF
15107-00
05 REF
15003-00
03 REF
15064-00
Product terminology
0706
/