JBL CLIP 4 取扱説明書

タイプ
取扱説明書
TECH
SPEC
WHAT’S
IN THE
BOX
Bluetooth
pairing
chargING
quick
START
GUIDE
ON
Settings Bluetooth
Bluetooth
DEVICES
JBL Clip 4
Now Discoverable
Connected
×1
×2
Play
×1
Carabiner
IP67
WATERPROOF
DUSTPROOF
IP67
1m
30 mins
1 2
PILC
4
Transducer: 40 mm/ 1.5”
Output power: 5 W RMS
Frequency response: 100 Hz – 20 KHz
Signal-to-noise ratio: > 85 dB
Battery type: Lithium-ion polymer 3.885 Wh
Battery charge time: 3 hours (5 V / 500 mA)
Music playtime: up to 10 hours (varies by volume level and audio content)
Bluetooth® version: 5.1
Bluetooth® profile: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth® transmitter frequency range: 2400 – 2483.5 MHz
Bluetooth® transmitter power: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth® transmitter modulation: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensions (W x H x D): 86.30 x 134.50 x 46.0 mm / 3.4” x 5.3” x 1.8”
Weight: 0.239 kg / 0.527 lbs
DA DE EL ES
HVAD ER DER I ÆSKEN
BLUETOOTH-PARRING
AFSPIL
OPLADER
Oplader
VERPACKUNGSINHALT
BLUETOOTH-KOPPLUNG
WIEDERGABE
WIRD GELADEN
WIRD GELADEN
ΤΙ ΕΙΝΑΙ ΣΤΟ ΚΟΥΤΙ
ΖΕΥΞΗ BLUETOOTH
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ
ΦΟΡΤΙΣΗ
Φόρτιση
CONTENIDO DE LA CAJA
EMPAREJAMIENTO
BLUETOOTH
REPRODUCCIÓN
CARGA
Lavt batteriniveau
KARABINHAGE
VANDTÆT STØVTÆT IP67
TEKNISK SPECIFIKATION
AKKU SCHWACH
KARABINERHAKEN
WASSER- UND STAUBDICHT
IP67
Χαμηλή στάθμη μπαταρίας
ΚΑΡΑΒΙΝΑΡ
ΑΔΙΑΒΡΟΧΟ, ΑΝΘΕΚΤΙΚΟ
ΣΤΗ ΣΚΟΝΗ IP67
Carga
Batería baja
MOSQUETÓN
A PRUEBA DE AGUA Y
POLVO IP67
TEKNISK SPECIFIKATION
Transducer: 1,5" (40 mm)
Udgangseffekt: 5 W RMS
Frekvensområde: 100 Hz - 20 kHz
Signal til støj-forhold: > 85 dB
Batteritype: Lithium-ion polymer 3,885 Wh
Batteriopladningstid: 3 Timer (5 V / 500 mA)
Musik-spilletid: op til 5 timer (afhængig af
lydstyrkeniveau og lydindhold)
Bluetooth® version: 5.1
Bluetooth® profil: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth®
senderfrekvensområde: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Bluetooth® sendereffekt: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth®
sendemodulation: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Mål (B x H x D): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Vægt: 239 g
TECHN. DATEN
Schallgeber: 40 mm (1,5")
Ausgangsleistung: 5 W RMS
Frequenzbereich: 100 Hz – 20 kHz
Rauschabstand: > 85 dB
Akku-Typ: Lithium-Ionen-Polymer
3,885 Wh
Akkuladedauer: 3 Stunden (5 V / 500 mA)
Musikwiedergabezeit: Bis zu 5 Stunden (abhängig von
Lautstärke und Audioinhalt)
Bluetooth®-Version: 5.1
Bluetooth®-Profil: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Frequenzbereich für die
Bluetooth®-Übertragung: 2400–2483,5 MHz
Bluetooth®-
Übertragungsleistung: ≤ 8 dBm (EIRP)
Bluetooth®-
Übertragungsmodulation: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Abmessungen (B x H x T): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Gewicht: 0,239 kg (0,527 lbs)
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Μετατροπέας: 40 mm/ 1,5”
Ισχύς εξόδου: 5 W RMS
Συχνότητα απόκρισης: 100 Hz - 20 kHz
Αναλογία ωφέλιμου
σήματος προς τον θόρυβο: > 85 dB
Τύπος μπαταρίας: Πολυμερή ιόντων λιθίου
3,885 WH
Χρόνος φόρτισης
μπαταρίας: 3 ώρες (5 V / 500 mA)
Διάρκεια αναπαραγωγής
μουσικής:
έως 5 ώρες (διαφέρει ανάλογα
με την ένταση ήχου και το
περιεχόμενο μουσικής)
Έκδοση Bluetooth®: 5.1
Προφίλ Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Εύρος ζώνης συχνοτήτων
του πομπού Bluetooth®: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Ισχύς πομπού Bluetooth®: ≤ 10 dBm (EIRP)
Διαμόρφωση πομπού
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Διαστάσεις (Β x Υ x Β): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Βάρος: 0,239 kg / 0,527 lbs
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Transductor: 40 mm/1,5”
Potencia de salida: 5 W RMS
Intervalo de frecuencias: 100 Hz - 20 kHz
Relación señal-ruido: >85 dB
Tipo de batería: Polimérica de ion-litio 3,885 Wh
Tiempo de carga de la
batería: 3 horas (5 V / 500 mA)
Tiempo de reproducción
de música:
hasta 5 horas (depende del
nivel de volumen y el contenido
del audio)
Versión de Bluetooth®: 5.1
Perfil de Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Intervalo de frecuencias
del transmisor Bluetooth®: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Potencia del transmisor
Bluetooth®: ≤10 dBm (EIRP)
Modulación del transmisor
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensiones (Ancho x Alto
x Profundidad):
86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Peso: 0,239 kg
PA_JBL_Clip 4_QSG_SOP_V6.indd 1PA_JBL_Clip 4_QSG_SOP_V6.indd 1 9/4/2020 11:44:46 AM9/4/2020 11:44:46 AM
TECH
SPEC
WHAT’S
IN THE
BOX
Bluetooth
pairing
chargING
quick
START
GUIDE
ON
Settings Bluetooth
Bluetooth
DEVICES
JBL Clip 4
Now Discoverable
Connected
×1
×2
Play
×1
Carabiner
IP67
WATERPROOF
DUSTPROOF
IP67
1m
30 mins
1 2
PILC
4
Transducer: 40 mm/ 1.5”
Output power: 5 W RMS
Frequency response: 100 Hz – 20 KHz
Signal-to-noise ratio: > 85 dB
Battery type: Lithium-ion polymer 3.885 Wh
Battery charge time: 3 hours (5 V / 500 mA)
Music playtime: up to 10 hours (varies by volume level and audio content)
Bluetooth® version: 5.1
Bluetooth® profile: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth® transmitter frequency range: 2400 – 2483.5 MHz
Bluetooth® transmitter power: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth® transmitter modulation: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensions (W x H x D): 86.30 x 134.50 x 46.0 mm / 3.4” x 5.3” x 1.8”
Weight: 0.239 kg / 0.527 lbs
DA DE EL ES
HVAD ER DER I ÆSKEN
BLUETOOTH-PARRING
AFSPIL
OPLADER
Oplader
VERPACKUNGSINHALT
BLUETOOTH-KOPPLUNG
WIEDERGABE
WIRD GELADEN
WIRD GELADEN
ΤΙ ΕΙΝΑΙ ΣΤΟ ΚΟΥΤΙ
ΖΕΥΞΗ BLUETOOTH
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ
ΦΟΡΤΙΣΗ
Φόρτιση
CONTENIDO DE LA CAJA
EMPAREJAMIENTO
BLUETOOTH
REPRODUCCIÓN
CARGA
Lavt batteriniveau
KARABINHAGE
VANDTÆT STØVTÆT IP67
TEKNISK SPECIFIKATION
AKKU SCHWACH
KARABINERHAKEN
WASSER- UND STAUBDICHT
IP67
Χαμηλή στάθμη μπαταρίας
ΚΑΡΑΒΙΝΑΡ
ΑΔΙΑΒΡΟΧΟ, ΑΝΘΕΚΤΙΚΟ
ΣΤΗ ΣΚΟΝΗ IP67
Carga
Batería baja
MOSQUETÓN
A PRUEBA DE AGUA Y
POLVO IP67
TEKNISK SPECIFIKATION
Transducer: 1,5" (40 mm)
Udgangseffekt: 5 W RMS
Frekvensområde: 100 Hz - 20 kHz
Signal til støj-forhold: > 85 dB
Batteritype: Lithium-ion polymer 3,885 Wh
Batteriopladningstid: 3 Timer (5 V / 500 mA)
Musik-spilletid: op til 5 timer (afhængig af
lydstyrkeniveau og lydindhold)
Bluetooth® version: 5.1
Bluetooth® profil: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth®
senderfrekvensområde: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Bluetooth® sendereffekt: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth®
sendemodulation: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Mål (B x H x D): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Vægt: 239 g
TECHN. DATEN
Schallgeber: 40 mm (1,5")
Ausgangsleistung: 5 W RMS
Frequenzbereich: 100 Hz – 20 kHz
Rauschabstand: > 85 dB
Akku-Typ: Lithium-Ionen-Polymer
3,885 Wh
Akkuladedauer: 3 Stunden (5 V / 500 mA)
Musikwiedergabezeit: Bis zu 5 Stunden (abhängig von
Lautstärke und Audioinhalt)
Bluetooth®-Version: 5.1
Bluetooth®-Profil: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Frequenzbereich für die
Bluetooth®-Übertragung: 2400–2483,5 MHz
Bluetooth®-
Übertragungsleistung: ≤ 8 dBm (EIRP)
Bluetooth®-
Übertragungsmodulation: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Abmessungen (B x H x T): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Gewicht: 0,239 kg (0,527 lbs)
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Μετατροπέας: 40 mm/ 1,5”
Ισχύς εξόδου: 5 W RMS
Συχνότητα απόκρισης: 100 Hz - 20 kHz
Αναλογία ωφέλιμου
σήματος προς τον θόρυβο: > 85 dB
Τύπος μπαταρίας: Πολυμερή ιόντων λιθίου
3,885 WH
Χρόνος φόρτισης
μπαταρίας: 3 ώρες (5 V / 500 mA)
Διάρκεια αναπαραγωγής
μουσικής:
έως 5 ώρες (διαφέρει ανάλογα
με την ένταση ήχου και το
περιεχόμενο μουσικής)
Έκδοση Bluetooth®: 5.1
Προφίλ Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Εύρος ζώνης συχνοτήτων
του πομπού Bluetooth®: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Ισχύς πομπού Bluetooth®: ≤ 10 dBm (EIRP)
Διαμόρφωση πομπού
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Διαστάσεις (Β x Υ x Β): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Βάρος: 0,239 kg / 0,527 lbs
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Transductor: 40 mm/1,5”
Potencia de salida: 5 W RMS
Intervalo de frecuencias: 100 Hz - 20 kHz
Relación señal-ruido: >85 dB
Tipo de batería: Polimérica de ion-litio 3,885 Wh
Tiempo de carga de la
batería: 3 horas (5 V / 500 mA)
Tiempo de reproducción
de música:
hasta 5 horas (depende del
nivel de volumen y el contenido
del audio)
Versión de Bluetooth®: 5.1
Perfil de Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Intervalo de frecuencias
del transmisor Bluetooth®: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Potencia del transmisor
Bluetooth®: ≤10 dBm (EIRP)
Modulación del transmisor
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensiones (Ancho x Alto
x Profundidad):
86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Peso: 0,239 kg
PA_JBL_Clip 4_QSG_SOP_V6.indd 1PA_JBL_Clip 4_QSG_SOP_V6.indd 1 9/4/2020 11:44:46 AM9/4/2020 11:44:46 AM
TECH
SPEC
WHAT’S
IN THE
BOX
Bluetooth
pairing
chargING
quick
START
GUIDE
ON
Settings Bluetooth
Bluetooth
DEVICES
JBL Clip 4
Now Discoverable
Connected
×1
×2
Play
×1
Carabiner
IP67
WATERPROOF
DUSTPROOF
IP67
1m
30 mins
1 2
PILC
4
Transducer: 40 mm/ 1.5”
Output power: 5 W RMS
Frequency response: 100 Hz – 20 KHz
Signal-to-noise ratio: > 85 dB
Battery type: Lithium-ion polymer 3.885 Wh
Battery charge time: 3 hours (5 V / 500 mA)
Music playtime: up to 10 hours (varies by volume level and audio content)
Bluetooth® version: 5.1
Bluetooth® profile: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth® transmitter frequency range: 2400 – 2483.5 MHz
Bluetooth® transmitter power: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth® transmitter modulation: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensions (W x H x D): 86.30 x 134.50 x 46.0 mm / 3.4” x 5.3” x 1.8”
Weight: 0.239 kg / 0.527 lbs
DA DE EL ES
HVAD ER DER I ÆSKEN
BLUETOOTH-PARRING
AFSPIL
OPLADER
Oplader
VERPACKUNGSINHALT
BLUETOOTH-KOPPLUNG
WIEDERGABE
WIRD GELADEN
WIRD GELADEN
ΤΙ ΕΙΝΑΙ ΣΤΟ ΚΟΥΤΙ
ΖΕΥΞΗ BLUETOOTH
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ
ΦΟΡΤΙΣΗ
Φόρτιση
CONTENIDO DE LA CAJA
EMPAREJAMIENTO
BLUETOOTH
REPRODUCCIÓN
CARGA
Lavt batteriniveau
KARABINHAGE
VANDTÆT STØVTÆT IP67
TEKNISK SPECIFIKATION
AKKU SCHWACH
KARABINERHAKEN
WASSER- UND STAUBDICHT
IP67
Χαμηλή στάθμη μπαταρίας
ΚΑΡΑΒΙΝΑΡ
ΑΔΙΑΒΡΟΧΟ, ΑΝΘΕΚΤΙΚΟ
ΣΤΗ ΣΚΟΝΗ IP67
Carga
Batería baja
MOSQUETÓN
A PRUEBA DE AGUA Y
POLVO IP67
TEKNISK SPECIFIKATION
Transducer: 1,5" (40 mm)
Udgangseffekt: 5 W RMS
Frekvensområde: 100 Hz - 20 kHz
Signal til støj-forhold: > 85 dB
Batteritype: Lithium-ion polymer 3,885 Wh
Batteriopladningstid: 3 Timer (5 V / 500 mA)
Musik-spilletid: op til 5 timer (afhængig af
lydstyrkeniveau og lydindhold)
Bluetooth® version: 5.1
Bluetooth® profil: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth®
senderfrekvensområde: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Bluetooth® sendereffekt: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth®
sendemodulation: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Mål (B x H x D): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Vægt: 239 g
TECHN. DATEN
Schallgeber: 40 mm (1,5")
Ausgangsleistung: 5 W RMS
Frequenzbereich: 100 Hz – 20 kHz
Rauschabstand: > 85 dB
Akku-Typ: Lithium-Ionen-Polymer
3,885 Wh
Akkuladedauer: 3 Stunden (5 V / 500 mA)
Musikwiedergabezeit: Bis zu 5 Stunden (abhängig von
Lautstärke und Audioinhalt)
Bluetooth®-Version: 5.1
Bluetooth®-Profil: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Frequenzbereich für die
Bluetooth®-Übertragung: 2400–2483,5 MHz
Bluetooth®-
Übertragungsleistung: ≤ 8 dBm (EIRP)
Bluetooth®-
Übertragungsmodulation: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Abmessungen (B x H x T): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Gewicht: 0,239 kg (0,527 lbs)
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Μετατροπέας: 40 mm/ 1,5”
Ισχύς εξόδου: 5 W RMS
Συχνότητα απόκρισης: 100 Hz - 20 kHz
Αναλογία ωφέλιμου
σήματος προς τον θόρυβο: > 85 dB
Τύπος μπαταρίας: Πολυμερή ιόντων λιθίου
3,885 WH
Χρόνος φόρτισης
μπαταρίας: 3 ώρες (5 V / 500 mA)
Διάρκεια αναπαραγωγής
μουσικής:
έως 5 ώρες (διαφέρει ανάλογα
με την ένταση ήχου και το
περιεχόμενο μουσικής)
Έκδοση Bluetooth®: 5.1
Προφίλ Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Εύρος ζώνης συχνοτήτων
του πομπού Bluetooth®: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Ισχύς πομπού Bluetooth®: ≤ 10 dBm (EIRP)
Διαμόρφωση πομπού
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Διαστάσεις (Β x Υ x Β): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Βάρος: 0,239 kg / 0,527 lbs
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Transductor: 40 mm/1,5”
Potencia de salida: 5 W RMS
Intervalo de frecuencias: 100 Hz - 20 kHz
Relación señal-ruido: >85 dB
Tipo de batería: Polimérica de ion-litio 3,885 Wh
Tiempo de carga de la
batería: 3 horas (5 V / 500 mA)
Tiempo de reproducción
de música:
hasta 5 horas (depende del
nivel de volumen y el contenido
del audio)
Versión de Bluetooth®: 5.1
Perfil de Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Intervalo de frecuencias
del transmisor Bluetooth®: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Potencia del transmisor
Bluetooth®: ≤10 dBm (EIRP)
Modulación del transmisor
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensiones (Ancho x Alto
x Profundidad):
86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Peso: 0,239 kg
PA_JBL_Clip 4_QSG_SOP_V6.indd 1PA_JBL_Clip 4_QSG_SOP_V6.indd 1 9/4/2020 11:44:46 AM9/4/2020 11:44:46 AM
TECH
SPEC
WHAT’S
IN THE
BOX
Bluetooth
pairing
chargING
quick
START
GUIDE
ON
Settings Bluetooth
Bluetooth
DEVICES
JBL Clip 4
Now Discoverable
Connected
×1
×2
Play
×1
Carabiner
IP67
WATERPROOF
DUSTPROOF
IP67
1m
30 mins
1 2
PILC
4
Transducer: 40 mm/ 1.5”
Output power: 5 W RMS
Frequency response: 100 Hz – 20 KHz
Signal-to-noise ratio: > 85 dB
Battery type: Lithium-ion polymer 3.885 Wh
Battery charge time: 3 hours (5 V / 500 mA)
Music playtime: up to 10 hours (varies by volume level and audio content)
Bluetooth® version: 5.1
Bluetooth® profile: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth® transmitter frequency range: 2400 – 2483.5 MHz
Bluetooth® transmitter power: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth® transmitter modulation: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensions (W x H x D): 86.30 x 134.50 x 46.0 mm / 3.4” x 5.3” x 1.8”
Weight: 0.239 kg / 0.527 lbs
DA DE EL ES
HVAD ER DER I ÆSKEN
BLUETOOTH-PARRING
AFSPIL
OPLADER
Oplader
VERPACKUNGSINHALT
BLUETOOTH-KOPPLUNG
WIEDERGABE
WIRD GELADEN
WIRD GELADEN
ΤΙ ΕΙΝΑΙ ΣΤΟ ΚΟΥΤΙ
ΖΕΥΞΗ BLUETOOTH
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ
ΦΟΡΤΙΣΗ
Φόρτιση
CONTENIDO DE LA CAJA
EMPAREJAMIENTO
BLUETOOTH
REPRODUCCIÓN
CARGA
Lavt batteriniveau
KARABINHAGE
VANDTÆT STØVTÆT IP67
TEKNISK SPECIFIKATION
AKKU SCHWACH
KARABINERHAKEN
WASSER- UND STAUBDICHT
IP67
Χαμηλή στάθμη μπαταρίας
ΚΑΡΑΒΙΝΑΡ
ΑΔΙΑΒΡΟΧΟ, ΑΝΘΕΚΤΙΚΟ
ΣΤΗ ΣΚΟΝΗ IP67
Carga
Batería baja
MOSQUETÓN
A PRUEBA DE AGUA Y
POLVO IP67
TEKNISK SPECIFIKATION
Transducer: 1,5" (40 mm)
Udgangseffekt: 5 W RMS
Frekvensområde: 100 Hz - 20 kHz
Signal til støj-forhold: > 85 dB
Batteritype: Lithium-ion polymer 3,885 Wh
Batteriopladningstid: 3 Timer (5 V / 500 mA)
Musik-spilletid: op til 5 timer (afhængig af
lydstyrkeniveau og lydindhold)
Bluetooth® version: 5.1
Bluetooth® profil: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth®
senderfrekvensområde: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Bluetooth® sendereffekt: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth®
sendemodulation: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Mål (B x H x D): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Vægt: 239 g
TECHN. DATEN
Schallgeber: 40 mm (1,5")
Ausgangsleistung: 5 W RMS
Frequenzbereich: 100 Hz – 20 kHz
Rauschabstand: > 85 dB
Akku-Typ: Lithium-Ionen-Polymer
3,885 Wh
Akkuladedauer: 3 Stunden (5 V / 500 mA)
Musikwiedergabezeit: Bis zu 5 Stunden (abhängig von
Lautstärke und Audioinhalt)
Bluetooth®-Version: 5.1
Bluetooth®-Profil: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Frequenzbereich für die
Bluetooth®-Übertragung: 2400–2483,5 MHz
Bluetooth®-
Übertragungsleistung: ≤ 8 dBm (EIRP)
Bluetooth®-
Übertragungsmodulation: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Abmessungen (B x H x T): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Gewicht: 0,239 kg (0,527 lbs)
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Μετατροπέας: 40 mm/ 1,5”
Ισχύς εξόδου: 5 W RMS
Συχνότητα απόκρισης: 100 Hz - 20 kHz
Αναλογία ωφέλιμου
σήματος προς τον θόρυβο: > 85 dB
Τύπος μπαταρίας: Πολυμερή ιόντων λιθίου
3,885 WH
Χρόνος φόρτισης
μπαταρίας: 3 ώρες (5 V / 500 mA)
Διάρκεια αναπαραγωγής
μουσικής:
έως 5 ώρες (διαφέρει ανάλογα
με την ένταση ήχου και το
περιεχόμενο μουσικής)
Έκδοση Bluetooth®: 5.1
Προφίλ Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Εύρος ζώνης συχνοτήτων
του πομπού Bluetooth®: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Ισχύς πομπού Bluetooth®: ≤ 10 dBm (EIRP)
Διαμόρφωση πομπού
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Διαστάσεις (Β x Υ x Β): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Βάρος: 0,239 kg / 0,527 lbs
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Transductor: 40 mm/1,5”
Potencia de salida: 5 W RMS
Intervalo de frecuencias: 100 Hz - 20 kHz
Relación señal-ruido: >85 dB
Tipo de batería: Polimérica de ion-litio 3,885 Wh
Tiempo de carga de la
batería: 3 horas (5 V / 500 mA)
Tiempo de reproducción
de música:
hasta 5 horas (depende del
nivel de volumen y el contenido
del audio)
Versión de Bluetooth®: 5.1
Perfil de Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Intervalo de frecuencias
del transmisor Bluetooth®: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Potencia del transmisor
Bluetooth®: ≤10 dBm (EIRP)
Modulación del transmisor
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensiones (Ancho x Alto
x Profundidad):
86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Peso: 0,239 kg
PA_JBL_Clip 4_QSG_SOP_V6.indd 1PA_JBL_Clip 4_QSG_SOP_V6.indd 1 9/4/2020 11:44:46 AM9/4/2020 11:44:46 AM
TECH
SPEC
WHAT’S
IN THE
BOX
Bluetooth
pairing
chargING
quick
START
GUIDE
ON
Settings Bluetooth
Bluetooth
DEVICES
JBL Clip 4
Now Discoverable
Connected
×1
×2
Play
×1
Carabiner
IP67
WATERPROOF
DUSTPROOF
IP67
1m
30 mins
1 2
PILC
4
Transducer: 40 mm/ 1.5”
Output power: 5 W RMS
Frequency response: 100 Hz – 20 KHz
Signal-to-noise ratio: > 85 dB
Battery type: Lithium-ion polymer 3.885 Wh
Battery charge time: 3 hours (5 V / 500 mA)
Music playtime: up to 10 hours (varies by volume level and audio content)
Bluetooth® version: 5.1
Bluetooth® profile: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth® transmitter frequency range: 2400 – 2483.5 MHz
Bluetooth® transmitter power: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth® transmitter modulation: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensions (W x H x D): 86.30 x 134.50 x 46.0 mm / 3.4” x 5.3” x 1.8”
Weight: 0.239 kg / 0.527 lbs
DA DE EL ES
HVAD ER DER I ÆSKEN
BLUETOOTH-PARRING
AFSPIL
OPLADER
Oplader
VERPACKUNGSINHALT
BLUETOOTH-KOPPLUNG
WIEDERGABE
WIRD GELADEN
WIRD GELADEN
ΤΙ ΕΙΝΑΙ ΣΤΟ ΚΟΥΤΙ
ΖΕΥΞΗ BLUETOOTH
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ
ΦΟΡΤΙΣΗ
Φόρτιση
CONTENIDO DE LA CAJA
EMPAREJAMIENTO
BLUETOOTH
REPRODUCCIÓN
CARGA
Lavt batteriniveau
KARABINHAGE
VANDTÆT STØVTÆT IP67
TEKNISK SPECIFIKATION
AKKU SCHWACH
KARABINERHAKEN
WASSER- UND STAUBDICHT
IP67
Χαμηλή στάθμη μπαταρίας
ΚΑΡΑΒΙΝΑΡ
ΑΔΙΑΒΡΟΧΟ, ΑΝΘΕΚΤΙΚΟ
ΣΤΗ ΣΚΟΝΗ IP67
Carga
Batería baja
MOSQUETÓN
A PRUEBA DE AGUA Y
POLVO IP67
TEKNISK SPECIFIKATION
Transducer: 1,5" (40 mm)
Udgangseffekt: 5 W RMS
Frekvensområde: 100 Hz - 20 kHz
Signal til støj-forhold: > 85 dB
Batteritype: Lithium-ion polymer 3,885 Wh
Batteriopladningstid: 3 Timer (5 V / 500 mA)
Musik-spilletid: op til 5 timer (afhængig af
lydstyrkeniveau og lydindhold)
Bluetooth® version: 5.1
Bluetooth® profil: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth®
senderfrekvensområde: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Bluetooth® sendereffekt: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth®
sendemodulation: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Mål (B x H x D): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Vægt: 239 g
TECHN. DATEN
Schallgeber: 40 mm (1,5")
Ausgangsleistung: 5 W RMS
Frequenzbereich: 100 Hz – 20 kHz
Rauschabstand: > 85 dB
Akku-Typ: Lithium-Ionen-Polymer
3,885 Wh
Akkuladedauer: 3 Stunden (5 V / 500 mA)
Musikwiedergabezeit: Bis zu 5 Stunden (abhängig von
Lautstärke und Audioinhalt)
Bluetooth®-Version: 5.1
Bluetooth®-Profil: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Frequenzbereich für die
Bluetooth®-Übertragung: 2400–2483,5 MHz
Bluetooth®-
Übertragungsleistung: ≤ 8 dBm (EIRP)
Bluetooth®-
Übertragungsmodulation: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Abmessungen (B x H x T): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Gewicht: 0,239 kg (0,527 lbs)
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Μετατροπέας: 40 mm/ 1,5”
Ισχύς εξόδου: 5 W RMS
Συχνότητα απόκρισης: 100 Hz - 20 kHz
Αναλογία ωφέλιμου
σήματος προς τον θόρυβο: > 85 dB
Τύπος μπαταρίας: Πολυμερή ιόντων λιθίου
3,885 WH
Χρόνος φόρτισης
μπαταρίας: 3 ώρες (5 V / 500 mA)
Διάρκεια αναπαραγωγής
μουσικής:
έως 5 ώρες (διαφέρει ανάλογα
με την ένταση ήχου και το
περιεχόμενο μουσικής)
Έκδοση Bluetooth®: 5.1
Προφίλ Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Εύρος ζώνης συχνοτήτων
του πομπού Bluetooth®: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Ισχύς πομπού Bluetooth®: ≤ 10 dBm (EIRP)
Διαμόρφωση πομπού
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Διαστάσεις (Β x Υ x Β): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Βάρος: 0,239 kg / 0,527 lbs
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Transductor: 40 mm/1,5”
Potencia de salida: 5 W RMS
Intervalo de frecuencias: 100 Hz - 20 kHz
Relación señal-ruido: >85 dB
Tipo de batería: Polimérica de ion-litio 3,885 Wh
Tiempo de carga de la
batería: 3 horas (5 V / 500 mA)
Tiempo de reproducción
de música:
hasta 5 horas (depende del
nivel de volumen y el contenido
del audio)
Versión de Bluetooth®: 5.1
Perfil de Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Intervalo de frecuencias
del transmisor Bluetooth®: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Potencia del transmisor
Bluetooth®: ≤10 dBm (EIRP)
Modulación del transmisor
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensiones (Ancho x Alto
x Profundidad):
86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Peso: 0,239 kg
PA_JBL_Clip 4_QSG_SOP_V6.indd 1PA_JBL_Clip 4_QSG_SOP_V6.indd 1 9/4/2020 11:44:46 AM9/4/2020 11:44:46 AM
TECH
SPEC
WHAT’S
IN THE
BOX
Bluetooth
pairing
chargING
quick
START
GUIDE
ON
Settings Bluetooth
Bluetooth
DEVICES
JBL Clip 4
Now Discoverable
Connected
×1
×2
Play
×1
Carabiner
IP67
WATERPROOF
DUSTPROOF
IP67
1m
30 mins
1 2
PILC
4
Transducer: 40 mm/ 1.5”
Output power: 5 W RMS
Frequency response: 100 Hz – 20 KHz
Signal-to-noise ratio: > 85 dB
Battery type: Lithium-ion polymer 3.885 Wh
Battery charge time: 3 hours (5 V / 500 mA)
Music playtime: up to 10 hours (varies by volume level and audio content)
Bluetooth® version: 5.1
Bluetooth® profile: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth® transmitter frequency range: 2400 – 2483.5 MHz
Bluetooth® transmitter power: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth® transmitter modulation: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensions (W x H x D): 86.30 x 134.50 x 46.0 mm / 3.4” x 5.3” x 1.8”
Weight: 0.239 kg / 0.527 lbs
DA DE EL ES
HVAD ER DER I ÆSKEN
BLUETOOTH-PARRING
AFSPIL
OPLADER
Oplader
VERPACKUNGSINHALT
BLUETOOTH-KOPPLUNG
WIEDERGABE
WIRD GELADEN
WIRD GELADEN
ΤΙ ΕΙΝΑΙ ΣΤΟ ΚΟΥΤΙ
ΖΕΥΞΗ BLUETOOTH
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ
ΦΟΡΤΙΣΗ
Φόρτιση
CONTENIDO DE LA CAJA
EMPAREJAMIENTO
BLUETOOTH
REPRODUCCIÓN
CARGA
Lavt batteriniveau
KARABINHAGE
VANDTÆT STØVTÆT IP67
TEKNISK SPECIFIKATION
AKKU SCHWACH
KARABINERHAKEN
WASSER- UND STAUBDICHT
IP67
Χαμηλή στάθμη μπαταρίας
ΚΑΡΑΒΙΝΑΡ
ΑΔΙΑΒΡΟΧΟ, ΑΝΘΕΚΤΙΚΟ
ΣΤΗ ΣΚΟΝΗ IP67
Carga
Batería baja
MOSQUETÓN
A PRUEBA DE AGUA Y
POLVO IP67
TEKNISK SPECIFIKATION
Transducer: 1,5" (40 mm)
Udgangseffekt: 5 W RMS
Frekvensområde: 100 Hz - 20 kHz
Signal til støj-forhold: > 85 dB
Batteritype: Lithium-ion polymer 3,885 Wh
Batteriopladningstid: 3 Timer (5 V / 500 mA)
Musik-spilletid: op til 5 timer (afhængig af
lydstyrkeniveau og lydindhold)
Bluetooth® version: 5.1
Bluetooth® profil: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth®
senderfrekvensområde: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Bluetooth® sendereffekt: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth®
sendemodulation: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Mål (B x H x D): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Vægt: 239 g
TECHN. DATEN
Schallgeber: 40 mm (1,5")
Ausgangsleistung: 5 W RMS
Frequenzbereich: 100 Hz – 20 kHz
Rauschabstand: > 85 dB
Akku-Typ: Lithium-Ionen-Polymer
3,885 Wh
Akkuladedauer: 3 Stunden (5 V / 500 mA)
Musikwiedergabezeit: Bis zu 5 Stunden (abhängig von
Lautstärke und Audioinhalt)
Bluetooth®-Version: 5.1
Bluetooth®-Profil: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Frequenzbereich für die
Bluetooth®-Übertragung: 2400–2483,5 MHz
Bluetooth®-
Übertragungsleistung: ≤ 8 dBm (EIRP)
Bluetooth®-
Übertragungsmodulation: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Abmessungen (B x H x T): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Gewicht: 0,239 kg (0,527 lbs)
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Μετατροπέας: 40 mm/ 1,5”
Ισχύς εξόδου: 5 W RMS
Συχνότητα απόκρισης: 100 Hz - 20 kHz
Αναλογία ωφέλιμου
σήματος προς τον θόρυβο: > 85 dB
Τύπος μπαταρίας: Πολυμερή ιόντων λιθίου
3,885 WH
Χρόνος φόρτισης
μπαταρίας: 3 ώρες (5 V / 500 mA)
Διάρκεια αναπαραγωγής
μουσικής:
έως 5 ώρες (διαφέρει ανάλογα
με την ένταση ήχου και το
περιεχόμενο μουσικής)
Έκδοση Bluetooth®: 5.1
Προφίλ Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Εύρος ζώνης συχνοτήτων
του πομπού Bluetooth®: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Ισχύς πομπού Bluetooth®: ≤ 10 dBm (EIRP)
Διαμόρφωση πομπού
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Διαστάσεις (Β x Υ x Β): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Βάρος: 0,239 kg / 0,527 lbs
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Transductor: 40 mm/1,5”
Potencia de salida: 5 W RMS
Intervalo de frecuencias: 100 Hz - 20 kHz
Relación señal-ruido: >85 dB
Tipo de batería: Polimérica de ion-litio 3,885 Wh
Tiempo de carga de la
batería: 3 horas (5 V / 500 mA)
Tiempo de reproducción
de música:
hasta 5 horas (depende del
nivel de volumen y el contenido
del audio)
Versión de Bluetooth®: 5.1
Perfil de Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Intervalo de frecuencias
del transmisor Bluetooth®: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Potencia del transmisor
Bluetooth®: ≤10 dBm (EIRP)
Modulación del transmisor
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensiones (Ancho x Alto
x Profundidad):
86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Peso: 0,239 kg
PA_JBL_Clip 4_QSG_SOP_V6.indd 1PA_JBL_Clip 4_QSG_SOP_V6.indd 1 9/4/2020 11:44:46 AM9/4/2020 11:44:46 AM
TECH
SPEC
WHAT’S
IN THE
BOX
Bluetooth
pairing
chargING
quick
START
GUIDE
ON
Settings Bluetooth
Bluetooth
DEVICES
JBL Clip 4
Now Discoverable
Connected
×1
×2
Play
×1
Carabiner
IP67
WATERPROOF
DUSTPROOF
IP67
1m
30 mins
1 2
PILC
4
Transducer: 40 mm/ 1.5”
Output power: 5 W RMS
Frequency response: 100 Hz – 20 KHz
Signal-to-noise ratio: > 85 dB
Battery type: Lithium-ion polymer 3.885 Wh
Battery charge time: 3 hours (5 V / 500 mA)
Music playtime: up to 10 hours (varies by volume level and audio content)
Bluetooth® version: 5.1
Bluetooth® profile: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth® transmitter frequency range: 2400 – 2483.5 MHz
Bluetooth® transmitter power: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth® transmitter modulation: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensions (W x H x D): 86.30 x 134.50 x 46.0 mm / 3.4” x 5.3” x 1.8”
Weight: 0.239 kg / 0.527 lbs
DA DE EL ES
HVAD ER DER I ÆSKEN
BLUETOOTH-PARRING
AFSPIL
OPLADER
Oplader
VERPACKUNGSINHALT
BLUETOOTH-KOPPLUNG
WIEDERGABE
WIRD GELADEN
WIRD GELADEN
ΤΙ ΕΙΝΑΙ ΣΤΟ ΚΟΥΤΙ
ΖΕΥΞΗ BLUETOOTH
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ
ΦΟΡΤΙΣΗ
Φόρτιση
CONTENIDO DE LA CAJA
EMPAREJAMIENTO
BLUETOOTH
REPRODUCCIÓN
CARGA
Lavt batteriniveau
KARABINHAGE
VANDTÆT STØVTÆT IP67
TEKNISK SPECIFIKATION
AKKU SCHWACH
KARABINERHAKEN
WASSER- UND STAUBDICHT
IP67
Χαμηλή στάθμη μπαταρίας
ΚΑΡΑΒΙΝΑΡ
ΑΔΙΑΒΡΟΧΟ, ΑΝΘΕΚΤΙΚΟ
ΣΤΗ ΣΚΟΝΗ IP67
Carga
Batería baja
MOSQUETÓN
A PRUEBA DE AGUA Y
POLVO IP67
TEKNISK SPECIFIKATION
Transducer: 1,5" (40 mm)
Udgangseffekt: 5 W RMS
Frekvensområde: 100 Hz - 20 kHz
Signal til støj-forhold: > 85 dB
Batteritype: Lithium-ion polymer 3,885 Wh
Batteriopladningstid: 3 Timer (5 V / 500 mA)
Musik-spilletid: op til 5 timer (afhængig af
lydstyrkeniveau og lydindhold)
Bluetooth® version: 5.1
Bluetooth® profil: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth®
senderfrekvensområde: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Bluetooth® sendereffekt: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth®
sendemodulation: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Mål (B x H x D): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Vægt: 239 g
TECHN. DATEN
Schallgeber: 40 mm (1,5")
Ausgangsleistung: 5 W RMS
Frequenzbereich: 100 Hz – 20 kHz
Rauschabstand: > 85 dB
Akku-Typ: Lithium-Ionen-Polymer
3,885 Wh
Akkuladedauer: 3 Stunden (5 V / 500 mA)
Musikwiedergabezeit: Bis zu 5 Stunden (abhängig von
Lautstärke und Audioinhalt)
Bluetooth®-Version: 5.1
Bluetooth®-Profil: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Frequenzbereich für die
Bluetooth®-Übertragung: 2400–2483,5 MHz
Bluetooth®-
Übertragungsleistung: ≤ 8 dBm (EIRP)
Bluetooth®-
Übertragungsmodulation: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Abmessungen (B x H x T): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Gewicht: 0,239 kg (0,527 lbs)
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Μετατροπέας: 40 mm/ 1,5”
Ισχύς εξόδου: 5 W RMS
Συχνότητα απόκρισης: 100 Hz - 20 kHz
Αναλογία ωφέλιμου
σήματος προς τον θόρυβο: > 85 dB
Τύπος μπαταρίας: Πολυμερή ιόντων λιθίου
3,885 WH
Χρόνος φόρτισης
μπαταρίας: 3 ώρες (5 V / 500 mA)
Διάρκεια αναπαραγωγής
μουσικής:
έως 5 ώρες (διαφέρει ανάλογα
με την ένταση ήχου και το
περιεχόμενο μουσικής)
Έκδοση Bluetooth®: 5.1
Προφίλ Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Εύρος ζώνης συχνοτήτων
του πομπού Bluetooth®: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Ισχύς πομπού Bluetooth®: ≤ 10 dBm (EIRP)
Διαμόρφωση πομπού
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Διαστάσεις (Β x Υ x Β): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Βάρος: 0,239 kg / 0,527 lbs
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Transductor: 40 mm/1,5”
Potencia de salida: 5 W RMS
Intervalo de frecuencias: 100 Hz - 20 kHz
Relación señal-ruido: >85 dB
Tipo de batería: Polimérica de ion-litio 3,885 Wh
Tiempo de carga de la
batería: 3 horas (5 V / 500 mA)
Tiempo de reproducción
de música:
hasta 5 horas (depende del
nivel de volumen y el contenido
del audio)
Versión de Bluetooth®: 5.1
Perfil de Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Intervalo de frecuencias
del transmisor Bluetooth®: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Potencia del transmisor
Bluetooth®: ≤10 dBm (EIRP)
Modulación del transmisor
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensiones (Ancho x Alto
x Profundidad):
86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Peso: 0,239 kg
PA_JBL_Clip 4_QSG_SOP_V6.indd 1PA_JBL_Clip 4_QSG_SOP_V6.indd 1 9/4/2020 11:44:46 AM9/4/2020 11:44:46 AM
TECH
SPEC
WHAT’S
IN THE
BOX
Bluetooth
pairing
chargING
quick
START
GUIDE
ON
Settings Bluetooth
Bluetooth
DEVICES
JBL Clip 4
Now Discoverable
Connected
×1
×2
Play
×1
Carabiner
IP67
WATERPROOF
DUSTPROOF
IP67
1m
30 mins
1 2
PILC
4
Transducer: 40 mm/ 1.5”
Output power: 5 W RMS
Frequency response: 100 Hz – 20 KHz
Signal-to-noise ratio: > 85 dB
Battery type: Lithium-ion polymer 3.885 Wh
Battery charge time: 3 hours (5 V / 500 mA)
Music playtime: up to 10 hours (varies by volume level and audio content)
Bluetooth® version: 5.1
Bluetooth® profile: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth® transmitter frequency range: 2400 – 2483.5 MHz
Bluetooth® transmitter power: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth® transmitter modulation: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensions (W x H x D): 86.30 x 134.50 x 46.0 mm / 3.4” x 5.3” x 1.8”
Weight: 0.239 kg / 0.527 lbs
DA DE EL ES
HVAD ER DER I ÆSKEN
BLUETOOTH-PARRING
AFSPIL
OPLADER
Oplader
VERPACKUNGSINHALT
BLUETOOTH-KOPPLUNG
WIEDERGABE
WIRD GELADEN
WIRD GELADEN
ΤΙ ΕΙΝΑΙ ΣΤΟ ΚΟΥΤΙ
ΖΕΥΞΗ BLUETOOTH
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ
ΦΟΡΤΙΣΗ
Φόρτιση
CONTENIDO DE LA CAJA
EMPAREJAMIENTO
BLUETOOTH
REPRODUCCIÓN
CARGA
Lavt batteriniveau
KARABINHAGE
VANDTÆT STØVTÆT IP67
TEKNISK SPECIFIKATION
AKKU SCHWACH
KARABINERHAKEN
WASSER- UND STAUBDICHT
IP67
Χαμηλή στάθμη μπαταρίας
ΚΑΡΑΒΙΝΑΡ
ΑΔΙΑΒΡΟΧΟ, ΑΝΘΕΚΤΙΚΟ
ΣΤΗ ΣΚΟΝΗ IP67
Carga
Batería baja
MOSQUETÓN
A PRUEBA DE AGUA Y
POLVO IP67
TEKNISK SPECIFIKATION
Transducer: 1,5" (40 mm)
Udgangseffekt: 5 W RMS
Frekvensområde: 100 Hz - 20 kHz
Signal til støj-forhold: > 85 dB
Batteritype: Lithium-ion polymer 3,885 Wh
Batteriopladningstid: 3 Timer (5 V / 500 mA)
Musik-spilletid: op til 5 timer (afhængig af
lydstyrkeniveau og lydindhold)
Bluetooth® version: 5.1
Bluetooth® profil: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth®
senderfrekvensområde: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Bluetooth® sendereffekt: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth®
sendemodulation: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Mål (B x H x D): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Vægt: 239 g
TECHN. DATEN
Schallgeber: 40 mm (1,5")
Ausgangsleistung: 5 W RMS
Frequenzbereich: 100 Hz – 20 kHz
Rauschabstand: > 85 dB
Akku-Typ: Lithium-Ionen-Polymer
3,885 Wh
Akkuladedauer: 3 Stunden (5 V / 500 mA)
Musikwiedergabezeit: Bis zu 5 Stunden (abhängig von
Lautstärke und Audioinhalt)
Bluetooth®-Version: 5.1
Bluetooth®-Profil: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Frequenzbereich für die
Bluetooth®-Übertragung: 2400–2483,5 MHz
Bluetooth®-
Übertragungsleistung: ≤ 8 dBm (EIRP)
Bluetooth®-
Übertragungsmodulation: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Abmessungen (B x H x T): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Gewicht: 0,239 kg (0,527 lbs)
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Μετατροπέας: 40 mm/ 1,5”
Ισχύς εξόδου: 5 W RMS
Συχνότητα απόκρισης: 100 Hz - 20 kHz
Αναλογία ωφέλιμου
σήματος προς τον θόρυβο: > 85 dB
Τύπος μπαταρίας: Πολυμερή ιόντων λιθίου
3,885 WH
Χρόνος φόρτισης
μπαταρίας: 3 ώρες (5 V / 500 mA)
Διάρκεια αναπαραγωγής
μουσικής:
έως 5 ώρες (διαφέρει ανάλογα
με την ένταση ήχου και το
περιεχόμενο μουσικής)
Έκδοση Bluetooth®: 5.1
Προφίλ Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Εύρος ζώνης συχνοτήτων
του πομπού Bluetooth®: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Ισχύς πομπού Bluetooth®: ≤ 10 dBm (EIRP)
Διαμόρφωση πομπού
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Διαστάσεις (Β x Υ x Β): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Βάρος: 0,239 kg / 0,527 lbs
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Transductor: 40 mm/1,5”
Potencia de salida: 5 W RMS
Intervalo de frecuencias: 100 Hz - 20 kHz
Relación señal-ruido: >85 dB
Tipo de batería: Polimérica de ion-litio 3,885 Wh
Tiempo de carga de la
batería: 3 horas (5 V / 500 mA)
Tiempo de reproducción
de música:
hasta 5 horas (depende del
nivel de volumen y el contenido
del audio)
Versión de Bluetooth®: 5.1
Perfil de Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Intervalo de frecuencias
del transmisor Bluetooth®: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Potencia del transmisor
Bluetooth®: ≤10 dBm (EIRP)
Modulación del transmisor
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensiones (Ancho x Alto
x Profundidad):
86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Peso: 0,239 kg
PA_JBL_Clip 4_QSG_SOP_V6.indd 1PA_JBL_Clip 4_QSG_SOP_V6.indd 1 9/4/2020 11:44:46 AM9/4/2020 11:44:46 AM
TECH
SPEC
WHAT’S
IN THE
BOX
Bluetooth
pairing
chargING
quick
START
GUIDE
ON
Settings Bluetooth
Bluetooth
DEVICES
JBL Clip 4
Now Discoverable
Connected
×1
×2
Play
×1
Carabiner
IP67
WATERPROOF
DUSTPROOF
IP67
1m
30 mins
1 2
PILC
4
Transducer: 40 mm/ 1.5”
Output power: 5 W RMS
Frequency response: 100 Hz – 20 KHz
Signal-to-noise ratio: > 85 dB
Battery type: Lithium-ion polymer 3.885 Wh
Battery charge time: 3 hours (5 V / 500 mA)
Music playtime: up to 10 hours (varies by volume level and audio content)
Bluetooth® version: 5.1
Bluetooth® profile: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth® transmitter frequency range: 2400 – 2483.5 MHz
Bluetooth® transmitter power: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth® transmitter modulation: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensions (W x H x D): 86.30 x 134.50 x 46.0 mm / 3.4” x 5.3” x 1.8”
Weight: 0.239 kg / 0.527 lbs
DA DE EL ES
HVAD ER DER I ÆSKEN
BLUETOOTH-PARRING
AFSPIL
OPLADER
Oplader
VERPACKUNGSINHALT
BLUETOOTH-KOPPLUNG
WIEDERGABE
WIRD GELADEN
WIRD GELADEN
ΤΙ ΕΙΝΑΙ ΣΤΟ ΚΟΥΤΙ
ΖΕΥΞΗ BLUETOOTH
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ
ΦΟΡΤΙΣΗ
Φόρτιση
CONTENIDO DE LA CAJA
EMPAREJAMIENTO
BLUETOOTH
REPRODUCCIÓN
CARGA
Lavt batteriniveau
KARABINHAGE
VANDTÆT STØVTÆT IP67
TEKNISK SPECIFIKATION
AKKU SCHWACH
KARABINERHAKEN
WASSER- UND STAUBDICHT
IP67
Χαμηλή στάθμη μπαταρίας
ΚΑΡΑΒΙΝΑΡ
ΑΔΙΑΒΡΟΧΟ, ΑΝΘΕΚΤΙΚΟ
ΣΤΗ ΣΚΟΝΗ IP67
Carga
Batería baja
MOSQUETÓN
A PRUEBA DE AGUA Y
POLVO IP67
TEKNISK SPECIFIKATION
Transducer: 1,5" (40 mm)
Udgangseffekt: 5 W RMS
Frekvensområde: 100 Hz - 20 kHz
Signal til støj-forhold: > 85 dB
Batteritype: Lithium-ion polymer 3,885 Wh
Batteriopladningstid: 3 Timer (5 V / 500 mA)
Musik-spilletid: op til 5 timer (afhængig af
lydstyrkeniveau og lydindhold)
Bluetooth® version: 5.1
Bluetooth® profil: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth®
senderfrekvensområde: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Bluetooth® sendereffekt: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth®
sendemodulation: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Mål (B x H x D): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Vægt: 239 g
TECHN. DATEN
Schallgeber: 40 mm (1,5")
Ausgangsleistung: 5 W RMS
Frequenzbereich: 100 Hz – 20 kHz
Rauschabstand: > 85 dB
Akku-Typ: Lithium-Ionen-Polymer
3,885 Wh
Akkuladedauer: 3 Stunden (5 V / 500 mA)
Musikwiedergabezeit: Bis zu 5 Stunden (abhängig von
Lautstärke und Audioinhalt)
Bluetooth®-Version: 5.1
Bluetooth®-Profil: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Frequenzbereich für die
Bluetooth®-Übertragung: 2400–2483,5 MHz
Bluetooth®-
Übertragungsleistung: ≤ 8 dBm (EIRP)
Bluetooth®-
Übertragungsmodulation: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Abmessungen (B x H x T): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Gewicht: 0,239 kg (0,527 lbs)
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Μετατροπέας: 40 mm/ 1,5”
Ισχύς εξόδου: 5 W RMS
Συχνότητα απόκρισης: 100 Hz - 20 kHz
Αναλογία ωφέλιμου
σήματος προς τον θόρυβο: > 85 dB
Τύπος μπαταρίας: Πολυμερή ιόντων λιθίου
3,885 WH
Χρόνος φόρτισης
μπαταρίας: 3 ώρες (5 V / 500 mA)
Διάρκεια αναπαραγωγής
μουσικής:
έως 5 ώρες (διαφέρει ανάλογα
με την ένταση ήχου και το
περιεχόμενο μουσικής)
Έκδοση Bluetooth®: 5.1
Προφίλ Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Εύρος ζώνης συχνοτήτων
του πομπού Bluetooth®: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Ισχύς πομπού Bluetooth®: ≤ 10 dBm (EIRP)
Διαμόρφωση πομπού
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Διαστάσεις (Β x Υ x Β): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Βάρος: 0,239 kg / 0,527 lbs
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Transductor: 40 mm/1,5”
Potencia de salida: 5 W RMS
Intervalo de frecuencias: 100 Hz - 20 kHz
Relación señal-ruido: >85 dB
Tipo de batería: Polimérica de ion-litio 3,885 Wh
Tiempo de carga de la
batería: 3 horas (5 V / 500 mA)
Tiempo de reproducción
de música:
hasta 5 horas (depende del
nivel de volumen y el contenido
del audio)
Versión de Bluetooth®: 5.1
Perfil de Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Intervalo de frecuencias
del transmisor Bluetooth®: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Potencia del transmisor
Bluetooth®: ≤10 dBm (EIRP)
Modulación del transmisor
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensiones (Ancho x Alto
x Profundidad):
86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Peso: 0,239 kg
PA_JBL_Clip 4_QSG_SOP_V6.indd 1PA_JBL_Clip 4_QSG_SOP_V6.indd 1 9/4/2020 11:44:46 AM9/4/2020 11:44:46 AM
To protect battery lifespan, fully charge at least once every
3 months. Battery life will vary due to usage patterns and
environmental conditions.
Do not expose the JBL Clip 4 to liquids without removing cable
connection. Do not expose JBL Clip 4 to water while charging. It
may result in permanent damage to the speaker or power source.
After a liquid spill, do not charge your speaker until it’s completely
dry and clean. Charging when wet might damage your speaker.
When using an external adapter, the output voltage/ current of
the external adapter should not exceed 5V/3A.
HU Az akkumulátor élettartamának védelme érdekében
teljesen töltse fel 3 havonta legalább egyszer.
Az akkumulátor élettartama a használattól, és a
környezeti feltételektől függ.
A JBL Clip 4 készüléket ne tegye ki folyadékoknak
a kábelcsatlakozás eltávolítása nélkül. A
JBL Clip 4 készüléket ne tegye ki víznek töltés közben.
Ez a hangszóró vagy az áramforrás maradandó
károsodását okozhatja.
Folyadék kiömlése esetén csak akkor töltse a
hangszórót, amikor az teljesen megszáradt és tiszta.
Ha nedves állapotban tölti, az a hangszóró károsodását
eredményezheti.
Külső adapter használata esetén a külső adatper
kimeneti feszültsége/áramerőssége nem haladhatja
meg az 5V/3A értéket.
RU Чтобы продлить срок службы аккумулятора, полностью
заряжайте его по меньшей мере раз в 3 месяца.
Срок службы аккумулятора зависит от способов
использования и условий окружающей среды.
Не подвергайте колонку JBL Clip 4 воздействию
жидкостей при имеющемся подключении
по кабелю. Не подвергайте колонку JBL Clip 4
воздействию воды во время зарядки. Это может
привести к необратимым повреждениям колонки
или источника питания.
Если на колонку попала жидкость, не заряжайте
ее, пока устройство не будет полностью сухим
и чистым. Зарядка промокшей колонки может
ее повредить.
При использовании внешнего адаптера его
выходное напряжение/ сила тока не должны
превышать 5В / 3А.
Активная акустическая система
Изготовитель: Харман Интернешнл Индастриз Инкорпорейтед, США,06901 Коннектикут, гтэмфорд,
Атлантик Стрит 400, офис 1500
Сделано в Китае
Импортер: OOO “ХАРМАН РУС СиАйЭс“, Россия, 127018, г.Москва, ул. Двинцев, д.12, к. 1
Гарантийный период: 1 год
Срок службы: 2 года
Информация о сервисных центрах: www.harman.com/ru
Техническая поддержка: 8 (800) 700 0467
Организация, уполномоченная на принятие претензий потребителей: OOO “ХАРМАН РУС СиАйЭс“
Товар сертифицирован
Дата изготовления устройства определяется по двум буквенным обозначениям из второй группы символов
серийного номера изделия, следующих после разделительного знака «-». Кодировка соответствует порядку
букв латинского алфавита, начиная с января 2010 года: 000000-MY0000000, где «M» - месяц производства
(А - январь, B - февраль, C - март и т.д.) и «Y» - год производства (A - 2010, B - 2011, C - 2012 и т.д.).
DA For at beskytte batteriets levetid skal du oplade fuldt
ud mindst en gang 3 måned. Batteriets levetid varierer
på grund af brugsmønstre og miljøforhold.
Udsæt ikke JBL Clip 4 for væsker uden at erne
kabelforbindelsen. Udsæt ikke JBL Clip 4 for vand
under opladning. Det kan medføre permanent
beskadigelse af højttaleren eller strømkilden.
Efter et væskespild må højttaleren ikke oplades, før
den er helt tør og ren. Opladning, når den er våd, kan
beskadige højttaleren.
Når du bruger en ekstern adapter, må
udgangsspændingen/-strømmen på den eksterne
adapter ikke overstige 5V/3A.
DE Lade zum Schutz der Batterie diese mindestens einmal
alle 3 Monate vollständig auf. Die Batterielebensdauer
kann aufgrund von Nutzungsverhalten und
Umgebungsbedingungen variieren.
Setze den JBL Clip 4 keinen Flüssigkeiten aus, während
er über Kabel verbunden ist. Setze den JBL Clip 4
während des Ladevorgangs keinem Wasser aus. Dies
kann zu dauerhaften Schäden am Lautsprecher oder an
der Stromquelle führen.
Falls Flüssigkeit auf den Lautsprecher gelangt ist,
lade ihn erst auf, nachdem er vollständig trocken und
sauber ist. Das Auaden im feuchten Zustand kann den
Lautsprecher beschädigen.
Bei der Verwendung eines externen Adapters darf
die/der Ausgangsspannung/-strom 5V/3A nicht
überschreiten.
IT Per preservare la durata della batteria, eettuare una
carica completa almeno una volta ogni 3 mesi. La
durata della batteria varia a seconda del tipo di utilizzo
e delle condizioni ambientali.
Non far entrare in contatto il JBL Clip 4 con i liquidi
senza aver rimosso il collegamento del cavo. Non far
entrare in contatto il JBL Clip 4 con l’acqua durante la
ricarica. Si potrebbero causare danni permanenti allo
speaker o alla fonte di alimentazione.
Dopo che del liquido è stato versato sullo speaker,
non ricaricarlo nché non è completamente asciutto
e pulito. Eettuando la ricarica quando è ancora
bagnato, si potrebbe danneggiarlo.
Quando si utilizza un trasformatore esterno, la tensione/
corrente di uscita non deve superare i 5V/3A.
ZH-CN 寿 ,请 3 个月
全充电次。电池寿命因使用方式和环
境条件而异
线 ,请 JBL Clip 4 置于液
,充 JBL Clip 4
于水中。因为可能会对扬声器或电源造
永久损坏。
如液体溅落到了扬声器上,待机器干
洁净之后方可充电。潮湿时对其充电可
损坏您扬声
使 ,其 /电流不
应超过 5V/3A
NO For å beskytte batteriets levetid må det lades helt opp
minst én gang hver 3. måned. Batteriets levetid vil
variere etter bruksmønster og omgivelsesforhold.
JBL Clip 4 skal ikke utsettes for væsker uten at
ledningene er trukket ut først. JBL Clip 4 skal ikke
utsettes for vann under lading. Det kan føre til
permanent skade på høyttaleren eller strømkilden.
Hvis du søler vann på den, må du ikke lade høyttaleren
før den er helt tørr og ren. Lading mens høyttaleren er
våt kan føre til skade på høyttaleren.
Når du bruker en ekstern adapter, skal det den
eksterne adapterens utgangsspenning/-strøm ikke
overstige 5 V / 3 A.
ID Agar baterai awet, isi dayanya hingga penuh sedikitnya
sekali setiap 3 bulan. Masa pakai baterai bervariasi,
tergantung pola penggunaan dan kondisi lingkungan.
Hindarkan JBL Clip 4 dari cairan tanpa mencopot
sambungan kabel. Hindarkan JBL Clip 4 dari air saat
mengisi daya. Cairan atau air dapat merusak speaker
atau sumber daya secara permanen.
Jika terkena tumpahan, jangan isi daya speaker
sebelum kering dan bersih sepenuhnya. Pengisian daya
dalam keadaan basah dapat merusak speaker.
Ketika menggunakan adaptor eksternal, pastikan
tegangan/arus adaptor itu tidak melebihi 5V/3A.
KO
배터리 수명을 보호하려면 3개월에
이상 배터리를 완전히 충전하십시오.
배터리 수명은 사용 패턴 환경 조건에
따라 다를 있습니다.
연결된 케이블을 제거하기 전에 JBL Clip 4
액체에 노출하지 마십시오. 충전 중에는
JBL Clip 4 물에 노출시키지 마십시오.
그러지 않으면 스피커 또는 전원이
영구적으로 손상될 있습니다.
스피커에 액체를 쏟은 경우 완전히 마르고
깨끗한 상태가 되기 전까지 충전하지
마십시오. 젖은 상태에서 충전하면
스피커가 손상됩니다.
외부 어댑터를 사용할 어댑터의 출력
전압/전류는 5V/3A 초과할 없습니다.
NL Voor een optimale levensduur de batterij minstens
om de 3 maanden volledig opladen. De levensduur
van de batterij is afhankelijk van gebruikspatronen en
omgevingscondities.
Stel de JBL Clip 4 niet bloot aan vloeistoen zonder de
kabelverbinding te verwijderen. Stel de JBL Clip 4 niet
bloot aan water tijdens het opladen. Dit kan leiden tot
permanente schade aan de luidspreker of stroombron.
Na een vloeistoek uw luidspreker niet opladen totdat
deze volledig droog en schoon is. Opladen terwijl het
apparaat nat is kan de luidspreker beschadigen.
Bij gebruik van een externe adapter mag de
uitgangsspanning/stroom van de externe adapter niet
hoger zijn dan 5V/3A.
ZH-TW 為延長電池使用壽命請至少每 3 個月
對電池充滿電一次電池使用壽命將因
使 化。
在未拆除纜線連接的情況下請勿讓
JBL Clip 4 體。在 間,請
JBL Clip 4 暴露於水這可能導致喇叭或
電源出現永久性損壞
被溢出的液體打濕須等待喇叭完全
乾燥和乾淨後再為其充電潮濕時充電
叭。
使用外部適配器時外部適配器的輸出
電壓/電流不應超過 5V/3A
FI Akun käyttöiän suojaamiseksi, lataa täyteen ainakin
kerran 3 kuukauden ajalla. Akun käyttöikä vaihtelee
käyttötapojen ja ympäristöolosuhteiden mukaan.
Älä altista JBL Clip 4 nesteille irrottamatta
kaapeliyhteyttä. Älä myöskään altista JBL Clip 4
vedelle latauksen aikana. Se saattaa tuottaa pysyvän
vaurion kaiuttimelle tai virtalähteelle.
Nesteläikkeen tapahduttua, älä lataa kaiutintasi
ennen kuin se on täysin kuiva ja puhdas. Latauksen
suorittaminen märässä tilassa saattaa vahingoittaa
kaiutintasi.
Käyttäessä ulkoista sovitinta, lähtöjännite/ulkoisen
sovittimen virta ei saa ylittää 5V/3A.
FR Pour protéger la vie de la batterie, chargez-la
complètement au moins une fois tous les 3 mois. La
durée de vie de la batterie varie en fonction des modes
d’utilisation et des conditions environnementales.
N’exposez pas la JBL Clip 4 aux liquides sans débrancher
son câble. N’exposez pas la JBL Clip 4 à l’eau pendant sa
charge. Lenceinte ou la source d’alimentation pourraient
être endommagées dénitivement.
Après un déversement de liquide, ne chargez pas votre
enceinte tant qu’elle n’est pas complètement sèche et
propre. Charger votre enceinte lorsquelle est mouillée
peut l’endommager.
Si vous utilisez un adaptateur externe, la tension /
intensité de sortie de l’adaptateur externe ne doit pas
dépasser 5V / 3A.
TR Pil ömrünü uzatmak için en az 3 ayda bir tam olarak
şarj edin. Pil ömrü kullanım şekline ve çevresel şartlara
bağlı olarak değişiklik gösterebilir.
Kablo bağlantısını çıkarmadan JBL Clip 4’ü sıvıya
maruz bırakmayın. JBL Clip 4’ü şarj ederken suya
maruz bırakmayın. Hoparlöre veya güç kaynağına kalıcı
olarak hasar verebilir.
Sıvı döküldükten sonra hoparlörünüzü tamamen
kuruyana ve temiz olana kadar şarj etmeyin. Islakken
şarj etmek hoparlörünüze zarar verebilir.
Harici adaptör kullanırken, harici adaptörün çıkış voltajı
/ akımı 5V/3A’yı geçmemelidir.
הללוסה תא ןעט ,הללוסה ייח ךרוא לע ןגהל ידכ HE
ייח .םישדוח השולשב םעפ תוחפל האולמב
יאנתו שומישה יפואל םאתהב ונתשי הללוסה
.הביבסה
תא ריסהל ילבמ םילזונל JBL Clip 4 תא ףושחת לא
םימל JBL Clip 4 תא ףושחת לא .םילבכה רוביח
עובק קזנל םורגל לולע רבדה .הניעט ה ןמזב
.ןעטמל וא לוק מרל
לוקמרה תא ןעטת לא ,םילזונל הפישח רחאל
רישכ מהשכ הניעט .ןי טולחל יקנו שבי היהיש דע
.ךלש לוקמרל קזנ םורגל הלולע בוטר
אצומה םרז/חתמ ,ינוציח םאתמב שומיש תעב
.5V/3A לע הלעי אל ינוציחה םאתמה לש
SV För att öka batteriets livslängd ska du ladda det fullt
minst en gång var tredje månad. Batteriets livslängd
varierar beroende på användningsområden och
miljöförhållanden.
Utsätt inte JBL Clip 4 för vätskor utan att ta koppla
från strömkabeln. Utsätt inte JBL Clip 4 för vatten
under laddning. Det kan leda till permanent skada på
högtalaren eller strömkällan.
Ladda inte högtalaren förrän den är helt torr och ren
efter ett vätskeutsläpp. Om du laddar högtalaren när
den är våt kan högtalaren skadas..
Vid användning av en extern adapter bör den externa
adapterns utspänning/ström inte överstiga 5V/3A.
ﻞﻗﻷﺍ ﲆﻋ
ً
ﺓﺪﺣﺍﻭ
ً
ﺮﻣ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺎﻬﻨﺤﺷﺍ ،ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺮﻤﻋ ﺔﻳﺤﻟ AR
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻁﺎﺃ ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺮﻤﻋ ﻒﻠﺘﺨﻳ .ﺮﻬﺷﺃ 3 ﻞﻛ
.ﺔﻴﺌﻴﺒﻟﺍ ﻑﻭﺮﻈﻟﺍﻭ
.ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻞﺒﻛ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻭﺩ ﻞﺋﺍﻮﺴﻠﻟ JBL Clip 4 ﺾﻳﺮﻌﺗ ﺐﻨﺠﺗ
ﻦﻋ ﺞﺘﻨﻳ ﺪﻘﻓ .ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺀﻠﻟ JBL Clip 4 ﺾﻳﺮﻌﺗ ﺐﻨﺠﺗ
.ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻭﺃ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﱪﻜ ﻢﺋﺍﺩ ﺭﴐ ﻚﻟﺫ
ﻻﺇ ﻪﻨﺤﺷ ﺐﻨﺠﺗ ،ﻞﺋﺍﻮﺳ ﺏﺎﻜﺴﻧﻻ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﱪﻜﻣ
ّ
ﺮﻌﺗ ﺍﺫﺇ
ﻪﻟﻼﺘﺑﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﱪﻜﻣ ﻦﺤﺸﻓ .
ً
ﻣﺎ ﻪﺘﻓﺎﻈﻧﻭ ﻪﻓﺎﻔﺟ ﺪﻌﺑ
.ﻪﻔﻠﺗ ﱃﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ
ﺮﺧ ﺭﺎﻴﺗ/ﺪﻬﺟ ﻭﺎﺠﺘﻳ ﻻﺃ ﺐﺠﻳ ،ﻲﺟﺭﺎﺧ ﻝﻮﺤﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ
.ﺒﻣﺃ 3/ﻂﻟﻮﻓ 5 ﻲﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﻝﻮﺤﳌﺍ
EL Για να προστατεύσετε τη διάρκεια ζωής της μπαταρίας,
φορτίστε την πλήρως τουλάχιστον μία φορά κάθε 3
μήνες. Η ζωής της μπαταρίας ποικίλλει ανάλογα με τη
χρήση και τις περιβαλλοντικές συνθήκες.
Μην εκθέτετε το JBL Clip 4 σε υγρά χωρίς να αφαιρέσετε
το καλώδιο σύνδεσης. Μην εκθέτετε το JBL Clip 4 σε νερό
κατά τη φόρτιση. Μπορεί να προκαλέσει μόνιμη βλάβη στο
ηχείο ή στην πηγή τροφοδοσίας.
Εάν χυθεί υγρό, μην φορτίσετε το ηχείο μέχρι να
στεγνώσει και καθαρίσει εντελώς. Η φόρτιση όταν έχει
πέσει υγρό μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο ηχείο σας.
Όταν χρησιμοποιείτε εξωτερικό μετασχηματιστή, η
τάση/ρεύμα εξόδου του εξωτερικού μετασχηματιστή
δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 5V/3A.
ES Para proteger la duración de la batería, cárgala
completamente al menos una vez cada 3meses. La
duración de la batería depende de los patrones de uso
y las condiciones ambientales.
No expongas el JBL Clip 4 a líquidos sin quitar la
conexión por cable. No expongas el JBL Clip 4 al agua
mientras se carga. Puede provocar daños permanentes
en el altavoz o en la fuente de alimentación.
Si se produce un derrame de líquido, no cargues
el altavoz hasta que esté completamente limpio
y seco. Si lo cargas mientras está húmedo, puedes
dañar el altavoz.
Al utilizar un adaptador externo, la tensión/corriente
de salida del adaptador externo no debe superar
los 5V/3A.
PT-BR Para garantir a durabilidade da bateria, carregue-a
totalmente pelo menos uma vez a cada três meses. A
vida útil da bateria depende dos padrões de uso e das
condições do ambiente.
Nunca exponha a JBL Clip 4 a líquidos sem retirar a
conexão cabeada.. Nunca deixe a JBL Clip 4 entrar em
contato com água enquanto a bateria é carregada. Isso
pode danicar a caixa de som ou a fonte de energia.
Se a caixa de som entrar em contato com líquido, só
carregue a bateria depois que a caixa estiver limpa e
seca. Se for carregada enquanto estiver úmida, a caixa
de som pode ser danicada.
O adaptador externo (se usado) deve possuir saída
de 5 V a 3 A.
MM 



















PL Aby zachować czas eksploatacji akumulatora,
należy go ładować co najmniej raz na trzy miesiące.
Żywotność akumulatora zależy od sposobu jego użycia
i warunków otoczenia.
Nie narażać urządzenia JBL Clip 4 na kontakt z
cieczami bez wcześniejszego odłączenia przewodu.
Nie narażać urządzenia JBL Clip 4 na kontakt z wodą
podczas ładowania. Mogłoby to skutkować trwałym
uszkodzeniem głośnika lub źródła zasilania.
W przypadku rozlania płynu, głośnika nie należy
ładować aż do całkowitego wysuszenia i oczyszczenia.
Ładowanie mokrego głośnika mogłoby skutkować
jego uszkodzeniem.
W przypadku używania zewnętrznego zasilacza
wyjściowe napięcie/natężenie prądu nie powinno
przekraczać 5 V/3 A.
JP ー持続時間を保護するため
3か月に1
回はル充電ださい。
ー駆動時間は使用
環境条件にて異な
JBL Clip 4ケーブを接続したまま
でくだ JBL Clip 4の充
電中は水に濡ないださい。濡ら
てしうとスピーカーまたは入力
スに修復不可能な損傷を与える場合
ります
水をこぼした後は、全に乾いて清潔に
なるまでスピーカを充電しないで
さい。れたまま充するとスピー
ーに損傷与える場合が
外部アプターを使用場合は、外部
アダーの出力電圧/電流が5V/3Aを超
えて
FI FR HU IT
PAKKAUKSEN SISÄLTÖ
BLUETOOTH-
PARINMUODOSTUS
TOISTA
LATAUS
CONTENU DE
L’EMBALLAGE
JUMELAGE BLUETOOTH
LIRE
CHARGE
A CSOMAG TARTALMA
BLUETOOTH-PÁROSÍTÁS
LEJÁTSZÁS
TÖLTÉS
Töltés
CONTENUTO DELLA
CONFEZIONE
ABBINAMENTO
BLUETOOTH
PLAY
IN CARICA
Lataus
Akku vähissä
RIPUSTINLENKKI
VEDENPITÄ
PÖLYNKESTÄVÄ IP67
Charge
Batterie faible
MOUSQUETON
ÉTANCHÉITÉ À L’EAU ET À
LA POUSSIÈRE IP67
Akkumulátor töltöttsége
alacsony
KARABÍNERES
VÍZÁLLÓ, PORÁLLÓ IP67
In carica
Batteria scarica
MOSCHETTONE
WATERPROOF
DUSTPROOF IP67
TEKNISET TIEDOT
Elementti: 40 mm / 1,5 tuumaa
Lähtöteho: 5 W RMS
Taajuusvaste: 100 Hz - 20 kHz
Signaalikohinasuhde: > 85 dB
Akkutyyppi: Lithium-ion polymeeri
3,885 Wh
Akun latausaika: 3 h @ 5 V / 500 mA
Musiikin toistoaika: jopa 5 tuntia (riippuu
äänenvoimakkuudesta ja
äänisisällöstä)
Bluetooth®-versio: 5.1
Bluetooth® -profiili: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth®-lähettimen
taajuusalue: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Bluetooth® -lähettimen
teho: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth®-lähettimen
modulaatio: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Mitat (L x K x S): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Paino: 0,239 kg / 0,527 paunaa
SPÉC. TECHNIQUES
Haut-parleur : 40 mm / 1,5”
Puissance de sortie : 5 W RMS
Réponse en fréquence : 100 Hz - 20 kHz
Rapport signal sur bruit : > 85 dB
Type de batterie : Lithium-ion polymère 3,885 Wh
Temps de charge de la
batterie : 3 heures (5 V / 500 mA)
Durée de lecture de la
musique :
jusqu’à 10 heures (selon le niveau
du volume et le contenu audio)
Version Bluetooth® : 5.1
Profils Bluetooth® : A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Plage de fréquences de
l'émetteur Bluetooth® : 2400 MHz − 2483,5 MHz
Puissance de l'émetteur
Bluetooth®: ≤ 10 dBm (PAR)
Modulation de l’émetteur
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensions (L x H x P) : 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Poids : 0,239 kg / 0,527 lbs
MŰSZAKI SPEC.
Transzduktor: 40 mm / 1,5”
Kimeneti tápellátás: 5 W RMS
Frekvenciaválasz: 100 Hz – 20 kHz
Jel-zaj arány: > 85 dB
Akkumulátor típus: Lithium-ion polimer 3,885 Wh
Akkumulátor töltési idő: 3 óra (5 V / 500 mA)
Zenelejátszási idő akár 10 óra (a hangerőszinttől
és a hangfájl tartalmától
függően)
Bluetooth®-változat: 5.1
Bluetooth®-profil: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth®-adó
frekvenciatartománya: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Bluetooth®-adó
teljesítménye: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth®-adó
modulációja: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Méretek (Sz x M x Átm): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Súly: 0,239 kg / 0,527 lbs
SPECIFICHE TECNICHE
Trasduttore: 40 mm/1,5"
Potenza in uscita: 5 W RMS
Risposta in frequenza: 100 Hz - 20 kHz
Rapporto segnale-rumore: > 85 dB
Tipo di batteria: Polimero agli ioni di litio
3,885 Wh
Tempo di carica della
batteria: 3 ore (5 V / 500 mA)
Autonomia in riproduzione
musicale:
no a 10 ore (a seconda
del livello del volume e del
contenuto audio)
Versione Bluetooth®: 5.1
Profilo Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Intervallo di frequenza del
trasmettitore Bluetooth®: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Potenza del trasmettitore
Bluetooth®: ≤ 10 dBm (EIRP)
Modulazione del
trasmettitore Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensioni (L x A x P): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Peso: 0,239 kg / 0,527 lbs
Este produto está homologado pela Anatel, de acordo
com os procedimentos regulamentados para avaliação
da conformidade de produtos para telecomunicações e
atende aos requisitos técnicos aplicados.
Para maiores informações, consulte o site da Anatel –
www.anatel.gov.br
Este equipamento não tem direito à proteção contra
interferência prejudicial e não pode causar interferência
em sistemas devidamente autorizados.
The Bluetooth®
word mark
and logos are
registered
trademarks owned
by Bluetooth SIG,
Inc. and any use
of such marks by
HARMAN International Industries, Incorporated is under
license. Other trademarks and trade names are those of
their respective owners.
TECH SPEC
Transducer: 40 mm / 1.5”
Output power: 5 W RMS
Frequency response: 100 Hz - 20 kHz
Signal-to-noise ratio: > 85 dB
Battery type: Lithium-ion polymer 3.885 Wh
Battery charge time: 3 hours (5 V / 500 mA)
Music play time:
up to 10 hours (dependent on
volume level and audio content)
Bluetooth® version: 5.1
Bluetooth® profile: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth® transmitter
frequency range: 2400 MHz − 2483.5 MHz
Bluetooth® transmitter
power: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth® transmitter
modulation: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensions (W x H x D): 86.3 x 134.5 x 527 mm /
3.4” x 5.3” x 1.8”
Weight: 0.239 kg / 0.527 lbs
ﺔﻴﻨﻘﺘﻟﺍ"ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﳌﺍ
:ﻝﻮﺤﳌﺍ
ﺔﺻﻮﺑ 1.5 /ﻢﻣ 40
:ﺝﺮﺨﻟﺍ ﺓﺭﺪﻗ
ﺭﺎﻴﺘﻠﻟ ﺔﻟﺎﻌﻓ ﺔﻤﻴﻗ ﺕﺍﻭ 5
:ﺩﺩﱰﻟﺍ ﺔﺑﺎﺠﺘﺳﺍ
ﺰﺗﺮﻫ ﻮﻠﻴﻛ 20 - ﺰﺗﺮﻫ 100
:ﺶﻳﻮﺸﺘﻟﺍ ﱃﺇ ﺓﺭﺎﺷﻹﺍ ﺔﺒﺴﻧ
ﻞﺒﻴﺴﻳﺩ 85 <
:ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﻉﻮﻧ
ﺔﻋﺎﺳ ﻁﺍﻭ 3.885 ﺮﻤﻴﻟﻮﺑ ﻥﻮﻳﺃ ﻡﻮﻴﺜﻴﻟ
:ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﻦﺤﺷ ﻦﻣﺯ
(ﺒﻣﺃ ﲇﻠﻣ 500/ﻂﻟﻮﻓ 5) ﺕﺎﻋﺎﺳ 3
:ﻰﻘﻴﺳﻮﳌﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺖﻗﻭ
ﻯﻮﺘﺴﻣ ﲆﻋ
ً
ﺩﺘﻋﺍ) ﺕﺎﻋﺎﺳ 10 ﻰﺘﺣ
(ﻮﺼﻟﺍ ﻯﻮﺘﺤﳌﺍﻭ ﺕﻮﺼﻟﺍ
:Bluetooth ® ﺭﺍﺪﺻﺇ
5.1
:Bluetooth® ﻒﻳﺮﻌﺗ ﻒﻠﻣ
AVRCP 1.6 A2DP 1.3
ﻝﺎﺳﺭﺇ ﺯﺎﻬﺠﻟ ﻱﺩﺩﱰﻟﺍ ﻕﺎﻄﻨﻟﺍ
:Bluetooth® ﺗﺮﻫﺎﺠﻴﻣ 2483.5 ﱃﺇ 2400 ﻦﻣ
: Bluetooth® ﻝﺎﺳﺭﺇ ﺯﺎﻬﺟ ﺓﺭﺪﻗ
(EIRP) ﻁﺍﻭ ﲇﻴﻣ ﻞﺒﻴﺴﻳﺩ 10 ≥
ﻝﺎﺳﺭ ﺯﺎﻬﺟ ﺓﺮﻳﺎﻌﻣ
: Bluetooth® GFSK,
π
/4 DQPSK, 8DPSK
(ﻖﻤﻌﻟﺍ x ﻉﺎﻔﺗﺭﻻﺍ x ﺽﺮﻌﻟﺍ) ﺩﺎﻌﺑﻷﺍ
ﻢﻣ 527
×
134.5
×
86.3
:ﻥﺯﻮﻟﺍ
ﻞﻃﺭ 0.527/ﻢﺠﻛ 0.239
ינכט"טרפמ
:רמתמ‘ץניא 1.5 - מ“מ 40
:אצומ קפסה 5 W RMS
:רדת תבוגת 100 Hz - 20 kHz
:שערל תוא סחי > 85dB
:הללוס גוס3.885Wh רמילופ ןוי םויתיל
:הללוסה תניעט ןמז( 5 V/ 500 mA) תועש 3
:הקיסומ תעמשה ןמז תמרב יולת) תועש 5 10ע
(עמש ינכתו לוקה תמצוע
:Bluetooth® תסרג 5.1
:Bluetooth® ליפורפ A2DP 1.3, AVRCP 1.6
רדשמ םירדת חווט
:Bluetooth® 24 00 MHz − 2483.5 MHz
:Bluetooth® רדשמ תמצוע(EIRP) 10dBm ≥
:Bluetooth® רדשמ ןונפאGFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
:(ע/ג/ר) תודיממ“מ 527/134.5/86.3
:לקשמדנואפ 0.527 / ג“ק 0.239
MM AR HU


BLUETOOTH



ﺓﻮﺒﻌﻟﺍ"ﺕﺎﻳﻮﺘﺤﻣ
ﺙﻮﺗﻮﻠﺒﻟﺍ"ﱪﻋ"ﻥﺍﱰﻗﻻﺍ
ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻦﺤﺸﻟﺍ"
ِ
ﺭﺎﺟ
ﻦﺤﺸﻟﺍ
ِ
ﺭﺎﺟ
הזיראב"לולכ"המ
BLUE TOOTH"דומיצ
העמשה
הניעטב
הניעטב






ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﺔﻳﺭﺎﻄﺑ
ﻴﺑﺭﺎﻜﻟﺍ
"ﺔﻣﻭﺎﻘﳌ"IP67"ﺭﺎﻴﻌﻣ"ﻊﻣ"ﻖﻓﺍﻮﺘﻣ
ﺭﺎﺒﻐﻟﺍﻭ"ﺀﺎﳌﺍ
השלח הללוס
רניברק
"קבאו"םימל"דימע
IP67"ןקתב
NL
INHOUD VAN DE
VERPAKKING
BLUETOOTH KOPPELEN
WEERGAVE
OPLADEN
Opladen
Zwakke batterij
KARABIJNHAAK
WATER- EN
STOFBESTENDIG IP67
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Omvormer: 40 mm / 1,5”
Uitgangsvermogen: 5 W RMS
Frequentiebereik: 100 Hz - 20 kHz
Signaal/ruisverhouding: > 85 dB
Type batterij: Lithium-ion polymeer 3,885 Wh
Oplaadtijd batterij: 3 uur (5 V / 500 mA)
Muziekspeeltijd: tot 10 uur (afhankelijk van
volumeniveau en audioinhoud)
Bluetooth® versie: 5.1
Bluetooth® profiel: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth®
zenderfrequentiebereik: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Bluetooth®
zendervermogen: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth®-
zendermodulatie: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Afmetingen (H x B x L): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Gewicht: 0,239 kg / 0,527 lbs
SV
DETTA FINNS I LÅDAN
BLUETOOTH-
PARKOPPLING
SPELA
LADDAR
Laddar
Låg batterinivå
KARBINHAKE
VATTENTÄTT DAMMSÄKER
IP67
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Element: 40 mm/1,5 tum
Uteffekt: 5 W RMS
Frekvensomfång: 100 Hz - 20 kHz
Signal/brus-förhållande: > 85 dB
Batterityp: Litiumjon polymer 3,885 Wh
Laddningstid för batteriet: 3 timmar (5 V/500 mA)
Musikuppspelningstid: upp till 10 timmar (beroende på
volymnivå och ljudinnehåll)
Bluetooth®-version: 5.1
Bluetooth®-profil: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth®-sändarens
frekvensomfång: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Bluetooth®-sändarens
effekt: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth®-sändarens
modulering: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Mått (B x H x D): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Vikt: 0,239 kg
ZH-TW
包裝盒內物品
正在藍牙配對
播放
充電中
充電中
電池電量低
掛鉤
防水防塵 IP67
技術規格
轉換器 40 mm/ 1.5”
輸出功率 5 W RMS
頻率回應 100 Hz - 20 kHz
雜訊比 > 85 dB
電池類型 鋰離子聚合物 3.885 Wh
電池充電時間 3 小時 (5 V / 500 mA)
音樂播放時間
長達 10 小時(取決於音
量和音訊內容)
藍牙®版本 5.1
藍牙®設定檔 A2DP 1.3AVRCP 1.6
藍牙®發射機頻率
範 圍: 2400 MHz
2483.5 MHz
藍牙®發射機功率 ≤ 10 dBm (EIRP)
藍牙®發射機調變 GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
尺寸(寬 x 高 x 深)
86.3 x 134.5 x 527 mm /
3.4” x 5.3” x 1.8”
重 量: 0.239 kg / 0.527 lbs
NO PL PT-BR
INNHOLD I ESKEN
BLUETOOTH-
SAMMENKOBLING
SPILL
LADER
ZAWARTOŚĆ ZESTAWU
PAROWANIE BLUETOOTH
ODTWARZANIE
ŁADOWANIE
Ładowanie
CONTEÚDO DA CAIXA
EMPARELHAMENTO
BLUETOOTH
PLAY
BATERIA CARREGANDO
Lader
Lavt batterinivå
KARABINKROK
VANNTETT STØVTETT IP67
Niski poziom akumulatora
KARABIŃCZYK
WODOODPORNY I
PYŁOSZCZELNY (IP67)
Bateria carregando
Bateria fraca
MOSQUETÃO INTEGRADO
À PROVA D´ÁGUA E DE
POEIRA (IP67)
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Høyttalerelement: 40 mm / 1,5”
Utgangseffekt: 5 W RMS
Frekvensrespons: 100 Hz – 20 kHz
Signal-/støyforhold: > 85 dB
Batteritype: Lithium-ion-polymer 3,885 Wh
Ladetid for batteri: 3 timer (5 V / 500 mA)
Musikkavspillingstid: opptil 10 timer (avhengig av
volumnivå og lydinnhold)
Bluetooth®-versjon: 5.1
Bluetooth®-profil: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth®-senderens
frekvensområde: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Bluetooth®-senderens
effekt: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth®-senderens
modulasjon: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Mål (B x H x D): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Vekt: 0,239 kg / 0,527 pund
DANE TECHNICZNE
Przetwornik: 40 mm / 1,5”
Moc wyjściowa: 5 W RMS
Pasmo przenoszenia: 100 Hz - 20 kHz
Stosunek sygnału do
szumu: > 85 dB
Akumulator: Polimerowy litowo-jonowy
3,885 Wh
Czas ładowania baterii: 3 godziny (5 V, 500 mA)
Czas odtwarzania muzyki: do 10 godzin (zależy od
ustawień głośności i treści
audio)
Wersja Bluetooth®: 5.1
Wersja profilu Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Zakres częstotliwości
nadajnika Bluetooth®: 2400 MHz – 2483,5 MHz
Moc nadajnika Bluetooth®: ≤ 10 dBm (EIRP)
Modulacja nadajnika
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Wymiary (szer. x wys.
x gł.):
86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Masa: 0,239 kg / 0,527 funta
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Transdutor: 40 mm (1,5”)
Potência de saída: 5 Wrms
Resposta de frequência: 100 Hz a 20 kHz
Relação sinal-ruído: > 85 dB
Tipo de bateria: Polímero e íon de lítio 3,885 Wh
Tempo de carga da bateria: 3 horas (5 V, 500 mA)
Tempo de reprodução
de música:
Até 10 horas (dependendo do
volume e do tipo de som)
Versão Bluetooth®: 5.1
Perfis Bluetooth®: A2DP 1.3 e AVRCP 1.6
Intervalo de frequência de
transmissão Bluetooth®: 2400 a 2483,5 MHz
Potência de transmissão
Bluetooth®: ≤ 10 dBm (EIRP)
Modulação de transmissão
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensões (L × A × P): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Peso: 0,239 kg (0,527 lb)
TR RU ZH-CN
KUTU IÇERIĞI
BLUETOOTH EŞLEŞTIRME
OYNATMA
ŞARJ ETME
Şarj etme
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
СОПРЯЖЕНИЕ
УСТРОЙСТВ ПО
BLUETOOTH
ВОСПРОИЗВЕСТИ
ЗАРЯДКА
产品清单
蓝牙配对
播放
正在充电
正在充电
Düşük Pil
CARABINER
SU GEÇIRMEZ TOZ
GEÇIRMEZ IP67
Зарядка
Аккумулятор разряжен
ВСТРОЕННЫЙ КАРАБИН
ЗАЩИТА ОТ ВОДЫ И
ПЫЛИ ПО СТАНДАРТУ IP67
电池电量低
竖钩卡扣
防水防尘型 IP67
TEKNIK ÖZELLIKLER
Dönüştürücü: 40 mm / 1,5”
Çıkış gücü: 5 W RMS
Frekans aralığı: 100 Hz - 20 kHz
Sinyal-gürültü oranı: > 85 dB
Pil tipi: Lithium-ion polimer 3,885 Wh
Pil şarj süresi: 3 saat (5 V / 500 mA)
Müzik çalma süresi: 10 saate kadar (ses seviyesi ve
ses içeriğine göre değişir)
Bluetooth® sürümü: 5.1
Bluetooth® profili: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth® iletici frekans
aralığı: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Bluetooth® iletici gücü: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth® iletici
modülasyonu: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Boyutlar (G x Y x D): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Ağırlık: 0,239 kg / 0,527 lbs
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Динамик: 40 мм
Выходная мощность: 5 Вт (ср.-кв.)
Частотная
характеристика: 100 Гц – 20 кГц
Коэффициент «сигнал-
шум» > 85 дБ
Тип аккумулятора: литий-ионный полимерный,
3,885 Вт/ч
Время зарядки
аккумулятора: 3 часа (5В / 500 mA)
Время работы в режиме
воспроизведения
музыки:
до 10 часов (зависит
от уровня громкости
и воспроизводимого
аудиоконтента)
Версия Bluetooth®: 5.1
Профиль Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Диапазон частот
передатчика Bluetooth®: 2400 МГц – 2483,5 МГц
Мощность передатчика
Bluetooth®: ≤ 10 дБм (ЭИИМ)
Модуляция передатчика
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Габариты (Ш х В х Г): 86,3 x 134,5 x 527 мм /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Вес: 0,239 кг
技术规格
换能器:
40 mm/ 1.5”
输出功率: 5 W RMS
频率响应: 100 Hz - 20 kHz
信噪比: > 85 dB
电池类型: 锂离子聚合物 3.885 Wh
电池充电时间: 3 小时 (5 V/500 mA)
音乐播放时间: 最长 10 小时(取决于音
量和音频内容)
蓝牙® 版本: 5.1
蓝牙®配置文件: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
蓝牙® 发射器频率
范围: 2400 MHz - 2483.5 MHz
蓝牙® 发射器功率: ≤ 10 dBm (EIRP)
蓝牙® 发射器调制:
GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
寸( x x ):
86.3 x 134.5 x 527 mm /
3.4” x 5.3” x 1.8”
重量: 0.239 kg / 0.527 lbs
ID
JP KO
ISI KOTAK
PENYAMBUNGAN
BLUETOOTH
PEMUTARAN
MENGISI DAYA
同梱品
BLUETOOTHリン
再生
充電中
充電中
구성품
BLUETOOTH 페어링
재생
충전
충전
Mengisi daya
Baterai Lemah
KARABINER
TAHAN AIR TAHAN
DEBU IP67
ー残量少
ラビナ装備
防水防塵仕様IP67
배터리 부족
일체형 카라비너
방수 방진 IP67
SPESIFIKASI TEKNIS
Transduser: 40 mm/1,5”
Daya keluaran: 5 W RMS
Respons frekuensi: 100 Hz–20 kHz
Rasio sinyal terhadap
derau: > 85 dB
Tipe baterai: Polimer Lithium-ion 3,885 Wh
Lama pengisian daya
baterai: 3 jam (5 V/500 mA)
Waktu pemutaran musik: hingga 10 jam (bervariasi
tergantung tingkat volume dan
konten audio)
Versi Bluetooth®: 5.1
Profil Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Rentang frekuensi
pemancar Bluetooth®: 2400 MHz - 2483,5 MHz
Daya pemancar
Bluetooth®: ≤ 10 dBm (EIRP)
Modulasi pemancar
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensi (P x T x L): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Berat: 0,239 kg/0,527 lbs
技術仕様
ランスデューサ 40mm
力: 5W RMS
周波数特性 100Hz20kHz
S/N比: > 85dB
類: ン・
3.885Wh
ー充電時間3 間( 5V/500 mA
音楽再生時間 最大10時間( とオー
ディオ より )
Bluetooth® ョン : 5.1
Bluetooth® ファ
ル: A2DP 1.3AVRCP 1.6
Bluetooth® 応トラ
ミッ
数帯域: 2400MHz
2483.5MHz
Bluetooth® 応トラン
ミッ 力: 10dBmEIRP
Bluetooth® 応トラン
ミッ 調: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
寸法(x高さx奥行)
86.3 x 134.5 x 527mm /
3.4” x 5.3” x 1.8”
量: 0.239kg
기술 사양
변환기:
40mm/ 1.5”
출력:
5W RMS
주파수 응답:
100Hz~20kHz
신호 잡음비:
>85dB
배터리 유형:
리튬이온 폴리머 3.885Wh
배터리 충전 시간:
3시간(5V/500 mA)
음악 재생 시간:
최대 10시간(볼륨 레벨
오디오 콘텐츠에 따라
달라짐)
Bluetooth® 버전:
5.1
Bluetooth® 프로필:
A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth® 송신기
주파수 범위: 2400MHz~2483.5MHz
Bluetooth® 송신기 출력:
≤10dBm(EIRP)
Bluetooth® 송신기 변조:
GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
치수(너비 x 높이
x 깊이):
86.3 x 134.5 x 527mm /
3.4” x 5.3” x 1.8”
중량:
0.239kg/0.527lbs
PA_JBL_Clip 4_QSG_SOP_V6
PA_JBL_Clip 4_QSG_SOP_V6.indd 2PA_JBL_Clip 4_QSG_SOP_V6.indd 2 9/4/2020 11:44:48 AM9/4/2020 11:44:48 AM
To protect battery lifespan, fully charge at least once every
3 months. Battery life will vary due to usage patterns and
environmental conditions.
Do not expose the JBL Clip 4 to liquids without removing cable
connection. Do not expose JBL Clip 4 to water while charging. It
may result in permanent damage to the speaker or power source.
After a liquid spill, do not charge your speaker until it’s completely
dry and clean. Charging when wet might damage your speaker.
When using an external adapter, the output voltage/ current of
the external adapter should not exceed 5V/3A.
HU Az akkumulátor élettartamának védelme érdekében
teljesen töltse fel 3 havonta legalább egyszer.
Az akkumulátor élettartama a használattól, és a
környezeti feltételektől függ.
A JBL Clip 4 készüléket ne tegye ki folyadékoknak
a kábelcsatlakozás eltávolítása nélkül. A
JBL Clip 4 készüléket ne tegye ki víznek töltés közben.
Ez a hangszóró vagy az áramforrás maradandó
károsodását okozhatja.
Folyadék kiömlése esetén csak akkor töltse a
hangszórót, amikor az teljesen megszáradt és tiszta.
Ha nedves állapotban tölti, az a hangszóró károsodását
eredményezheti.
Külső adapter használata esetén a külső adatper
kimeneti feszültsége/áramerőssége nem haladhatja
meg az 5V/3A értéket.
RU Чтобы продлить срок службы аккумулятора, полностью
заряжайте его по меньшей мере раз в 3 месяца.
Срок службы аккумулятора зависит от способов
использования и условий окружающей среды.
Не подвергайте колонку JBL Clip 4 воздействию
жидкостей при имеющемся подключении
по кабелю. Не подвергайте колонку JBL Clip 4
воздействию воды во время зарядки. Это может
привести к необратимым повреждениям колонки
или источника питания.
Если на колонку попала жидкость, не заряжайте
ее, пока устройство не будет полностью сухим
и чистым. Зарядка промокшей колонки может
ее повредить.
При использовании внешнего адаптера его
выходное напряжение/ сила тока не должны
превышать 5В / 3А.
Активная акустическая система
Изготовитель: Харман Интернешнл Индастриз Инкорпорейтед, США,06901 Коннектикут, гтэмфорд,
Атлантик Стрит 400, офис 1500
Сделано в Китае
Импортер: OOO “ХАРМАН РУС СиАйЭс“, Россия, 127018, г.Москва, ул. Двинцев, д.12, к. 1
Гарантийный период: 1 год
Срок службы: 2 года
Информация о сервисных центрах: www.harman.com/ru
Техническая поддержка: 8 (800) 700 0467
Организация, уполномоченная на принятие претензий потребителей: OOO “ХАРМАН РУС СиАйЭс“
Товар сертифицирован
Дата изготовления устройства определяется по двум буквенным обозначениям из второй группы символов
серийного номера изделия, следующих после разделительного знака «-». Кодировка соответствует порядку
букв латинского алфавита, начиная с января 2010 года: 000000-MY0000000, где «M» - месяц производства
(А - январь, B - февраль, C - март и т.д.) и «Y» - год производства (A - 2010, B - 2011, C - 2012 и т.д.).
DA For at beskytte batteriets levetid skal du oplade fuldt
ud mindst en gang 3 måned. Batteriets levetid varierer
på grund af brugsmønstre og miljøforhold.
Udsæt ikke JBL Clip 4 for væsker uden at erne
kabelforbindelsen. Udsæt ikke JBL Clip 4 for vand
under opladning. Det kan medføre permanent
beskadigelse af højttaleren eller strømkilden.
Efter et væskespild må højttaleren ikke oplades, før
den er helt tør og ren. Opladning, når den er våd, kan
beskadige højttaleren.
Når du bruger en ekstern adapter, må
udgangsspændingen/-strømmen på den eksterne
adapter ikke overstige 5V/3A.
DE Lade zum Schutz der Batterie diese mindestens einmal
alle 3 Monate vollständig auf. Die Batterielebensdauer
kann aufgrund von Nutzungsverhalten und
Umgebungsbedingungen variieren.
Setze den JBL Clip 4 keinen Flüssigkeiten aus, während
er über Kabel verbunden ist. Setze den JBL Clip 4
während des Ladevorgangs keinem Wasser aus. Dies
kann zu dauerhaften Schäden am Lautsprecher oder an
der Stromquelle führen.
Falls Flüssigkeit auf den Lautsprecher gelangt ist,
lade ihn erst auf, nachdem er vollständig trocken und
sauber ist. Das Auaden im feuchten Zustand kann den
Lautsprecher beschädigen.
Bei der Verwendung eines externen Adapters darf
die/der Ausgangsspannung/-strom 5V/3A nicht
überschreiten.
IT Per preservare la durata della batteria, eettuare una
carica completa almeno una volta ogni 3 mesi. La
durata della batteria varia a seconda del tipo di utilizzo
e delle condizioni ambientali.
Non far entrare in contatto il JBL Clip 4 con i liquidi
senza aver rimosso il collegamento del cavo. Non far
entrare in contatto il JBL Clip 4 con l’acqua durante la
ricarica. Si potrebbero causare danni permanenti allo
speaker o alla fonte di alimentazione.
Dopo che del liquido è stato versato sullo speaker,
non ricaricarlo nché non è completamente asciutto
e pulito. Eettuando la ricarica quando è ancora
bagnato, si potrebbe danneggiarlo.
Quando si utilizza un trasformatore esterno, la tensione/
corrente di uscita non deve superare i 5V/3A.
ZH-CN 寿 ,请 3 个月
全充电次。电池寿命因使用方式和环
境条件而异
线 ,请 JBL Clip 4 置于液
,充 JBL Clip 4
于水中。因为可能会对扬声器或电源造
永久损坏。
如液体溅落到了扬声器上,待机器干
洁净之后方可充电。潮湿时对其充电可
损坏您扬声
使 ,其 /电流不
应超过 5V/3A
NO For å beskytte batteriets levetid må det lades helt opp
minst én gang hver 3. måned. Batteriets levetid vil
variere etter bruksmønster og omgivelsesforhold.
JBL Clip 4 skal ikke utsettes for væsker uten at
ledningene er trukket ut først. JBL Clip 4 skal ikke
utsettes for vann under lading. Det kan føre til
permanent skade på høyttaleren eller strømkilden.
Hvis du søler vann på den, må du ikke lade høyttaleren
før den er helt tørr og ren. Lading mens høyttaleren er
våt kan føre til skade på høyttaleren.
Når du bruker en ekstern adapter, skal det den
eksterne adapterens utgangsspenning/-strøm ikke
overstige 5 V / 3 A.
ID Agar baterai awet, isi dayanya hingga penuh sedikitnya
sekali setiap 3 bulan. Masa pakai baterai bervariasi,
tergantung pola penggunaan dan kondisi lingkungan.
Hindarkan JBL Clip 4 dari cairan tanpa mencopot
sambungan kabel. Hindarkan JBL Clip 4 dari air saat
mengisi daya. Cairan atau air dapat merusak speaker
atau sumber daya secara permanen.
Jika terkena tumpahan, jangan isi daya speaker
sebelum kering dan bersih sepenuhnya. Pengisian daya
dalam keadaan basah dapat merusak speaker.
Ketika menggunakan adaptor eksternal, pastikan
tegangan/arus adaptor itu tidak melebihi 5V/3A.
KO
배터리 수명을 보호하려면 3개월에
이상 배터리를 완전히 충전하십시오.
배터리 수명은 사용 패턴 환경 조건에
따라 다를 있습니다.
연결된 케이블을 제거하기 전에 JBL Clip 4
액체에 노출하지 마십시오. 충전 중에는
JBL Clip 4 물에 노출시키지 마십시오.
그러지 않으면 스피커 또는 전원이
영구적으로 손상될 있습니다.
스피커에 액체를 쏟은 경우 완전히 마르고
깨끗한 상태가 되기 전까지 충전하지
마십시오. 젖은 상태에서 충전하면
스피커가 손상됩니다.
외부 어댑터를 사용할 어댑터의 출력
전압/전류는 5V/3A 초과할 없습니다.
NL Voor een optimale levensduur de batterij minstens
om de 3 maanden volledig opladen. De levensduur
van de batterij is afhankelijk van gebruikspatronen en
omgevingscondities.
Stel de JBL Clip 4 niet bloot aan vloeistoen zonder de
kabelverbinding te verwijderen. Stel de JBL Clip 4 niet
bloot aan water tijdens het opladen. Dit kan leiden tot
permanente schade aan de luidspreker of stroombron.
Na een vloeistoek uw luidspreker niet opladen totdat
deze volledig droog en schoon is. Opladen terwijl het
apparaat nat is kan de luidspreker beschadigen.
Bij gebruik van een externe adapter mag de
uitgangsspanning/stroom van de externe adapter niet
hoger zijn dan 5V/3A.
ZH-TW 為延長電池使用壽命請至少每 3 個月
對電池充滿電一次電池使用壽命將因
使 化。
在未拆除纜線連接的情況下請勿讓
JBL Clip 4 體。在 間,請
JBL Clip 4 暴露於水這可能導致喇叭或
電源出現永久性損壞
被溢出的液體打濕須等待喇叭完全
乾燥和乾淨後再為其充電潮濕時充電
叭。
使用外部適配器時外部適配器的輸出
電壓/電流不應超過 5V/3A
FI Akun käyttöiän suojaamiseksi, lataa täyteen ainakin
kerran 3 kuukauden ajalla. Akun käyttöikä vaihtelee
käyttötapojen ja ympäristöolosuhteiden mukaan.
Älä altista JBL Clip 4 nesteille irrottamatta
kaapeliyhteyttä. Älä myöskään altista JBL Clip 4
vedelle latauksen aikana. Se saattaa tuottaa pysyvän
vaurion kaiuttimelle tai virtalähteelle.
Nesteläikkeen tapahduttua, älä lataa kaiutintasi
ennen kuin se on täysin kuiva ja puhdas. Latauksen
suorittaminen märässä tilassa saattaa vahingoittaa
kaiutintasi.
Käyttäessä ulkoista sovitinta, lähtöjännite/ulkoisen
sovittimen virta ei saa ylittää 5V/3A.
FR Pour protéger la vie de la batterie, chargez-la
complètement au moins une fois tous les 3 mois. La
durée de vie de la batterie varie en fonction des modes
d’utilisation et des conditions environnementales.
N’exposez pas la JBL Clip 4 aux liquides sans débrancher
son câble. N’exposez pas la JBL Clip 4 à l’eau pendant sa
charge. Lenceinte ou la source d’alimentation pourraient
être endommagées dénitivement.
Après un déversement de liquide, ne chargez pas votre
enceinte tant qu’elle n’est pas complètement sèche et
propre. Charger votre enceinte lorsquelle est mouillée
peut l’endommager.
Si vous utilisez un adaptateur externe, la tension /
intensité de sortie de l’adaptateur externe ne doit pas
dépasser 5V / 3A.
TR Pil ömrünü uzatmak için en az 3 ayda bir tam olarak
şarj edin. Pil ömrü kullanım şekline ve çevresel şartlara
bağlı olarak değişiklik gösterebilir.
Kablo bağlantısını çıkarmadan JBL Clip 4’ü sıvıya
maruz bırakmayın. JBL Clip 4’ü şarj ederken suya
maruz bırakmayın. Hoparlöre veya güç kaynağına kalıcı
olarak hasar verebilir.
Sıvı döküldükten sonra hoparlörünüzü tamamen
kuruyana ve temiz olana kadar şarj etmeyin. Islakken
şarj etmek hoparlörünüze zarar verebilir.
Harici adaptör kullanırken, harici adaptörün çıkış voltajı
/ akımı 5V/3A’yı geçmemelidir.
הללוסה תא ןעט ,הללוסה ייח ךרוא לע ןגהל ידכ HE
ייח .םישדוח השולשב םעפ תוחפל האולמב
יאנתו שומישה יפואל םאתהב ונתשי הללוסה
.הביבסה
תא ריסהל ילבמ םילזונל JBL Clip 4 תא ףושחת לא
םימל JBL Clip 4 תא ףושחת לא .םילבכה רוביח
עובק קזנל םורגל לולע רבדה .הניעט ה ןמזב
.ןעטמל וא לוק מרל
לוקמרה תא ןעטת לא ,םילזונל הפישח רחאל
רישכ מהשכ הניעט .ןי טולחל יקנו שבי היהיש דע
.ךלש לוקמרל קזנ םורגל הלולע בוטר
אצומה םרז/חתמ ,ינוציח םאתמב שומיש תעב
.5V/3A לע הלעי אל ינוציחה םאתמה לש
SV För att öka batteriets livslängd ska du ladda det fullt
minst en gång var tredje månad. Batteriets livslängd
varierar beroende på användningsområden och
miljöförhållanden.
Utsätt inte JBL Clip 4 för vätskor utan att ta koppla
från strömkabeln. Utsätt inte JBL Clip 4 för vatten
under laddning. Det kan leda till permanent skada på
högtalaren eller strömkällan.
Ladda inte högtalaren förrän den är helt torr och ren
efter ett vätskeutsläpp. Om du laddar högtalaren när
den är våt kan högtalaren skadas..
Vid användning av en extern adapter bör den externa
adapterns utspänning/ström inte överstiga 5V/3A.
ﻞﻗﻷﺍ ﲆﻋ
ً
ﺓﺪﺣﺍﻭ
ً
ﺮﻣ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺎﻬﻨﺤﺷﺍ ،ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺮﻤﻋ ﺔﻳﺤﻟ AR
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻁﺎﺃ ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺮﻤﻋ ﻒﻠﺘﺨﻳ .ﺮﻬﺷﺃ 3 ﻞﻛ
.ﺔﻴﺌﻴﺒﻟﺍ ﻑﻭﺮﻈﻟﺍﻭ
.ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻞﺒﻛ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻭﺩ ﻞﺋﺍﻮﺴﻠﻟ JBL Clip 4 ﺾﻳﺮﻌﺗ ﺐﻨﺠﺗ
ﻦﻋ ﺞﺘﻨﻳ ﺪﻘﻓ .ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺀﻠﻟ JBL Clip 4 ﺾﻳﺮﻌﺗ ﺐﻨﺠﺗ
.ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻭﺃ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﱪﻜ ﻢﺋﺍﺩ ﺭﴐ ﻚﻟﺫ
ﻻﺇ ﻪﻨﺤﺷ ﺐﻨﺠﺗ ،ﻞﺋﺍﻮﺳ ﺏﺎﻜﺴﻧﻻ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﱪﻜﻣ
ّ
ﺮﻌﺗ ﺍﺫﺇ
ﻪﻟﻼﺘﺑﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﱪﻜﻣ ﻦﺤﺸﻓ .
ً
ﻣﺎ ﻪﺘﻓﺎﻈﻧﻭ ﻪﻓﺎﻔﺟ ﺪﻌﺑ
.ﻪﻔﻠﺗ ﱃﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ
ﺮﺧ ﺭﺎﻴﺗ/ﺪﻬﺟ ﻭﺎﺠﺘﻳ ﻻﺃ ﺐﺠﻳ ،ﻲﺟﺭﺎﺧ ﻝﻮﺤﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ
.ﺒﻣﺃ 3/ﻂﻟﻮﻓ 5 ﻲﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﻝﻮﺤﳌﺍ
EL Για να προστατεύσετε τη διάρκεια ζωής της μπαταρίας,
φορτίστε την πλήρως τουλάχιστον μία φορά κάθε 3
μήνες. Η ζωής της μπαταρίας ποικίλλει ανάλογα με τη
χρήση και τις περιβαλλοντικές συνθήκες.
Μην εκθέτετε το JBL Clip 4 σε υγρά χωρίς να αφαιρέσετε
το καλώδιο σύνδεσης. Μην εκθέτετε το JBL Clip 4 σε νερό
κατά τη φόρτιση. Μπορεί να προκαλέσει μόνιμη βλάβη στο
ηχείο ή στην πηγή τροφοδοσίας.
Εάν χυθεί υγρό, μην φορτίσετε το ηχείο μέχρι να
στεγνώσει και καθαρίσει εντελώς. Η φόρτιση όταν έχει
πέσει υγρό μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο ηχείο σας.
Όταν χρησιμοποιείτε εξωτερικό μετασχηματιστή, η
τάση/ρεύμα εξόδου του εξωτερικού μετασχηματιστή
δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 5V/3A.
ES Para proteger la duración de la batería, cárgala
completamente al menos una vez cada 3meses. La
duración de la batería depende de los patrones de uso
y las condiciones ambientales.
No expongas el JBL Clip 4 a líquidos sin quitar la
conexión por cable. No expongas el JBL Clip 4 al agua
mientras se carga. Puede provocar daños permanentes
en el altavoz o en la fuente de alimentación.
Si se produce un derrame de líquido, no cargues
el altavoz hasta que esté completamente limpio
y seco. Si lo cargas mientras está húmedo, puedes
dañar el altavoz.
Al utilizar un adaptador externo, la tensión/corriente
de salida del adaptador externo no debe superar
los 5V/3A.
PT-BR Para garantir a durabilidade da bateria, carregue-a
totalmente pelo menos uma vez a cada três meses. A
vida útil da bateria depende dos padrões de uso e das
condições do ambiente.
Nunca exponha a JBL Clip 4 a líquidos sem retirar a
conexão cabeada.. Nunca deixe a JBL Clip 4 entrar em
contato com água enquanto a bateria é carregada. Isso
pode danicar a caixa de som ou a fonte de energia.
Se a caixa de som entrar em contato com líquido, só
carregue a bateria depois que a caixa estiver limpa e
seca. Se for carregada enquanto estiver úmida, a caixa
de som pode ser danicada.
O adaptador externo (se usado) deve possuir saída
de 5 V a 3 A.
MM 



















PL Aby zachować czas eksploatacji akumulatora,
należy go ładować co najmniej raz na trzy miesiące.
Żywotność akumulatora zależy od sposobu jego użycia
i warunków otoczenia.
Nie narażać urządzenia JBL Clip 4 na kontakt z
cieczami bez wcześniejszego odłączenia przewodu.
Nie narażać urządzenia JBL Clip 4 na kontakt z wodą
podczas ładowania. Mogłoby to skutkować trwałym
uszkodzeniem głośnika lub źródła zasilania.
W przypadku rozlania płynu, głośnika nie należy
ładować aż do całkowitego wysuszenia i oczyszczenia.
Ładowanie mokrego głośnika mogłoby skutkować
jego uszkodzeniem.
W przypadku używania zewnętrznego zasilacza
wyjściowe napięcie/natężenie prądu nie powinno
przekraczać 5 V/3 A.
JP ー持続時間を保護するため
3か月に1
回はル充電ださい。
ー駆動時間は使用
環境条件にて異な
JBL Clip 4ケーブを接続したまま
でくだ JBL Clip 4の充
電中は水に濡ないださい。濡ら
てしうとスピーカーまたは入力
スに修復不可能な損傷を与える場合
ります
水をこぼした後は、全に乾いて清潔に
なるまでスピーカを充電しないで
さい。れたまま充するとスピー
ーに損傷与える場合が
外部アプターを使用場合は、外部
アダーの出力電圧/電流が5V/3Aを超
えて
FI FR HU IT
PAKKAUKSEN SISÄLTÖ
BLUETOOTH-
PARINMUODOSTUS
TOISTA
LATAUS
CONTENU DE
L’EMBALLAGE
JUMELAGE BLUETOOTH
LIRE
CHARGE
A CSOMAG TARTALMA
BLUETOOTH-PÁROSÍTÁS
LEJÁTSZÁS
TÖLTÉS
Töltés
CONTENUTO DELLA
CONFEZIONE
ABBINAMENTO
BLUETOOTH
PLAY
IN CARICA
Lataus
Akku vähissä
RIPUSTINLENKKI
VEDENPITÄ
PÖLYNKESTÄVÄ IP67
Charge
Batterie faible
MOUSQUETON
ÉTANCHÉITÉ À L’EAU ET À
LA POUSSIÈRE IP67
Akkumulátor töltöttsége
alacsony
KARABÍNERES
VÍZÁLLÓ, PORÁLLÓ IP67
In carica
Batteria scarica
MOSCHETTONE
WATERPROOF
DUSTPROOF IP67
TEKNISET TIEDOT
Elementti: 40 mm / 1,5 tuumaa
Lähtöteho: 5 W RMS
Taajuusvaste: 100 Hz - 20 kHz
Signaalikohinasuhde: > 85 dB
Akkutyyppi: Lithium-ion polymeeri
3,885 Wh
Akun latausaika: 3 h @ 5 V / 500 mA
Musiikin toistoaika: jopa 5 tuntia (riippuu
äänenvoimakkuudesta ja
äänisisällöstä)
Bluetooth®-versio: 5.1
Bluetooth® -profiili: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth®-lähettimen
taajuusalue: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Bluetooth® -lähettimen
teho: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth®-lähettimen
modulaatio: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Mitat (L x K x S): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Paino: 0,239 kg / 0,527 paunaa
SPÉC. TECHNIQUES
Haut-parleur : 40 mm / 1,5”
Puissance de sortie : 5 W RMS
Réponse en fréquence : 100 Hz - 20 kHz
Rapport signal sur bruit : > 85 dB
Type de batterie : Lithium-ion polymère 3,885 Wh
Temps de charge de la
batterie : 3 heures (5 V / 500 mA)
Durée de lecture de la
musique :
jusqu’à 10 heures (selon le niveau
du volume et le contenu audio)
Version Bluetooth® : 5.1
Profils Bluetooth® : A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Plage de fréquences de
l'émetteur Bluetooth® : 2400 MHz − 2483,5 MHz
Puissance de l'émetteur
Bluetooth®: ≤ 10 dBm (PAR)
Modulation de l’émetteur
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensions (L x H x P) : 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Poids : 0,239 kg / 0,527 lbs
MŰSZAKI SPEC.
Transzduktor: 40 mm / 1,5”
Kimeneti tápellátás: 5 W RMS
Frekvenciaválasz: 100 Hz – 20 kHz
Jel-zaj arány: > 85 dB
Akkumulátor típus: Lithium-ion polimer 3,885 Wh
Akkumulátor töltési idő: 3 óra (5 V / 500 mA)
Zenelejátszási idő akár 10 óra (a hangerőszinttől
és a hangfájl tartalmától
függően)
Bluetooth®-változat: 5.1
Bluetooth®-profil: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth®-adó
frekvenciatartománya: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Bluetooth®-adó
teljesítménye: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth®-adó
modulációja: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Méretek (Sz x M x Átm): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Súly: 0,239 kg / 0,527 lbs
SPECIFICHE TECNICHE
Trasduttore: 40 mm/1,5"
Potenza in uscita: 5 W RMS
Risposta in frequenza: 100 Hz - 20 kHz
Rapporto segnale-rumore: > 85 dB
Tipo di batteria: Polimero agli ioni di litio
3,885 Wh
Tempo di carica della
batteria: 3 ore (5 V / 500 mA)
Autonomia in riproduzione
musicale:
no a 10 ore (a seconda
del livello del volume e del
contenuto audio)
Versione Bluetooth®: 5.1
Profilo Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Intervallo di frequenza del
trasmettitore Bluetooth®: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Potenza del trasmettitore
Bluetooth®: ≤ 10 dBm (EIRP)
Modulazione del
trasmettitore Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensioni (L x A x P): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Peso: 0,239 kg / 0,527 lbs
Este produto está homologado pela Anatel, de acordo
com os procedimentos regulamentados para avaliação
da conformidade de produtos para telecomunicações e
atende aos requisitos técnicos aplicados.
Para maiores informações, consulte o site da Anatel –
www.anatel.gov.br
Este equipamento não tem direito à proteção contra
interferência prejudicial e não pode causar interferência
em sistemas devidamente autorizados.
The Bluetooth®
word mark
and logos are
registered
trademarks owned
by Bluetooth SIG,
Inc. and any use
of such marks by
HARMAN International Industries, Incorporated is under
license. Other trademarks and trade names are those of
their respective owners.
TECH SPEC
Transducer: 40 mm / 1.5”
Output power: 5 W RMS
Frequency response: 100 Hz - 20 kHz
Signal-to-noise ratio: > 85 dB
Battery type: Lithium-ion polymer 3.885 Wh
Battery charge time: 3 hours (5 V / 500 mA)
Music play time:
up to 10 hours (dependent on
volume level and audio content)
Bluetooth® version: 5.1
Bluetooth® profile: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth® transmitter
frequency range: 2400 MHz − 2483.5 MHz
Bluetooth® transmitter
power: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth® transmitter
modulation: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensions (W x H x D): 86.3 x 134.5 x 527 mm /
3.4” x 5.3” x 1.8”
Weight: 0.239 kg / 0.527 lbs
ﺔﻴﻨﻘﺘﻟﺍ"ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﳌﺍ
:ﻝﻮﺤﳌﺍ
ﺔﺻﻮﺑ 1.5 /ﻢﻣ 40
:ﺝﺮﺨﻟﺍ ﺓﺭﺪﻗ
ﺭﺎﻴﺘﻠﻟ ﺔﻟﺎﻌﻓ ﺔﻤﻴﻗ ﺕﺍﻭ 5
:ﺩﺩﱰﻟﺍ ﺔﺑﺎﺠﺘﺳﺍ
ﺰﺗﺮﻫ ﻮﻠﻴﻛ 20 - ﺰﺗﺮﻫ 100
:ﺶﻳﻮﺸﺘﻟﺍ ﱃﺇ ﺓﺭﺎﺷﻹﺍ ﺔﺒﺴﻧ
ﻞﺒﻴﺴﻳﺩ 85 <
:ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﻉﻮﻧ
ﺔﻋﺎﺳ ﻁﺍﻭ 3.885 ﺮﻤﻴﻟﻮﺑ ﻥﻮﻳﺃ ﻡﻮﻴﺜﻴﻟ
:ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﻦﺤﺷ ﻦﻣﺯ
(ﺒﻣﺃ ﲇﻠﻣ 500/ﻂﻟﻮﻓ 5) ﺕﺎﻋﺎﺳ 3
:ﻰﻘﻴﺳﻮﳌﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺖﻗﻭ
ﻯﻮﺘﺴﻣ ﲆﻋ
ً
ﺩﺘﻋﺍ) ﺕﺎﻋﺎﺳ 10 ﻰﺘﺣ
(ﻮﺼﻟﺍ ﻯﻮﺘﺤﳌﺍﻭ ﺕﻮﺼﻟﺍ
:Bluetooth ® ﺭﺍﺪﺻﺇ
5.1
:Bluetooth® ﻒﻳﺮﻌﺗ ﻒﻠﻣ
AVRCP 1.6 A2DP 1.3
ﻝﺎﺳﺭﺇ ﺯﺎﻬﺠﻟ ﻱﺩﺩﱰﻟﺍ ﻕﺎﻄﻨﻟﺍ
:Bluetooth® ﺗﺮﻫﺎﺠﻴﻣ 2483.5 ﱃﺇ 2400 ﻦﻣ
: Bluetooth® ﻝﺎﺳﺭﺇ ﺯﺎﻬﺟ ﺓﺭﺪﻗ
(EIRP) ﻁﺍﻭ ﲇﻴﻣ ﻞﺒﻴﺴﻳﺩ 10 ≥
ﻝﺎﺳﺭ ﺯﺎﻬﺟ ﺓﺮﻳﺎﻌﻣ
: Bluetooth® GFSK,
π
/4 DQPSK, 8DPSK
(ﻖﻤﻌﻟﺍ x ﻉﺎﻔﺗﺭﻻﺍ x ﺽﺮﻌﻟﺍ) ﺩﺎﻌﺑﻷﺍ
ﻢﻣ 527
×
134.5
×
86.3
:ﻥﺯﻮﻟﺍ
ﻞﻃﺭ 0.527/ﻢﺠﻛ 0.239
ינכט"טרפמ
:רמתמ‘ץניא 1.5 - מ“מ 40
:אצומ קפסה 5 W RMS
:רדת תבוגת 100 Hz - 20 kHz
:שערל תוא סחי > 85dB
:הללוס גוס3.885Wh רמילופ ןוי םויתיל
:הללוסה תניעט ןמז( 5 V/ 500 mA) תועש 3
:הקיסומ תעמשה ןמז תמרב יולת) תועש 5 10ע
(עמש ינכתו לוקה תמצוע
:Bluetooth® תסרג 5.1
:Bluetooth® ליפורפ A2DP 1.3, AVRCP 1.6
רדשמ םירדת חווט
:Bluetooth® 24 00 MHz − 2483.5 MHz
:Bluetooth® רדשמ תמצוע(EIRP) 10dBm ≥
:Bluetooth® רדשמ ןונפאGFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
:(ע/ג/ר) תודיממ“מ 527/134.5/86.3
:לקשמדנואפ 0.527 / ג“ק 0.239
MM AR HU


BLUETOOTH



ﺓﻮﺒﻌﻟﺍ"ﺕﺎﻳﻮﺘﺤﻣ
ﺙﻮﺗﻮﻠﺒﻟﺍ"ﱪﻋ"ﻥﺍﱰﻗﻻﺍ
ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻦﺤﺸﻟﺍ"
ِ
ﺭﺎﺟ
ﻦﺤﺸﻟﺍ
ِ
ﺭﺎﺟ
הזיראב"לולכ"המ
BLUE TOOTH"דומיצ
העמשה
הניעטב
הניעטב






ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﺔﻳﺭﺎﻄﺑ
ﻴﺑﺭﺎﻜﻟﺍ
"ﺔﻣﻭﺎﻘﳌ"IP67"ﺭﺎﻴﻌﻣ"ﻊﻣ"ﻖﻓﺍﻮﺘﻣ
ﺭﺎﺒﻐﻟﺍﻭ"ﺀﺎﳌﺍ
השלח הללוס
רניברק
"קבאו"םימל"דימע
IP67"ןקתב
NL
INHOUD VAN DE
VERPAKKING
BLUETOOTH KOPPELEN
WEERGAVE
OPLADEN
Opladen
Zwakke batterij
KARABIJNHAAK
WATER- EN
STOFBESTENDIG IP67
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Omvormer: 40 mm / 1,5”
Uitgangsvermogen: 5 W RMS
Frequentiebereik: 100 Hz - 20 kHz
Signaal/ruisverhouding: > 85 dB
Type batterij: Lithium-ion polymeer 3,885 Wh
Oplaadtijd batterij: 3 uur (5 V / 500 mA)
Muziekspeeltijd: tot 10 uur (afhankelijk van
volumeniveau en audioinhoud)
Bluetooth® versie: 5.1
Bluetooth® profiel: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth®
zenderfrequentiebereik: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Bluetooth®
zendervermogen: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth®-
zendermodulatie: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Afmetingen (H x B x L): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Gewicht: 0,239 kg / 0,527 lbs
SV
DETTA FINNS I LÅDAN
BLUETOOTH-
PARKOPPLING
SPELA
LADDAR
Laddar
Låg batterinivå
KARBINHAKE
VATTENTÄTT DAMMSÄKER
IP67
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Element: 40 mm/1,5 tum
Uteffekt: 5 W RMS
Frekvensomfång: 100 Hz - 20 kHz
Signal/brus-förhållande: > 85 dB
Batterityp: Litiumjon polymer 3,885 Wh
Laddningstid för batteriet: 3 timmar (5 V/500 mA)
Musikuppspelningstid: upp till 10 timmar (beroende på
volymnivå och ljudinnehåll)
Bluetooth®-version: 5.1
Bluetooth®-profil: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth®-sändarens
frekvensomfång: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Bluetooth®-sändarens
effekt: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth®-sändarens
modulering: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Mått (B x H x D): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Vikt: 0,239 kg
ZH-TW
包裝盒內物品
正在藍牙配對
播放
充電中
充電中
電池電量低
掛鉤
防水防塵 IP67
技術規格
轉換器 40 mm/ 1.5”
輸出功率 5 W RMS
頻率回應 100 Hz - 20 kHz
雜訊比 > 85 dB
電池類型 鋰離子聚合物 3.885 Wh
電池充電時間 3 小時 (5 V / 500 mA)
音樂播放時間
長達 10 小時(取決於音
量和音訊內容)
藍牙®版本 5.1
藍牙®設定檔 A2DP 1.3AVRCP 1.6
藍牙®發射機頻率
範 圍: 2400 MHz
2483.5 MHz
藍牙®發射機功率 ≤ 10 dBm (EIRP)
藍牙®發射機調變 GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
尺寸(寬 x 高 x 深)
86.3 x 134.5 x 527 mm /
3.4” x 5.3” x 1.8”
重 量: 0.239 kg / 0.527 lbs
NO PL PT-BR
INNHOLD I ESKEN
BLUETOOTH-
SAMMENKOBLING
SPILL
LADER
ZAWARTOŚĆ ZESTAWU
PAROWANIE BLUETOOTH
ODTWARZANIE
ŁADOWANIE
Ładowanie
CONTEÚDO DA CAIXA
EMPARELHAMENTO
BLUETOOTH
PLAY
BATERIA CARREGANDO
Lader
Lavt batterinivå
KARABINKROK
VANNTETT STØVTETT IP67
Niski poziom akumulatora
KARABIŃCZYK
WODOODPORNY I
PYŁOSZCZELNY (IP67)
Bateria carregando
Bateria fraca
MOSQUETÃO INTEGRADO
À PROVA D´ÁGUA E DE
POEIRA (IP67)
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Høyttalerelement: 40 mm / 1,5”
Utgangseffekt: 5 W RMS
Frekvensrespons: 100 Hz – 20 kHz
Signal-/støyforhold: > 85 dB
Batteritype: Lithium-ion-polymer 3,885 Wh
Ladetid for batteri: 3 timer (5 V / 500 mA)
Musikkavspillingstid: opptil 10 timer (avhengig av
volumnivå og lydinnhold)
Bluetooth®-versjon: 5.1
Bluetooth®-profil: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth®-senderens
frekvensområde: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Bluetooth®-senderens
effekt: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth®-senderens
modulasjon: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Mål (B x H x D): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Vekt: 0,239 kg / 0,527 pund
DANE TECHNICZNE
Przetwornik: 40 mm / 1,5”
Moc wyjściowa: 5 W RMS
Pasmo przenoszenia: 100 Hz - 20 kHz
Stosunek sygnału do
szumu: > 85 dB
Akumulator: Polimerowy litowo-jonowy
3,885 Wh
Czas ładowania baterii: 3 godziny (5 V, 500 mA)
Czas odtwarzania muzyki: do 10 godzin (zależy od
ustawień głośności i treści
audio)
Wersja Bluetooth®: 5.1
Wersja profilu Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Zakres częstotliwości
nadajnika Bluetooth®: 2400 MHz – 2483,5 MHz
Moc nadajnika Bluetooth®: ≤ 10 dBm (EIRP)
Modulacja nadajnika
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Wymiary (szer. x wys.
x gł.):
86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Masa: 0,239 kg / 0,527 funta
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Transdutor: 40 mm (1,5”)
Potência de saída: 5 Wrms
Resposta de frequência: 100 Hz a 20 kHz
Relação sinal-ruído: > 85 dB
Tipo de bateria: Polímero e íon de lítio 3,885 Wh
Tempo de carga da bateria: 3 horas (5 V, 500 mA)
Tempo de reprodução
de música:
Até 10 horas (dependendo do
volume e do tipo de som)
Versão Bluetooth®: 5.1
Perfis Bluetooth®: A2DP 1.3 e AVRCP 1.6
Intervalo de frequência de
transmissão Bluetooth®: 2400 a 2483,5 MHz
Potência de transmissão
Bluetooth®: ≤ 10 dBm (EIRP)
Modulação de transmissão
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensões (L × A × P): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Peso: 0,239 kg (0,527 lb)
TR RU ZH-CN
KUTU IÇERIĞI
BLUETOOTH EŞLEŞTIRME
OYNATMA
ŞARJ ETME
Şarj etme
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
СОПРЯЖЕНИЕ
УСТРОЙСТВ ПО
BLUETOOTH
ВОСПРОИЗВЕСТИ
ЗАРЯДКА
产品清单
蓝牙配对
播放
正在充电
正在充电
Düşük Pil
CARABINER
SU GEÇIRMEZ TOZ
GEÇIRMEZ IP67
Зарядка
Аккумулятор разряжен
ВСТРОЕННЫЙ КАРАБИН
ЗАЩИТА ОТ ВОДЫ И
ПЫЛИ ПО СТАНДАРТУ IP67
电池电量低
竖钩卡扣
防水防尘型 IP67
TEKNIK ÖZELLIKLER
Dönüştürücü: 40 mm / 1,5”
Çıkış gücü: 5 W RMS
Frekans aralığı: 100 Hz - 20 kHz
Sinyal-gürültü oranı: > 85 dB
Pil tipi: Lithium-ion polimer 3,885 Wh
Pil şarj süresi: 3 saat (5 V / 500 mA)
Müzik çalma süresi: 10 saate kadar (ses seviyesi ve
ses içeriğine göre değişir)
Bluetooth® sürümü: 5.1
Bluetooth® profili: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth® iletici frekans
aralığı: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Bluetooth® iletici gücü: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth® iletici
modülasyonu: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Boyutlar (G x Y x D): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Ağırlık: 0,239 kg / 0,527 lbs
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Динамик: 40 мм
Выходная мощность: 5 Вт (ср.-кв.)
Частотная
характеристика: 100 Гц – 20 кГц
Коэффициент «сигнал-
шум» > 85 дБ
Тип аккумулятора: литий-ионный полимерный,
3,885 Вт/ч
Время зарядки
аккумулятора: 3 часа (5В / 500 mA)
Время работы в режиме
воспроизведения
музыки:
до 10 часов (зависит
от уровня громкости
и воспроизводимого
аудиоконтента)
Версия Bluetooth®: 5.1
Профиль Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Диапазон частот
передатчика Bluetooth®: 2400 МГц – 2483,5 МГц
Мощность передатчика
Bluetooth®: ≤ 10 дБм (ЭИИМ)
Модуляция передатчика
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Габариты (Ш х В х Г): 86,3 x 134,5 x 527 мм /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Вес: 0,239 кг
技术规格
换能器:
40 mm/ 1.5”
输出功率: 5 W RMS
频率响应: 100 Hz - 20 kHz
信噪比: > 85 dB
电池类型: 锂离子聚合物 3.885 Wh
电池充电时间: 3 小时 (5 V/500 mA)
音乐播放时间: 最长 10 小时(取决于音
量和音频内容)
蓝牙® 版本: 5.1
蓝牙®配置文件: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
蓝牙® 发射器频率
范围: 2400 MHz - 2483.5 MHz
蓝牙® 发射器功率: ≤ 10 dBm (EIRP)
蓝牙® 发射器调制:
GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
寸( x x ):
86.3 x 134.5 x 527 mm /
3.4” x 5.3” x 1.8”
重量: 0.239 kg / 0.527 lbs
ID
JP KO
ISI KOTAK
PENYAMBUNGAN
BLUETOOTH
PEMUTARAN
MENGISI DAYA
同梱品
BLUETOOTHリン
再生
充電中
充電中
구성품
BLUETOOTH 페어링
재생
충전
충전
Mengisi daya
Baterai Lemah
KARABINER
TAHAN AIR TAHAN
DEBU IP67
ー残量少
ラビナ装備
防水防塵仕様IP67
배터리 부족
일체형 카라비너
방수 방진 IP67
SPESIFIKASI TEKNIS
Transduser: 40 mm/1,5”
Daya keluaran: 5 W RMS
Respons frekuensi: 100 Hz–20 kHz
Rasio sinyal terhadap
derau: > 85 dB
Tipe baterai: Polimer Lithium-ion 3,885 Wh
Lama pengisian daya
baterai: 3 jam (5 V/500 mA)
Waktu pemutaran musik: hingga 10 jam (bervariasi
tergantung tingkat volume dan
konten audio)
Versi Bluetooth®: 5.1
Profil Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Rentang frekuensi
pemancar Bluetooth®: 2400 MHz - 2483,5 MHz
Daya pemancar
Bluetooth®: ≤ 10 dBm (EIRP)
Modulasi pemancar
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensi (P x T x L): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Berat: 0,239 kg/0,527 lbs
技術仕様
ランスデューサ 40mm
力: 5W RMS
周波数特性 100Hz20kHz
S/N比: > 85dB
類: ン・
3.885Wh
ー充電時間3 間( 5V/500 mA
音楽再生時間 最大10時間( とオー
ディオ より )
Bluetooth® ョン : 5.1
Bluetooth® ファ
ル: A2DP 1.3AVRCP 1.6
Bluetooth® 応トラ
ミッ
数帯域: 2400MHz
2483.5MHz
Bluetooth® 応トラン
ミッ 力: 10dBmEIRP
Bluetooth® 応トラン
ミッ 調: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
寸法(x高さx奥行)
86.3 x 134.5 x 527mm /
3.4” x 5.3” x 1.8”
量: 0.239kg
기술 사양
변환기:
40mm/ 1.5”
출력:
5W RMS
주파수 응답:
100Hz~20kHz
신호 잡음비:
>85dB
배터리 유형:
리튬이온 폴리머 3.885Wh
배터리 충전 시간:
3시간(5V/500 mA)
음악 재생 시간:
최대 10시간(볼륨 레벨
오디오 콘텐츠에 따라
달라짐)
Bluetooth® 버전:
5.1
Bluetooth® 프로필:
A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth® 송신기
주파수 범위: 2400MHz~2483.5MHz
Bluetooth® 송신기 출력:
≤10dBm(EIRP)
Bluetooth® 송신기 변조:
GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
치수(너비 x 높이
x 깊이):
86.3 x 134.5 x 527mm /
3.4” x 5.3” x 1.8”
중량:
0.239kg/0.527lbs
PA_JBL_Clip 4_QSG_SOP_V6
PA_JBL_Clip 4_QSG_SOP_V6.indd 2PA_JBL_Clip 4_QSG_SOP_V6.indd 2 9/4/2020 11:44:48 AM9/4/2020 11:44:48 AM
To protect battery lifespan, fully charge at least once every
3 months. Battery life will vary due to usage patterns and
environmental conditions.
Do not expose the JBL Clip 4 to liquids without removing cable
connection. Do not expose JBL Clip 4 to water while charging. It
may result in permanent damage to the speaker or power source.
After a liquid spill, do not charge your speaker until it’s completely
dry and clean. Charging when wet might damage your speaker.
When using an external adapter, the output voltage/ current of
the external adapter should not exceed 5V/3A.
HU Az akkumulátor élettartamának védelme érdekében
teljesen töltse fel 3 havonta legalább egyszer.
Az akkumulátor élettartama a használattól, és a
környezeti feltételektől függ.
A JBL Clip 4 készüléket ne tegye ki folyadékoknak
a kábelcsatlakozás eltávolítása nélkül. A
JBL Clip 4 készüléket ne tegye ki víznek töltés közben.
Ez a hangszóró vagy az áramforrás maradandó
károsodását okozhatja.
Folyadék kiömlése esetén csak akkor töltse a
hangszórót, amikor az teljesen megszáradt és tiszta.
Ha nedves állapotban tölti, az a hangszóró károsodását
eredményezheti.
Külső adapter használata esetén a külső adatper
kimeneti feszültsége/áramerőssége nem haladhatja
meg az 5V/3A értéket.
RU Чтобы продлить срок службы аккумулятора, полностью
заряжайте его по меньшей мере раз в 3 месяца.
Срок службы аккумулятора зависит от способов
использования и условий окружающей среды.
Не подвергайте колонку JBL Clip 4 воздействию
жидкостей при имеющемся подключении
по кабелю. Не подвергайте колонку JBL Clip 4
воздействию воды во время зарядки. Это может
привести к необратимым повреждениям колонки
или источника питания.
Если на колонку попала жидкость, не заряжайте
ее, пока устройство не будет полностью сухим
и чистым. Зарядка промокшей колонки может
ее повредить.
При использовании внешнего адаптера его
выходное напряжение/ сила тока не должны
превышать 5В / 3А.
Активная акустическая система
Изготовитель: Харман Интернешнл Индастриз Инкорпорейтед, США,06901 Коннектикут, гтэмфорд,
Атлантик Стрит 400, офис 1500
Сделано в Китае
Импортер: OOO “ХАРМАН РУС СиАйЭс“, Россия, 127018, г.Москва, ул. Двинцев, д.12, к. 1
Гарантийный период: 1 год
Срок службы: 2 года
Информация о сервисных центрах: www.harman.com/ru
Техническая поддержка: 8 (800) 700 0467
Организация, уполномоченная на принятие претензий потребителей: OOO “ХАРМАН РУС СиАйЭс“
Товар сертифицирован
Дата изготовления устройства определяется по двум буквенным обозначениям из второй группы символов
серийного номера изделия, следующих после разделительного знака «-». Кодировка соответствует порядку
букв латинского алфавита, начиная с января 2010 года: 000000-MY0000000, где «M» - месяц производства
(А - январь, B - февраль, C - март и т.д.) и «Y» - год производства (A - 2010, B - 2011, C - 2012 и т.д.).
DA For at beskytte batteriets levetid skal du oplade fuldt
ud mindst en gang 3 måned. Batteriets levetid varierer
på grund af brugsmønstre og miljøforhold.
Udsæt ikke JBL Clip 4 for væsker uden at erne
kabelforbindelsen. Udsæt ikke JBL Clip 4 for vand
under opladning. Det kan medføre permanent
beskadigelse af højttaleren eller strømkilden.
Efter et væskespild må højttaleren ikke oplades, før
den er helt tør og ren. Opladning, når den er våd, kan
beskadige højttaleren.
Når du bruger en ekstern adapter, må
udgangsspændingen/-strømmen på den eksterne
adapter ikke overstige 5V/3A.
DE Lade zum Schutz der Batterie diese mindestens einmal
alle 3 Monate vollständig auf. Die Batterielebensdauer
kann aufgrund von Nutzungsverhalten und
Umgebungsbedingungen variieren.
Setze den JBL Clip 4 keinen Flüssigkeiten aus, während
er über Kabel verbunden ist. Setze den JBL Clip 4
während des Ladevorgangs keinem Wasser aus. Dies
kann zu dauerhaften Schäden am Lautsprecher oder an
der Stromquelle führen.
Falls Flüssigkeit auf den Lautsprecher gelangt ist,
lade ihn erst auf, nachdem er vollständig trocken und
sauber ist. Das Auaden im feuchten Zustand kann den
Lautsprecher beschädigen.
Bei der Verwendung eines externen Adapters darf
die/der Ausgangsspannung/-strom 5V/3A nicht
überschreiten.
IT Per preservare la durata della batteria, eettuare una
carica completa almeno una volta ogni 3 mesi. La
durata della batteria varia a seconda del tipo di utilizzo
e delle condizioni ambientali.
Non far entrare in contatto il JBL Clip 4 con i liquidi
senza aver rimosso il collegamento del cavo. Non far
entrare in contatto il JBL Clip 4 con l’acqua durante la
ricarica. Si potrebbero causare danni permanenti allo
speaker o alla fonte di alimentazione.
Dopo che del liquido è stato versato sullo speaker,
non ricaricarlo nché non è completamente asciutto
e pulito. Eettuando la ricarica quando è ancora
bagnato, si potrebbe danneggiarlo.
Quando si utilizza un trasformatore esterno, la tensione/
corrente di uscita non deve superare i 5V/3A.
ZH-CN 寿 ,请 3 个月
全充电次。电池寿命因使用方式和环
境条件而异
线 ,请 JBL Clip 4 置于液
,充 JBL Clip 4
于水中。因为可能会对扬声器或电源造
永久损坏。
如液体溅落到了扬声器上,待机器干
洁净之后方可充电。潮湿时对其充电可
损坏您扬声
使 ,其 /电流不
应超过 5V/3A
NO For å beskytte batteriets levetid må det lades helt opp
minst én gang hver 3. måned. Batteriets levetid vil
variere etter bruksmønster og omgivelsesforhold.
JBL Clip 4 skal ikke utsettes for væsker uten at
ledningene er trukket ut først. JBL Clip 4 skal ikke
utsettes for vann under lading. Det kan føre til
permanent skade på høyttaleren eller strømkilden.
Hvis du søler vann på den, må du ikke lade høyttaleren
før den er helt tørr og ren. Lading mens høyttaleren er
våt kan føre til skade på høyttaleren.
Når du bruker en ekstern adapter, skal det den
eksterne adapterens utgangsspenning/-strøm ikke
overstige 5 V / 3 A.
ID Agar baterai awet, isi dayanya hingga penuh sedikitnya
sekali setiap 3 bulan. Masa pakai baterai bervariasi,
tergantung pola penggunaan dan kondisi lingkungan.
Hindarkan JBL Clip 4 dari cairan tanpa mencopot
sambungan kabel. Hindarkan JBL Clip 4 dari air saat
mengisi daya. Cairan atau air dapat merusak speaker
atau sumber daya secara permanen.
Jika terkena tumpahan, jangan isi daya speaker
sebelum kering dan bersih sepenuhnya. Pengisian daya
dalam keadaan basah dapat merusak speaker.
Ketika menggunakan adaptor eksternal, pastikan
tegangan/arus adaptor itu tidak melebihi 5V/3A.
KO
배터리 수명을 보호하려면 3개월에
이상 배터리를 완전히 충전하십시오.
배터리 수명은 사용 패턴 환경 조건에
따라 다를 있습니다.
연결된 케이블을 제거하기 전에 JBL Clip 4
액체에 노출하지 마십시오. 충전 중에는
JBL Clip 4 물에 노출시키지 마십시오.
그러지 않으면 스피커 또는 전원이
영구적으로 손상될 있습니다.
스피커에 액체를 쏟은 경우 완전히 마르고
깨끗한 상태가 되기 전까지 충전하지
마십시오. 젖은 상태에서 충전하면
스피커가 손상됩니다.
외부 어댑터를 사용할 어댑터의 출력
전압/전류는 5V/3A 초과할 없습니다.
NL Voor een optimale levensduur de batterij minstens
om de 3 maanden volledig opladen. De levensduur
van de batterij is afhankelijk van gebruikspatronen en
omgevingscondities.
Stel de JBL Clip 4 niet bloot aan vloeistoen zonder de
kabelverbinding te verwijderen. Stel de JBL Clip 4 niet
bloot aan water tijdens het opladen. Dit kan leiden tot
permanente schade aan de luidspreker of stroombron.
Na een vloeistoek uw luidspreker niet opladen totdat
deze volledig droog en schoon is. Opladen terwijl het
apparaat nat is kan de luidspreker beschadigen.
Bij gebruik van een externe adapter mag de
uitgangsspanning/stroom van de externe adapter niet
hoger zijn dan 5V/3A.
ZH-TW 為延長電池使用壽命請至少每 3 個月
對電池充滿電一次電池使用壽命將因
使 化。
在未拆除纜線連接的情況下請勿讓
JBL Clip 4 體。在 間,請
JBL Clip 4 暴露於水這可能導致喇叭或
電源出現永久性損壞
被溢出的液體打濕須等待喇叭完全
乾燥和乾淨後再為其充電潮濕時充電
叭。
使用外部適配器時外部適配器的輸出
電壓/電流不應超過 5V/3A
FI Akun käyttöiän suojaamiseksi, lataa täyteen ainakin
kerran 3 kuukauden ajalla. Akun käyttöikä vaihtelee
käyttötapojen ja ympäristöolosuhteiden mukaan.
Älä altista JBL Clip 4 nesteille irrottamatta
kaapeliyhteyttä. Älä myöskään altista JBL Clip 4
vedelle latauksen aikana. Se saattaa tuottaa pysyvän
vaurion kaiuttimelle tai virtalähteelle.
Nesteläikkeen tapahduttua, älä lataa kaiutintasi
ennen kuin se on täysin kuiva ja puhdas. Latauksen
suorittaminen märässä tilassa saattaa vahingoittaa
kaiutintasi.
Käyttäessä ulkoista sovitinta, lähtöjännite/ulkoisen
sovittimen virta ei saa ylittää 5V/3A.
FR Pour protéger la vie de la batterie, chargez-la
complètement au moins une fois tous les 3 mois. La
durée de vie de la batterie varie en fonction des modes
d’utilisation et des conditions environnementales.
N’exposez pas la JBL Clip 4 aux liquides sans débrancher
son câble. N’exposez pas la JBL Clip 4 à l’eau pendant sa
charge. Lenceinte ou la source d’alimentation pourraient
être endommagées dénitivement.
Après un déversement de liquide, ne chargez pas votre
enceinte tant qu’elle n’est pas complètement sèche et
propre. Charger votre enceinte lorsquelle est mouillée
peut l’endommager.
Si vous utilisez un adaptateur externe, la tension /
intensité de sortie de l’adaptateur externe ne doit pas
dépasser 5V / 3A.
TR Pil ömrünü uzatmak için en az 3 ayda bir tam olarak
şarj edin. Pil ömrü kullanım şekline ve çevresel şartlara
bağlı olarak değişiklik gösterebilir.
Kablo bağlantısını çıkarmadan JBL Clip 4’ü sıvıya
maruz bırakmayın. JBL Clip 4’ü şarj ederken suya
maruz bırakmayın. Hoparlöre veya güç kaynağına kalıcı
olarak hasar verebilir.
Sıvı döküldükten sonra hoparlörünüzü tamamen
kuruyana ve temiz olana kadar şarj etmeyin. Islakken
şarj etmek hoparlörünüze zarar verebilir.
Harici adaptör kullanırken, harici adaptörün çıkış voltajı
/ akımı 5V/3A’yı geçmemelidir.
הללוסה תא ןעט ,הללוסה ייח ךרוא לע ןגהל ידכ HE
ייח .םישדוח השולשב םעפ תוחפל האולמב
יאנתו שומישה יפואל םאתהב ונתשי הללוסה
.הביבסה
תא ריסהל ילבמ םילזונל JBL Clip 4 תא ףושחת לא
םימל JBL Clip 4 תא ףושחת לא .םילבכה רוביח
עובק קזנל םורגל לולע רבדה .הניעט ה ןמזב
.ןעטמל וא לוק מרל
לוקמרה תא ןעטת לא ,םילזונל הפישח רחאל
רישכ מהשכ הניעט .ןי טולחל יקנו שבי היהיש דע
.ךלש לוקמרל קזנ םורגל הלולע בוטר
אצומה םרז/חתמ ,ינוציח םאתמב שומיש תעב
.5V/3A לע הלעי אל ינוציחה םאתמה לש
SV För att öka batteriets livslängd ska du ladda det fullt
minst en gång var tredje månad. Batteriets livslängd
varierar beroende på användningsområden och
miljöförhållanden.
Utsätt inte JBL Clip 4 för vätskor utan att ta koppla
från strömkabeln. Utsätt inte JBL Clip 4 för vatten
under laddning. Det kan leda till permanent skada på
högtalaren eller strömkällan.
Ladda inte högtalaren förrän den är helt torr och ren
efter ett vätskeutsläpp. Om du laddar högtalaren när
den är våt kan högtalaren skadas..
Vid användning av en extern adapter bör den externa
adapterns utspänning/ström inte överstiga 5V/3A.
ﻞﻗﻷﺍ ﲆﻋ
ً
ﺓﺪﺣﺍﻭ
ً
ﺮﻣ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺎﻬﻨﺤﺷﺍ ،ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺮﻤﻋ ﺔﻳﺤﻟ AR
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻁﺎﺃ ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺮﻤﻋ ﻒﻠﺘﺨﻳ .ﺮﻬﺷﺃ 3 ﻞﻛ
.ﺔﻴﺌﻴﺒﻟﺍ ﻑﻭﺮﻈﻟﺍﻭ
.ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻞﺒﻛ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻭﺩ ﻞﺋﺍﻮﺴﻠﻟ JBL Clip 4 ﺾﻳﺮﻌﺗ ﺐﻨﺠﺗ
ﻦﻋ ﺞﺘﻨﻳ ﺪﻘﻓ .ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺀﻠﻟ JBL Clip 4 ﺾﻳﺮﻌﺗ ﺐﻨﺠﺗ
.ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻭﺃ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﱪﻜ ﻢﺋﺍﺩ ﺭﴐ ﻚﻟﺫ
ﻻﺇ ﻪﻨﺤﺷ ﺐﻨﺠﺗ ،ﻞﺋﺍﻮﺳ ﺏﺎﻜﺴﻧﻻ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﱪﻜﻣ
ّ
ﺮﻌﺗ ﺍﺫﺇ
ﻪﻟﻼﺘﺑﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﱪﻜﻣ ﻦﺤﺸﻓ .
ً
ﻣﺎ ﻪﺘﻓﺎﻈﻧﻭ ﻪﻓﺎﻔﺟ ﺪﻌﺑ
.ﻪﻔﻠﺗ ﱃﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ
ﺮﺧ ﺭﺎﻴﺗ/ﺪﻬﺟ ﻭﺎﺠﺘﻳ ﻻﺃ ﺐﺠﻳ ،ﻲﺟﺭﺎﺧ ﻝﻮﺤﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ
.ﺒﻣﺃ 3/ﻂﻟﻮﻓ 5 ﻲﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﻝﻮﺤﳌﺍ
EL Για να προστατεύσετε τη διάρκεια ζωής της μπαταρίας,
φορτίστε την πλήρως τουλάχιστον μία φορά κάθε 3
μήνες. Η ζωής της μπαταρίας ποικίλλει ανάλογα με τη
χρήση και τις περιβαλλοντικές συνθήκες.
Μην εκθέτετε το JBL Clip 4 σε υγρά χωρίς να αφαιρέσετε
το καλώδιο σύνδεσης. Μην εκθέτετε το JBL Clip 4 σε νερό
κατά τη φόρτιση. Μπορεί να προκαλέσει μόνιμη βλάβη στο
ηχείο ή στην πηγή τροφοδοσίας.
Εάν χυθεί υγρό, μην φορτίσετε το ηχείο μέχρι να
στεγνώσει και καθαρίσει εντελώς. Η φόρτιση όταν έχει
πέσει υγρό μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο ηχείο σας.
Όταν χρησιμοποιείτε εξωτερικό μετασχηματιστή, η
τάση/ρεύμα εξόδου του εξωτερικού μετασχηματιστή
δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 5V/3A.
ES Para proteger la duración de la batería, cárgala
completamente al menos una vez cada 3meses. La
duración de la batería depende de los patrones de uso
y las condiciones ambientales.
No expongas el JBL Clip 4 a líquidos sin quitar la
conexión por cable. No expongas el JBL Clip 4 al agua
mientras se carga. Puede provocar daños permanentes
en el altavoz o en la fuente de alimentación.
Si se produce un derrame de líquido, no cargues
el altavoz hasta que esté completamente limpio
y seco. Si lo cargas mientras está húmedo, puedes
dañar el altavoz.
Al utilizar un adaptador externo, la tensión/corriente
de salida del adaptador externo no debe superar
los 5V/3A.
PT-BR Para garantir a durabilidade da bateria, carregue-a
totalmente pelo menos uma vez a cada três meses. A
vida útil da bateria depende dos padrões de uso e das
condições do ambiente.
Nunca exponha a JBL Clip 4 a líquidos sem retirar a
conexão cabeada.. Nunca deixe a JBL Clip 4 entrar em
contato com água enquanto a bateria é carregada. Isso
pode danicar a caixa de som ou a fonte de energia.
Se a caixa de som entrar em contato com líquido, só
carregue a bateria depois que a caixa estiver limpa e
seca. Se for carregada enquanto estiver úmida, a caixa
de som pode ser danicada.
O adaptador externo (se usado) deve possuir saída
de 5 V a 3 A.
MM 



















PL Aby zachować czas eksploatacji akumulatora,
należy go ładować co najmniej raz na trzy miesiące.
Żywotność akumulatora zależy od sposobu jego użycia
i warunków otoczenia.
Nie narażać urządzenia JBL Clip 4 na kontakt z
cieczami bez wcześniejszego odłączenia przewodu.
Nie narażać urządzenia JBL Clip 4 na kontakt z wodą
podczas ładowania. Mogłoby to skutkować trwałym
uszkodzeniem głośnika lub źródła zasilania.
W przypadku rozlania płynu, głośnika nie należy
ładować aż do całkowitego wysuszenia i oczyszczenia.
Ładowanie mokrego głośnika mogłoby skutkować
jego uszkodzeniem.
W przypadku używania zewnętrznego zasilacza
wyjściowe napięcie/natężenie prądu nie powinno
przekraczać 5 V/3 A.
JP ー持続時間を保護するため
3か月に1
回はル充電ださい。
ー駆動時間は使用
環境条件にて異な
JBL Clip 4ケーブを接続したまま
でくだ JBL Clip 4の充
電中は水に濡ないださい。濡ら
てしうとスピーカーまたは入力
スに修復不可能な損傷を与える場合
ります
水をこぼした後は、全に乾いて清潔に
なるまでスピーカを充電しないで
さい。れたまま充するとスピー
ーに損傷与える場合が
外部アプターを使用場合は、外部
アダーの出力電圧/電流が5V/3Aを超
えて
FI FR HU IT
PAKKAUKSEN SISÄLTÖ
BLUETOOTH-
PARINMUODOSTUS
TOISTA
LATAUS
CONTENU DE
L’EMBALLAGE
JUMELAGE BLUETOOTH
LIRE
CHARGE
A CSOMAG TARTALMA
BLUETOOTH-PÁROSÍTÁS
LEJÁTSZÁS
TÖLTÉS
Töltés
CONTENUTO DELLA
CONFEZIONE
ABBINAMENTO
BLUETOOTH
PLAY
IN CARICA
Lataus
Akku vähissä
RIPUSTINLENKKI
VEDENPITÄ
PÖLYNKESTÄVÄ IP67
Charge
Batterie faible
MOUSQUETON
ÉTANCHÉITÉ À L’EAU ET À
LA POUSSIÈRE IP67
Akkumulátor töltöttsége
alacsony
KARABÍNERES
VÍZÁLLÓ, PORÁLLÓ IP67
In carica
Batteria scarica
MOSCHETTONE
WATERPROOF
DUSTPROOF IP67
TEKNISET TIEDOT
Elementti: 40 mm / 1,5 tuumaa
Lähtöteho: 5 W RMS
Taajuusvaste: 100 Hz - 20 kHz
Signaalikohinasuhde: > 85 dB
Akkutyyppi: Lithium-ion polymeeri
3,885 Wh
Akun latausaika: 3 h @ 5 V / 500 mA
Musiikin toistoaika: jopa 5 tuntia (riippuu
äänenvoimakkuudesta ja
äänisisällöstä)
Bluetooth®-versio: 5.1
Bluetooth® -profiili: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth®-lähettimen
taajuusalue: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Bluetooth® -lähettimen
teho: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth®-lähettimen
modulaatio: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Mitat (L x K x S): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Paino: 0,239 kg / 0,527 paunaa
SPÉC. TECHNIQUES
Haut-parleur : 40 mm / 1,5”
Puissance de sortie : 5 W RMS
Réponse en fréquence : 100 Hz - 20 kHz
Rapport signal sur bruit : > 85 dB
Type de batterie : Lithium-ion polymère 3,885 Wh
Temps de charge de la
batterie : 3 heures (5 V / 500 mA)
Durée de lecture de la
musique :
jusqu’à 10 heures (selon le niveau
du volume et le contenu audio)
Version Bluetooth® : 5.1
Profils Bluetooth® : A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Plage de fréquences de
l'émetteur Bluetooth® : 2400 MHz − 2483,5 MHz
Puissance de l'émetteur
Bluetooth®: ≤ 10 dBm (PAR)
Modulation de l’émetteur
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensions (L x H x P) : 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Poids : 0,239 kg / 0,527 lbs
MŰSZAKI SPEC.
Transzduktor: 40 mm / 1,5”
Kimeneti tápellátás: 5 W RMS
Frekvenciaválasz: 100 Hz – 20 kHz
Jel-zaj arány: > 85 dB
Akkumulátor típus: Lithium-ion polimer 3,885 Wh
Akkumulátor töltési idő: 3 óra (5 V / 500 mA)
Zenelejátszási idő akár 10 óra (a hangerőszinttől
és a hangfájl tartalmától
függően)
Bluetooth®-változat: 5.1
Bluetooth®-profil: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth®-adó
frekvenciatartománya: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Bluetooth®-adó
teljesítménye: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth®-adó
modulációja: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Méretek (Sz x M x Átm): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Súly: 0,239 kg / 0,527 lbs
SPECIFICHE TECNICHE
Trasduttore: 40 mm/1,5"
Potenza in uscita: 5 W RMS
Risposta in frequenza: 100 Hz - 20 kHz
Rapporto segnale-rumore: > 85 dB
Tipo di batteria: Polimero agli ioni di litio
3,885 Wh
Tempo di carica della
batteria: 3 ore (5 V / 500 mA)
Autonomia in riproduzione
musicale:
no a 10 ore (a seconda
del livello del volume e del
contenuto audio)
Versione Bluetooth®: 5.1
Profilo Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Intervallo di frequenza del
trasmettitore Bluetooth®: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Potenza del trasmettitore
Bluetooth®: ≤ 10 dBm (EIRP)
Modulazione del
trasmettitore Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensioni (L x A x P): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Peso: 0,239 kg / 0,527 lbs
Este produto está homologado pela Anatel, de acordo
com os procedimentos regulamentados para avaliação
da conformidade de produtos para telecomunicações e
atende aos requisitos técnicos aplicados.
Para maiores informações, consulte o site da Anatel –
www.anatel.gov.br
Este equipamento não tem direito à proteção contra
interferência prejudicial e não pode causar interferência
em sistemas devidamente autorizados.
The Bluetooth®
word mark
and logos are
registered
trademarks owned
by Bluetooth SIG,
Inc. and any use
of such marks by
HARMAN International Industries, Incorporated is under
license. Other trademarks and trade names are those of
their respective owners.
TECH SPEC
Transducer: 40 mm / 1.5”
Output power: 5 W RMS
Frequency response: 100 Hz - 20 kHz
Signal-to-noise ratio: > 85 dB
Battery type: Lithium-ion polymer 3.885 Wh
Battery charge time: 3 hours (5 V / 500 mA)
Music play time:
up to 10 hours (dependent on
volume level and audio content)
Bluetooth® version: 5.1
Bluetooth® profile: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth® transmitter
frequency range: 2400 MHz − 2483.5 MHz
Bluetooth® transmitter
power: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth® transmitter
modulation: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensions (W x H x D): 86.3 x 134.5 x 527 mm /
3.4” x 5.3” x 1.8”
Weight: 0.239 kg / 0.527 lbs
ﺔﻴﻨﻘﺘﻟﺍ"ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﳌﺍ
:ﻝﻮﺤﳌﺍ
ﺔﺻﻮﺑ 1.5 /ﻢﻣ 40
:ﺝﺮﺨﻟﺍ ﺓﺭﺪﻗ
ﺭﺎﻴﺘﻠﻟ ﺔﻟﺎﻌﻓ ﺔﻤﻴﻗ ﺕﺍﻭ 5
:ﺩﺩﱰﻟﺍ ﺔﺑﺎﺠﺘﺳﺍ
ﺰﺗﺮﻫ ﻮﻠﻴﻛ 20 - ﺰﺗﺮﻫ 100
:ﺶﻳﻮﺸﺘﻟﺍ ﱃﺇ ﺓﺭﺎﺷﻹﺍ ﺔﺒﺴﻧ
ﻞﺒﻴﺴﻳﺩ 85 <
:ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﻉﻮﻧ
ﺔﻋﺎﺳ ﻁﺍﻭ 3.885 ﺮﻤﻴﻟﻮﺑ ﻥﻮﻳﺃ ﻡﻮﻴﺜﻴﻟ
:ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﻦﺤﺷ ﻦﻣﺯ
(ﺒﻣﺃ ﲇﻠﻣ 500/ﻂﻟﻮﻓ 5) ﺕﺎﻋﺎﺳ 3
:ﻰﻘﻴﺳﻮﳌﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺖﻗﻭ
ﻯﻮﺘﺴﻣ ﲆﻋ
ً
ﺩﺘﻋﺍ) ﺕﺎﻋﺎﺳ 10 ﻰﺘﺣ
(ﻮﺼﻟﺍ ﻯﻮﺘﺤﳌﺍﻭ ﺕﻮﺼﻟﺍ
:Bluetooth ® ﺭﺍﺪﺻﺇ
5.1
:Bluetooth® ﻒﻳﺮﻌﺗ ﻒﻠﻣ
AVRCP 1.6 A2DP 1.3
ﻝﺎﺳﺭﺇ ﺯﺎﻬﺠﻟ ﻱﺩﺩﱰﻟﺍ ﻕﺎﻄﻨﻟﺍ
:Bluetooth® ﺗﺮﻫﺎﺠﻴﻣ 2483.5 ﱃﺇ 2400 ﻦﻣ
: Bluetooth® ﻝﺎﺳﺭﺇ ﺯﺎﻬﺟ ﺓﺭﺪﻗ
(EIRP) ﻁﺍﻭ ﲇﻴﻣ ﻞﺒﻴﺴﻳﺩ 10 ≥
ﻝﺎﺳﺭ ﺯﺎﻬﺟ ﺓﺮﻳﺎﻌﻣ
: Bluetooth® GFSK,
π
/4 DQPSK, 8DPSK
(ﻖﻤﻌﻟﺍ x ﻉﺎﻔﺗﺭﻻﺍ x ﺽﺮﻌﻟﺍ) ﺩﺎﻌﺑﻷﺍ
ﻢﻣ 527
×
134.5
×
86.3
:ﻥﺯﻮﻟﺍ
ﻞﻃﺭ 0.527/ﻢﺠﻛ 0.239
ינכט"טרפמ
:רמתמ‘ץניא 1.5 - מ“מ 40
:אצומ קפסה 5 W RMS
:רדת תבוגת 100 Hz - 20 kHz
:שערל תוא סחי > 85dB
:הללוס גוס3.885Wh רמילופ ןוי םויתיל
:הללוסה תניעט ןמז( 5 V/ 500 mA) תועש 3
:הקיסומ תעמשה ןמז תמרב יולת) תועש 5 10ע
(עמש ינכתו לוקה תמצוע
:Bluetooth® תסרג 5.1
:Bluetooth® ליפורפ A2DP 1.3, AVRCP 1.6
רדשמ םירדת חווט
:Bluetooth® 24 00 MHz − 2483.5 MHz
:Bluetooth® רדשמ תמצוע(EIRP) 10dBm ≥
:Bluetooth® רדשמ ןונפאGFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
:(ע/ג/ר) תודיממ“מ 527/134.5/86.3
:לקשמדנואפ 0.527 / ג“ק 0.239
MM AR HU


BLUETOOTH



ﺓﻮﺒﻌﻟﺍ"ﺕﺎﻳﻮﺘﺤﻣ
ﺙﻮﺗﻮﻠﺒﻟﺍ"ﱪﻋ"ﻥﺍﱰﻗﻻﺍ
ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻦﺤﺸﻟﺍ"
ِ
ﺭﺎﺟ
ﻦﺤﺸﻟﺍ
ِ
ﺭﺎﺟ
הזיראב"לולכ"המ
BLUE TOOTH"דומיצ
העמשה
הניעטב
הניעטב






ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﺔﻳﺭﺎﻄﺑ
ﻴﺑﺭﺎﻜﻟﺍ
"ﺔﻣﻭﺎﻘﳌ"IP67"ﺭﺎﻴﻌﻣ"ﻊﻣ"ﻖﻓﺍﻮﺘﻣ
ﺭﺎﺒﻐﻟﺍﻭ"ﺀﺎﳌﺍ
השלח הללוס
רניברק
"קבאו"םימל"דימע
IP67"ןקתב
NL
INHOUD VAN DE
VERPAKKING
BLUETOOTH KOPPELEN
WEERGAVE
OPLADEN
Opladen
Zwakke batterij
KARABIJNHAAK
WATER- EN
STOFBESTENDIG IP67
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Omvormer: 40 mm / 1,5”
Uitgangsvermogen: 5 W RMS
Frequentiebereik: 100 Hz - 20 kHz
Signaal/ruisverhouding: > 85 dB
Type batterij: Lithium-ion polymeer 3,885 Wh
Oplaadtijd batterij: 3 uur (5 V / 500 mA)
Muziekspeeltijd: tot 10 uur (afhankelijk van
volumeniveau en audioinhoud)
Bluetooth® versie: 5.1
Bluetooth® profiel: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth®
zenderfrequentiebereik: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Bluetooth®
zendervermogen: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth®-
zendermodulatie: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Afmetingen (H x B x L): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Gewicht: 0,239 kg / 0,527 lbs
SV
DETTA FINNS I LÅDAN
BLUETOOTH-
PARKOPPLING
SPELA
LADDAR
Laddar
Låg batterinivå
KARBINHAKE
VATTENTÄTT DAMMSÄKER
IP67
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Element: 40 mm/1,5 tum
Uteffekt: 5 W RMS
Frekvensomfång: 100 Hz - 20 kHz
Signal/brus-förhållande: > 85 dB
Batterityp: Litiumjon polymer 3,885 Wh
Laddningstid för batteriet: 3 timmar (5 V/500 mA)
Musikuppspelningstid: upp till 10 timmar (beroende på
volymnivå och ljudinnehåll)
Bluetooth®-version: 5.1
Bluetooth®-profil: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth®-sändarens
frekvensomfång: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Bluetooth®-sändarens
effekt: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth®-sändarens
modulering: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Mått (B x H x D): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Vikt: 0,239 kg
ZH-TW
包裝盒內物品
正在藍牙配對
播放
充電中
充電中
電池電量低
掛鉤
防水防塵 IP67
技術規格
轉換器 40 mm/ 1.5”
輸出功率 5 W RMS
頻率回應 100 Hz - 20 kHz
雜訊比 > 85 dB
電池類型 鋰離子聚合物 3.885 Wh
電池充電時間 3 小時 (5 V / 500 mA)
音樂播放時間
長達 10 小時(取決於音
量和音訊內容)
藍牙®版本 5.1
藍牙®設定檔 A2DP 1.3AVRCP 1.6
藍牙®發射機頻率
範 圍: 2400 MHz
2483.5 MHz
藍牙®發射機功率 ≤ 10 dBm (EIRP)
藍牙®發射機調變 GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
尺寸(寬 x 高 x 深)
86.3 x 134.5 x 527 mm /
3.4” x 5.3” x 1.8”
重 量: 0.239 kg / 0.527 lbs
NO PL PT-BR
INNHOLD I ESKEN
BLUETOOTH-
SAMMENKOBLING
SPILL
LADER
ZAWARTOŚĆ ZESTAWU
PAROWANIE BLUETOOTH
ODTWARZANIE
ŁADOWANIE
Ładowanie
CONTEÚDO DA CAIXA
EMPARELHAMENTO
BLUETOOTH
PLAY
BATERIA CARREGANDO
Lader
Lavt batterinivå
KARABINKROK
VANNTETT STØVTETT IP67
Niski poziom akumulatora
KARABIŃCZYK
WODOODPORNY I
PYŁOSZCZELNY (IP67)
Bateria carregando
Bateria fraca
MOSQUETÃO INTEGRADO
À PROVA D´ÁGUA E DE
POEIRA (IP67)
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Høyttalerelement: 40 mm / 1,5”
Utgangseffekt: 5 W RMS
Frekvensrespons: 100 Hz – 20 kHz
Signal-/støyforhold: > 85 dB
Batteritype: Lithium-ion-polymer 3,885 Wh
Ladetid for batteri: 3 timer (5 V / 500 mA)
Musikkavspillingstid: opptil 10 timer (avhengig av
volumnivå og lydinnhold)
Bluetooth®-versjon: 5.1
Bluetooth®-profil: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth®-senderens
frekvensområde: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Bluetooth®-senderens
effekt: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth®-senderens
modulasjon: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Mål (B x H x D): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Vekt: 0,239 kg / 0,527 pund
DANE TECHNICZNE
Przetwornik: 40 mm / 1,5”
Moc wyjściowa: 5 W RMS
Pasmo przenoszenia: 100 Hz - 20 kHz
Stosunek sygnału do
szumu: > 85 dB
Akumulator: Polimerowy litowo-jonowy
3,885 Wh
Czas ładowania baterii: 3 godziny (5 V, 500 mA)
Czas odtwarzania muzyki: do 10 godzin (zależy od
ustawień głośności i treści
audio)
Wersja Bluetooth®: 5.1
Wersja profilu Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Zakres częstotliwości
nadajnika Bluetooth®: 2400 MHz – 2483,5 MHz
Moc nadajnika Bluetooth®: ≤ 10 dBm (EIRP)
Modulacja nadajnika
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Wymiary (szer. x wys.
x gł.):
86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Masa: 0,239 kg / 0,527 funta
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Transdutor: 40 mm (1,5”)
Potência de saída: 5 Wrms
Resposta de frequência: 100 Hz a 20 kHz
Relação sinal-ruído: > 85 dB
Tipo de bateria: Polímero e íon de lítio 3,885 Wh
Tempo de carga da bateria: 3 horas (5 V, 500 mA)
Tempo de reprodução
de música:
Até 10 horas (dependendo do
volume e do tipo de som)
Versão Bluetooth®: 5.1
Perfis Bluetooth®: A2DP 1.3 e AVRCP 1.6
Intervalo de frequência de
transmissão Bluetooth®: 2400 a 2483,5 MHz
Potência de transmissão
Bluetooth®: ≤ 10 dBm (EIRP)
Modulação de transmissão
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensões (L × A × P): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Peso: 0,239 kg (0,527 lb)
TR RU ZH-CN
KUTU IÇERIĞI
BLUETOOTH EŞLEŞTIRME
OYNATMA
ŞARJ ETME
Şarj etme
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
СОПРЯЖЕНИЕ
УСТРОЙСТВ ПО
BLUETOOTH
ВОСПРОИЗВЕСТИ
ЗАРЯДКА
产品清单
蓝牙配对
播放
正在充电
正在充电
Düşük Pil
CARABINER
SU GEÇIRMEZ TOZ
GEÇIRMEZ IP67
Зарядка
Аккумулятор разряжен
ВСТРОЕННЫЙ КАРАБИН
ЗАЩИТА ОТ ВОДЫ И
ПЫЛИ ПО СТАНДАРТУ IP67
电池电量低
竖钩卡扣
防水防尘型 IP67
TEKNIK ÖZELLIKLER
Dönüştürücü: 40 mm / 1,5”
Çıkış gücü: 5 W RMS
Frekans aralığı: 100 Hz - 20 kHz
Sinyal-gürültü oranı: > 85 dB
Pil tipi: Lithium-ion polimer 3,885 Wh
Pil şarj süresi: 3 saat (5 V / 500 mA)
Müzik çalma süresi: 10 saate kadar (ses seviyesi ve
ses içeriğine göre değişir)
Bluetooth® sürümü: 5.1
Bluetooth® profili: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth® iletici frekans
aralığı: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Bluetooth® iletici gücü: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth® iletici
modülasyonu: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Boyutlar (G x Y x D): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Ağırlık: 0,239 kg / 0,527 lbs
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Динамик: 40 мм
Выходная мощность: 5 Вт (ср.-кв.)
Частотная
характеристика: 100 Гц – 20 кГц
Коэффициент «сигнал-
шум» > 85 дБ
Тип аккумулятора: литий-ионный полимерный,
3,885 Вт/ч
Время зарядки
аккумулятора: 3 часа (5В / 500 mA)
Время работы в режиме
воспроизведения
музыки:
до 10 часов (зависит
от уровня громкости
и воспроизводимого
аудиоконтента)
Версия Bluetooth®: 5.1
Профиль Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Диапазон частот
передатчика Bluetooth®: 2400 МГц – 2483,5 МГц
Мощность передатчика
Bluetooth®: ≤ 10 дБм (ЭИИМ)
Модуляция передатчика
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Габариты (Ш х В х Г): 86,3 x 134,5 x 527 мм /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Вес: 0,239 кг
技术规格
换能器:
40 mm/ 1.5”
输出功率: 5 W RMS
频率响应: 100 Hz - 20 kHz
信噪比: > 85 dB
电池类型: 锂离子聚合物 3.885 Wh
电池充电时间: 3 小时 (5 V/500 mA)
音乐播放时间: 最长 10 小时(取决于音
量和音频内容)
蓝牙® 版本: 5.1
蓝牙®配置文件: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
蓝牙® 发射器频率
范围: 2400 MHz - 2483.5 MHz
蓝牙® 发射器功率: ≤ 10 dBm (EIRP)
蓝牙® 发射器调制:
GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
寸( x x ):
86.3 x 134.5 x 527 mm /
3.4” x 5.3” x 1.8”
重量: 0.239 kg / 0.527 lbs
ID
JP KO
ISI KOTAK
PENYAMBUNGAN
BLUETOOTH
PEMUTARAN
MENGISI DAYA
同梱品
BLUETOOTHリン
再生
充電中
充電中
구성품
BLUETOOTH 페어링
재생
충전
충전
Mengisi daya
Baterai Lemah
KARABINER
TAHAN AIR TAHAN
DEBU IP67
ー残量少
ラビナ装備
防水防塵仕様IP67
배터리 부족
일체형 카라비너
방수 방진 IP67
SPESIFIKASI TEKNIS
Transduser: 40 mm/1,5”
Daya keluaran: 5 W RMS
Respons frekuensi: 100 Hz–20 kHz
Rasio sinyal terhadap
derau: > 85 dB
Tipe baterai: Polimer Lithium-ion 3,885 Wh
Lama pengisian daya
baterai: 3 jam (5 V/500 mA)
Waktu pemutaran musik: hingga 10 jam (bervariasi
tergantung tingkat volume dan
konten audio)
Versi Bluetooth®: 5.1
Profil Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Rentang frekuensi
pemancar Bluetooth®: 2400 MHz - 2483,5 MHz
Daya pemancar
Bluetooth®: ≤ 10 dBm (EIRP)
Modulasi pemancar
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensi (P x T x L): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Berat: 0,239 kg/0,527 lbs
技術仕様
ランスデューサ 40mm
力: 5W RMS
周波数特性 100Hz20kHz
S/N比: > 85dB
類: ン・
3.885Wh
ー充電時間3 間( 5V/500 mA
音楽再生時間 最大10時間( とオー
ディオ より )
Bluetooth® ョン : 5.1
Bluetooth® ファ
ル: A2DP 1.3AVRCP 1.6
Bluetooth® 応トラ
ミッ
数帯域: 2400MHz
2483.5MHz
Bluetooth® 応トラン
ミッ 力: 10dBmEIRP
Bluetooth® 応トラン
ミッ 調: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
寸法(x高さx奥行)
86.3 x 134.5 x 527mm /
3.4” x 5.3” x 1.8”
量: 0.239kg
기술 사양
변환기:
40mm/ 1.5”
출력:
5W RMS
주파수 응답:
100Hz~20kHz
신호 잡음비:
>85dB
배터리 유형:
리튬이온 폴리머 3.885Wh
배터리 충전 시간:
3시간(5V/500 mA)
음악 재생 시간:
최대 10시간(볼륨 레벨
오디오 콘텐츠에 따라
달라짐)
Bluetooth® 버전:
5.1
Bluetooth® 프로필:
A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth® 송신기
주파수 범위: 2400MHz~2483.5MHz
Bluetooth® 송신기 출력:
≤10dBm(EIRP)
Bluetooth® 송신기 변조:
GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
치수(너비 x 높이
x 깊이):
86.3 x 134.5 x 527mm /
3.4” x 5.3” x 1.8”
중량:
0.239kg/0.527lbs
PA_JBL_Clip 4_QSG_SOP_V6
PA_JBL_Clip 4_QSG_SOP_V6.indd 2PA_JBL_Clip 4_QSG_SOP_V6.indd 2 9/4/2020 11:44:48 AM9/4/2020 11:44:48 AM
To protect battery lifespan, fully charge at least once every
3 months. Battery life will vary due to usage patterns and
environmental conditions.
Do not expose the JBL Clip 4 to liquids without removing cable
connection. Do not expose JBL Clip 4 to water while charging. It
may result in permanent damage to the speaker or power source.
After a liquid spill, do not charge your speaker until it’s completely
dry and clean. Charging when wet might damage your speaker.
When using an external adapter, the output voltage/ current of
the external adapter should not exceed 5V/3A.
HU Az akkumulátor élettartamának védelme érdekében
teljesen töltse fel 3 havonta legalább egyszer.
Az akkumulátor élettartama a használattól, és a
környezeti feltételektől függ.
A JBL Clip 4 készüléket ne tegye ki folyadékoknak
a kábelcsatlakozás eltávolítása nélkül. A
JBL Clip 4 készüléket ne tegye ki víznek töltés közben.
Ez a hangszóró vagy az áramforrás maradandó
károsodását okozhatja.
Folyadék kiömlése esetén csak akkor töltse a
hangszórót, amikor az teljesen megszáradt és tiszta.
Ha nedves állapotban tölti, az a hangszóró károsodását
eredményezheti.
Külső adapter használata esetén a külső adatper
kimeneti feszültsége/áramerőssége nem haladhatja
meg az 5V/3A értéket.
RU Чтобы продлить срок службы аккумулятора, полностью
заряжайте его по меньшей мере раз в 3 месяца.
Срок службы аккумулятора зависит от способов
использования и условий окружающей среды.
Не подвергайте колонку JBL Clip 4 воздействию
жидкостей при имеющемся подключении
по кабелю. Не подвергайте колонку JBL Clip 4
воздействию воды во время зарядки. Это может
привести к необратимым повреждениям колонки
или источника питания.
Если на колонку попала жидкость, не заряжайте
ее, пока устройство не будет полностью сухим
и чистым. Зарядка промокшей колонки может
ее повредить.
При использовании внешнего адаптера его
выходное напряжение/ сила тока не должны
превышать 5В / 3А.
Активная акустическая система
Изготовитель: Харман Интернешнл Индастриз Инкорпорейтед, США,06901 Коннектикут, гтэмфорд,
Атлантик Стрит 400, офис 1500
Сделано в Китае
Импортер: OOO “ХАРМАН РУС СиАйЭс“, Россия, 127018, г.Москва, ул. Двинцев, д.12, к. 1
Гарантийный период: 1 год
Срок службы: 2 года
Информация о сервисных центрах: www.harman.com/ru
Техническая поддержка: 8 (800) 700 0467
Организация, уполномоченная на принятие претензий потребителей: OOO “ХАРМАН РУС СиАйЭс“
Товар сертифицирован
Дата изготовления устройства определяется по двум буквенным обозначениям из второй группы символов
серийного номера изделия, следующих после разделительного знака «-». Кодировка соответствует порядку
букв латинского алфавита, начиная с января 2010 года: 000000-MY0000000, где «M» - месяц производства
(А - январь, B - февраль, C - март и т.д.) и «Y» - год производства (A - 2010, B - 2011, C - 2012 и т.д.).
DA For at beskytte batteriets levetid skal du oplade fuldt
ud mindst en gang 3 måned. Batteriets levetid varierer
på grund af brugsmønstre og miljøforhold.
Udsæt ikke JBL Clip 4 for væsker uden at erne
kabelforbindelsen. Udsæt ikke JBL Clip 4 for vand
under opladning. Det kan medføre permanent
beskadigelse af højttaleren eller strømkilden.
Efter et væskespild må højttaleren ikke oplades, før
den er helt tør og ren. Opladning, når den er våd, kan
beskadige højttaleren.
Når du bruger en ekstern adapter, må
udgangsspændingen/-strømmen på den eksterne
adapter ikke overstige 5V/3A.
DE Lade zum Schutz der Batterie diese mindestens einmal
alle 3 Monate vollständig auf. Die Batterielebensdauer
kann aufgrund von Nutzungsverhalten und
Umgebungsbedingungen variieren.
Setze den JBL Clip 4 keinen Flüssigkeiten aus, während
er über Kabel verbunden ist. Setze den JBL Clip 4
während des Ladevorgangs keinem Wasser aus. Dies
kann zu dauerhaften Schäden am Lautsprecher oder an
der Stromquelle führen.
Falls Flüssigkeit auf den Lautsprecher gelangt ist,
lade ihn erst auf, nachdem er vollständig trocken und
sauber ist. Das Auaden im feuchten Zustand kann den
Lautsprecher beschädigen.
Bei der Verwendung eines externen Adapters darf
die/der Ausgangsspannung/-strom 5V/3A nicht
überschreiten.
IT Per preservare la durata della batteria, eettuare una
carica completa almeno una volta ogni 3 mesi. La
durata della batteria varia a seconda del tipo di utilizzo
e delle condizioni ambientali.
Non far entrare in contatto il JBL Clip 4 con i liquidi
senza aver rimosso il collegamento del cavo. Non far
entrare in contatto il JBL Clip 4 con l’acqua durante la
ricarica. Si potrebbero causare danni permanenti allo
speaker o alla fonte di alimentazione.
Dopo che del liquido è stato versato sullo speaker,
non ricaricarlo nché non è completamente asciutto
e pulito. Eettuando la ricarica quando è ancora
bagnato, si potrebbe danneggiarlo.
Quando si utilizza un trasformatore esterno, la tensione/
corrente di uscita non deve superare i 5V/3A.
ZH-CN 寿 ,请 3 个月
全充电次。电池寿命因使用方式和环
境条件而异
线 ,请 JBL Clip 4 置于液
,充 JBL Clip 4
于水中。因为可能会对扬声器或电源造
永久损坏。
如液体溅落到了扬声器上,待机器干
洁净之后方可充电。潮湿时对其充电可
损坏您扬声
使 ,其 /电流不
应超过 5V/3A
NO For å beskytte batteriets levetid må det lades helt opp
minst én gang hver 3. måned. Batteriets levetid vil
variere etter bruksmønster og omgivelsesforhold.
JBL Clip 4 skal ikke utsettes for væsker uten at
ledningene er trukket ut først. JBL Clip 4 skal ikke
utsettes for vann under lading. Det kan føre til
permanent skade på høyttaleren eller strømkilden.
Hvis du søler vann på den, må du ikke lade høyttaleren
før den er helt tørr og ren. Lading mens høyttaleren er
våt kan føre til skade på høyttaleren.
Når du bruker en ekstern adapter, skal det den
eksterne adapterens utgangsspenning/-strøm ikke
overstige 5 V / 3 A.
ID Agar baterai awet, isi dayanya hingga penuh sedikitnya
sekali setiap 3 bulan. Masa pakai baterai bervariasi,
tergantung pola penggunaan dan kondisi lingkungan.
Hindarkan JBL Clip 4 dari cairan tanpa mencopot
sambungan kabel. Hindarkan JBL Clip 4 dari air saat
mengisi daya. Cairan atau air dapat merusak speaker
atau sumber daya secara permanen.
Jika terkena tumpahan, jangan isi daya speaker
sebelum kering dan bersih sepenuhnya. Pengisian daya
dalam keadaan basah dapat merusak speaker.
Ketika menggunakan adaptor eksternal, pastikan
tegangan/arus adaptor itu tidak melebihi 5V/3A.
KO
배터리 수명을 보호하려면 3개월에
이상 배터리를 완전히 충전하십시오.
배터리 수명은 사용 패턴 환경 조건에
따라 다를 있습니다.
연결된 케이블을 제거하기 전에 JBL Clip 4
액체에 노출하지 마십시오. 충전 중에는
JBL Clip 4 물에 노출시키지 마십시오.
그러지 않으면 스피커 또는 전원이
영구적으로 손상될 있습니다.
스피커에 액체를 쏟은 경우 완전히 마르고
깨끗한 상태가 되기 전까지 충전하지
마십시오. 젖은 상태에서 충전하면
스피커가 손상됩니다.
외부 어댑터를 사용할 어댑터의 출력
전압/전류는 5V/3A 초과할 없습니다.
NL Voor een optimale levensduur de batterij minstens
om de 3 maanden volledig opladen. De levensduur
van de batterij is afhankelijk van gebruikspatronen en
omgevingscondities.
Stel de JBL Clip 4 niet bloot aan vloeistoen zonder de
kabelverbinding te verwijderen. Stel de JBL Clip 4 niet
bloot aan water tijdens het opladen. Dit kan leiden tot
permanente schade aan de luidspreker of stroombron.
Na een vloeistoek uw luidspreker niet opladen totdat
deze volledig droog en schoon is. Opladen terwijl het
apparaat nat is kan de luidspreker beschadigen.
Bij gebruik van een externe adapter mag de
uitgangsspanning/stroom van de externe adapter niet
hoger zijn dan 5V/3A.
ZH-TW 為延長電池使用壽命請至少每 3 個月
對電池充滿電一次電池使用壽命將因
使 化。
在未拆除纜線連接的情況下請勿讓
JBL Clip 4 體。在 間,請
JBL Clip 4 暴露於水這可能導致喇叭或
電源出現永久性損壞
被溢出的液體打濕須等待喇叭完全
乾燥和乾淨後再為其充電潮濕時充電
叭。
使用外部適配器時外部適配器的輸出
電壓/電流不應超過 5V/3A
FI Akun käyttöiän suojaamiseksi, lataa täyteen ainakin
kerran 3 kuukauden ajalla. Akun käyttöikä vaihtelee
käyttötapojen ja ympäristöolosuhteiden mukaan.
Älä altista JBL Clip 4 nesteille irrottamatta
kaapeliyhteyttä. Älä myöskään altista JBL Clip 4
vedelle latauksen aikana. Se saattaa tuottaa pysyvän
vaurion kaiuttimelle tai virtalähteelle.
Nesteläikkeen tapahduttua, älä lataa kaiutintasi
ennen kuin se on täysin kuiva ja puhdas. Latauksen
suorittaminen märässä tilassa saattaa vahingoittaa
kaiutintasi.
Käyttäessä ulkoista sovitinta, lähtöjännite/ulkoisen
sovittimen virta ei saa ylittää 5V/3A.
FR Pour protéger la vie de la batterie, chargez-la
complètement au moins une fois tous les 3 mois. La
durée de vie de la batterie varie en fonction des modes
d’utilisation et des conditions environnementales.
N’exposez pas la JBL Clip 4 aux liquides sans débrancher
son câble. N’exposez pas la JBL Clip 4 à l’eau pendant sa
charge. Lenceinte ou la source d’alimentation pourraient
être endommagées dénitivement.
Après un déversement de liquide, ne chargez pas votre
enceinte tant qu’elle n’est pas complètement sèche et
propre. Charger votre enceinte lorsquelle est mouillée
peut l’endommager.
Si vous utilisez un adaptateur externe, la tension /
intensité de sortie de l’adaptateur externe ne doit pas
dépasser 5V / 3A.
TR Pil ömrünü uzatmak için en az 3 ayda bir tam olarak
şarj edin. Pil ömrü kullanım şekline ve çevresel şartlara
bağlı olarak değişiklik gösterebilir.
Kablo bağlantısını çıkarmadan JBL Clip 4’ü sıvıya
maruz bırakmayın. JBL Clip 4’ü şarj ederken suya
maruz bırakmayın. Hoparlöre veya güç kaynağına kalıcı
olarak hasar verebilir.
Sıvı döküldükten sonra hoparlörünüzü tamamen
kuruyana ve temiz olana kadar şarj etmeyin. Islakken
şarj etmek hoparlörünüze zarar verebilir.
Harici adaptör kullanırken, harici adaptörün çıkış voltajı
/ akımı 5V/3A’yı geçmemelidir.
הללוסה תא ןעט ,הללוסה ייח ךרוא לע ןגהל ידכ HE
ייח .םישדוח השולשב םעפ תוחפל האולמב
יאנתו שומישה יפואל םאתהב ונתשי הללוסה
.הביבסה
תא ריסהל ילבמ םילזונל JBL Clip 4 תא ףושחת לא
םימל JBL Clip 4 תא ףושחת לא .םילבכה רוביח
עובק קזנל םורגל לולע רבדה .הניעט ה ןמזב
.ןעטמל וא לוק מרל
לוקמרה תא ןעטת לא ,םילזונל הפישח רחאל
רישכ מהשכ הניעט .ןי טולחל יקנו שבי היהיש דע
.ךלש לוקמרל קזנ םורגל הלולע בוטר
אצומה םרז/חתמ ,ינוציח םאתמב שומיש תעב
.5V/3A לע הלעי אל ינוציחה םאתמה לש
SV För att öka batteriets livslängd ska du ladda det fullt
minst en gång var tredje månad. Batteriets livslängd
varierar beroende på användningsområden och
miljöförhållanden.
Utsätt inte JBL Clip 4 för vätskor utan att ta koppla
från strömkabeln. Utsätt inte JBL Clip 4 för vatten
under laddning. Det kan leda till permanent skada på
högtalaren eller strömkällan.
Ladda inte högtalaren förrän den är helt torr och ren
efter ett vätskeutsläpp. Om du laddar högtalaren när
den är våt kan högtalaren skadas..
Vid användning av en extern adapter bör den externa
adapterns utspänning/ström inte överstiga 5V/3A.
ﻞﻗﻷﺍ ﲆﻋ
ً
ﺓﺪﺣﺍﻭ
ً
ﺮﻣ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺎﻬﻨﺤﺷﺍ ،ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺮﻤﻋ ﺔﻳﺤﻟ AR
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻁﺎﺃ ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺮﻤﻋ ﻒﻠﺘﺨﻳ .ﺮﻬﺷﺃ 3 ﻞﻛ
.ﺔﻴﺌﻴﺒﻟﺍ ﻑﻭﺮﻈﻟﺍﻭ
.ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻞﺒﻛ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻭﺩ ﻞﺋﺍﻮﺴﻠﻟ JBL Clip 4 ﺾﻳﺮﻌﺗ ﺐﻨﺠﺗ
ﻦﻋ ﺞﺘﻨﻳ ﺪﻘﻓ .ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺀﻠﻟ JBL Clip 4 ﺾﻳﺮﻌﺗ ﺐﻨﺠﺗ
.ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻭﺃ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﱪﻜ ﻢﺋﺍﺩ ﺭﴐ ﻚﻟﺫ
ﻻﺇ ﻪﻨﺤﺷ ﺐﻨﺠﺗ ،ﻞﺋﺍﻮﺳ ﺏﺎﻜﺴﻧﻻ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﱪﻜﻣ
ّ
ﺮﻌﺗ ﺍﺫﺇ
ﻪﻟﻼﺘﺑﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﱪﻜﻣ ﻦﺤﺸﻓ .
ً
ﻣﺎ ﻪﺘﻓﺎﻈﻧﻭ ﻪﻓﺎﻔﺟ ﺪﻌﺑ
.ﻪﻔﻠﺗ ﱃﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ
ﺮﺧ ﺭﺎﻴﺗ/ﺪﻬﺟ ﻭﺎﺠﺘﻳ ﻻﺃ ﺐﺠﻳ ،ﻲﺟﺭﺎﺧ ﻝﻮﺤﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ
.ﺒﻣﺃ 3/ﻂﻟﻮﻓ 5 ﻲﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﻝﻮﺤﳌﺍ
EL Για να προστατεύσετε τη διάρκεια ζωής της μπαταρίας,
φορτίστε την πλήρως τουλάχιστον μία φορά κάθε 3
μήνες. Η ζωής της μπαταρίας ποικίλλει ανάλογα με τη
χρήση και τις περιβαλλοντικές συνθήκες.
Μην εκθέτετε το JBL Clip 4 σε υγρά χωρίς να αφαιρέσετε
το καλώδιο σύνδεσης. Μην εκθέτετε το JBL Clip 4 σε νερό
κατά τη φόρτιση. Μπορεί να προκαλέσει μόνιμη βλάβη στο
ηχείο ή στην πηγή τροφοδοσίας.
Εάν χυθεί υγρό, μην φορτίσετε το ηχείο μέχρι να
στεγνώσει και καθαρίσει εντελώς. Η φόρτιση όταν έχει
πέσει υγρό μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο ηχείο σας.
Όταν χρησιμοποιείτε εξωτερικό μετασχηματιστή, η
τάση/ρεύμα εξόδου του εξωτερικού μετασχηματιστή
δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 5V/3A.
ES Para proteger la duración de la batería, cárgala
completamente al menos una vez cada 3meses. La
duración de la batería depende de los patrones de uso
y las condiciones ambientales.
No expongas el JBL Clip 4 a líquidos sin quitar la
conexión por cable. No expongas el JBL Clip 4 al agua
mientras se carga. Puede provocar daños permanentes
en el altavoz o en la fuente de alimentación.
Si se produce un derrame de líquido, no cargues
el altavoz hasta que esté completamente limpio
y seco. Si lo cargas mientras está húmedo, puedes
dañar el altavoz.
Al utilizar un adaptador externo, la tensión/corriente
de salida del adaptador externo no debe superar
los 5V/3A.
PT-BR Para garantir a durabilidade da bateria, carregue-a
totalmente pelo menos uma vez a cada três meses. A
vida útil da bateria depende dos padrões de uso e das
condições do ambiente.
Nunca exponha a JBL Clip 4 a líquidos sem retirar a
conexão cabeada.. Nunca deixe a JBL Clip 4 entrar em
contato com água enquanto a bateria é carregada. Isso
pode danicar a caixa de som ou a fonte de energia.
Se a caixa de som entrar em contato com líquido, só
carregue a bateria depois que a caixa estiver limpa e
seca. Se for carregada enquanto estiver úmida, a caixa
de som pode ser danicada.
O adaptador externo (se usado) deve possuir saída
de 5 V a 3 A.
MM 



















PL Aby zachować czas eksploatacji akumulatora,
należy go ładować co najmniej raz na trzy miesiące.
Żywotność akumulatora zależy od sposobu jego użycia
i warunków otoczenia.
Nie narażać urządzenia JBL Clip 4 na kontakt z
cieczami bez wcześniejszego odłączenia przewodu.
Nie narażać urządzenia JBL Clip 4 na kontakt z wodą
podczas ładowania. Mogłoby to skutkować trwałym
uszkodzeniem głośnika lub źródła zasilania.
W przypadku rozlania płynu, głośnika nie należy
ładować aż do całkowitego wysuszenia i oczyszczenia.
Ładowanie mokrego głośnika mogłoby skutkować
jego uszkodzeniem.
W przypadku używania zewnętrznego zasilacza
wyjściowe napięcie/natężenie prądu nie powinno
przekraczać 5 V/3 A.
JP ー持続時間を保護するため
3か月に1
回はル充電ださい。
ー駆動時間は使用
環境条件にて異な
JBL Clip 4ケーブを接続したまま
でくだ JBL Clip 4の充
電中は水に濡ないださい。濡ら
てしうとスピーカーまたは入力
スに修復不可能な損傷を与える場合
ります
水をこぼした後は、全に乾いて清潔に
なるまでスピーカを充電しないで
さい。れたまま充するとスピー
ーに損傷与える場合が
外部アプターを使用場合は、外部
アダーの出力電圧/電流が5V/3Aを超
えて
FI FR HU IT
PAKKAUKSEN SISÄLTÖ
BLUETOOTH-
PARINMUODOSTUS
TOISTA
LATAUS
CONTENU DE
L’EMBALLAGE
JUMELAGE BLUETOOTH
LIRE
CHARGE
A CSOMAG TARTALMA
BLUETOOTH-PÁROSÍTÁS
LEJÁTSZÁS
TÖLTÉS
Töltés
CONTENUTO DELLA
CONFEZIONE
ABBINAMENTO
BLUETOOTH
PLAY
IN CARICA
Lataus
Akku vähissä
RIPUSTINLENKKI
VEDENPITÄ
PÖLYNKESTÄVÄ IP67
Charge
Batterie faible
MOUSQUETON
ÉTANCHÉITÉ À L’EAU ET À
LA POUSSIÈRE IP67
Akkumulátor töltöttsége
alacsony
KARABÍNERES
VÍZÁLLÓ, PORÁLLÓ IP67
In carica
Batteria scarica
MOSCHETTONE
WATERPROOF
DUSTPROOF IP67
TEKNISET TIEDOT
Elementti: 40 mm / 1,5 tuumaa
Lähtöteho: 5 W RMS
Taajuusvaste: 100 Hz - 20 kHz
Signaalikohinasuhde: > 85 dB
Akkutyyppi: Lithium-ion polymeeri
3,885 Wh
Akun latausaika: 3 h @ 5 V / 500 mA
Musiikin toistoaika: jopa 5 tuntia (riippuu
äänenvoimakkuudesta ja
äänisisällöstä)
Bluetooth®-versio: 5.1
Bluetooth® -profiili: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth®-lähettimen
taajuusalue: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Bluetooth® -lähettimen
teho: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth®-lähettimen
modulaatio: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Mitat (L x K x S): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Paino: 0,239 kg / 0,527 paunaa
SPÉC. TECHNIQUES
Haut-parleur : 40 mm / 1,5”
Puissance de sortie : 5 W RMS
Réponse en fréquence : 100 Hz - 20 kHz
Rapport signal sur bruit : > 85 dB
Type de batterie : Lithium-ion polymère 3,885 Wh
Temps de charge de la
batterie : 3 heures (5 V / 500 mA)
Durée de lecture de la
musique :
jusqu’à 10 heures (selon le niveau
du volume et le contenu audio)
Version Bluetooth® : 5.1
Profils Bluetooth® : A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Plage de fréquences de
l'émetteur Bluetooth® : 2400 MHz − 2483,5 MHz
Puissance de l'émetteur
Bluetooth®: ≤ 10 dBm (PAR)
Modulation de l’émetteur
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensions (L x H x P) : 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Poids : 0,239 kg / 0,527 lbs
MŰSZAKI SPEC.
Transzduktor: 40 mm / 1,5”
Kimeneti tápellátás: 5 W RMS
Frekvenciaválasz: 100 Hz – 20 kHz
Jel-zaj arány: > 85 dB
Akkumulátor típus: Lithium-ion polimer 3,885 Wh
Akkumulátor töltési idő: 3 óra (5 V / 500 mA)
Zenelejátszási idő akár 10 óra (a hangerőszinttől
és a hangfájl tartalmától
függően)
Bluetooth®-változat: 5.1
Bluetooth®-profil: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth®-adó
frekvenciatartománya: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Bluetooth®-adó
teljesítménye: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth®-adó
modulációja: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Méretek (Sz x M x Átm): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Súly: 0,239 kg / 0,527 lbs
SPECIFICHE TECNICHE
Trasduttore: 40 mm/1,5"
Potenza in uscita: 5 W RMS
Risposta in frequenza: 100 Hz - 20 kHz
Rapporto segnale-rumore: > 85 dB
Tipo di batteria: Polimero agli ioni di litio
3,885 Wh
Tempo di carica della
batteria: 3 ore (5 V / 500 mA)
Autonomia in riproduzione
musicale:
no a 10 ore (a seconda
del livello del volume e del
contenuto audio)
Versione Bluetooth®: 5.1
Profilo Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Intervallo di frequenza del
trasmettitore Bluetooth®: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Potenza del trasmettitore
Bluetooth®: ≤ 10 dBm (EIRP)
Modulazione del
trasmettitore Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensioni (L x A x P): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Peso: 0,239 kg / 0,527 lbs
Este produto está homologado pela Anatel, de acordo
com os procedimentos regulamentados para avaliação
da conformidade de produtos para telecomunicações e
atende aos requisitos técnicos aplicados.
Para maiores informações, consulte o site da Anatel –
www.anatel.gov.br
Este equipamento não tem direito à proteção contra
interferência prejudicial e não pode causar interferência
em sistemas devidamente autorizados.
The Bluetooth®
word mark
and logos are
registered
trademarks owned
by Bluetooth SIG,
Inc. and any use
of such marks by
HARMAN International Industries, Incorporated is under
license. Other trademarks and trade names are those of
their respective owners.
TECH SPEC
Transducer: 40 mm / 1.5”
Output power: 5 W RMS
Frequency response: 100 Hz - 20 kHz
Signal-to-noise ratio: > 85 dB
Battery type: Lithium-ion polymer 3.885 Wh
Battery charge time: 3 hours (5 V / 500 mA)
Music play time:
up to 10 hours (dependent on
volume level and audio content)
Bluetooth® version: 5.1
Bluetooth® profile: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth® transmitter
frequency range: 2400 MHz − 2483.5 MHz
Bluetooth® transmitter
power: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth® transmitter
modulation: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensions (W x H x D): 86.3 x 134.5 x 527 mm /
3.4” x 5.3” x 1.8”
Weight: 0.239 kg / 0.527 lbs
ﺔﻴﻨﻘﺘﻟﺍ"ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﳌﺍ
:ﻝﻮﺤﳌﺍ
ﺔﺻﻮﺑ 1.5 /ﻢﻣ 40
:ﺝﺮﺨﻟﺍ ﺓﺭﺪﻗ
ﺭﺎﻴﺘﻠﻟ ﺔﻟﺎﻌﻓ ﺔﻤﻴﻗ ﺕﺍﻭ 5
:ﺩﺩﱰﻟﺍ ﺔﺑﺎﺠﺘﺳﺍ
ﺰﺗﺮﻫ ﻮﻠﻴﻛ 20 - ﺰﺗﺮﻫ 100
:ﺶﻳﻮﺸﺘﻟﺍ ﱃﺇ ﺓﺭﺎﺷﻹﺍ ﺔﺒﺴﻧ
ﻞﺒﻴﺴﻳﺩ 85 <
:ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﻉﻮﻧ
ﺔﻋﺎﺳ ﻁﺍﻭ 3.885 ﺮﻤﻴﻟﻮﺑ ﻥﻮﻳﺃ ﻡﻮﻴﺜﻴﻟ
:ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﻦﺤﺷ ﻦﻣﺯ
(ﺒﻣﺃ ﲇﻠﻣ 500/ﻂﻟﻮﻓ 5) ﺕﺎﻋﺎﺳ 3
:ﻰﻘﻴﺳﻮﳌﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺖﻗﻭ
ﻯﻮﺘﺴﻣ ﲆﻋ
ً
ﺩﺘﻋﺍ) ﺕﺎﻋﺎﺳ 10 ﻰﺘﺣ
(ﻮﺼﻟﺍ ﻯﻮﺘﺤﳌﺍﻭ ﺕﻮﺼﻟﺍ
:Bluetooth ® ﺭﺍﺪﺻﺇ
5.1
:Bluetooth® ﻒﻳﺮﻌﺗ ﻒﻠﻣ
AVRCP 1.6 A2DP 1.3
ﻝﺎﺳﺭﺇ ﺯﺎﻬﺠﻟ ﻱﺩﺩﱰﻟﺍ ﻕﺎﻄﻨﻟﺍ
:Bluetooth® ﺗﺮﻫﺎﺠﻴﻣ 2483.5 ﱃﺇ 2400 ﻦﻣ
: Bluetooth® ﻝﺎﺳﺭﺇ ﺯﺎﻬﺟ ﺓﺭﺪﻗ
(EIRP) ﻁﺍﻭ ﲇﻴﻣ ﻞﺒﻴﺴﻳﺩ 10 ≥
ﻝﺎﺳﺭ ﺯﺎﻬﺟ ﺓﺮﻳﺎﻌﻣ
: Bluetooth® GFSK,
π
/4 DQPSK, 8DPSK
(ﻖﻤﻌﻟﺍ x ﻉﺎﻔﺗﺭﻻﺍ x ﺽﺮﻌﻟﺍ) ﺩﺎﻌﺑﻷﺍ
ﻢﻣ 527
×
134.5
×
86.3
:ﻥﺯﻮﻟﺍ
ﻞﻃﺭ 0.527/ﻢﺠﻛ 0.239
ינכט"טרפמ
:רמתמ‘ץניא 1.5 - מ“מ 40
:אצומ קפסה 5 W RMS
:רדת תבוגת 100 Hz - 20 kHz
:שערל תוא סחי > 85dB
:הללוס גוס3.885Wh רמילופ ןוי םויתיל
:הללוסה תניעט ןמז( 5 V/ 500 mA) תועש 3
:הקיסומ תעמשה ןמז תמרב יולת) תועש 5 10ע
(עמש ינכתו לוקה תמצוע
:Bluetooth® תסרג 5.1
:Bluetooth® ליפורפ A2DP 1.3, AVRCP 1.6
רדשמ םירדת חווט
:Bluetooth® 24 00 MHz − 2483.5 MHz
:Bluetooth® רדשמ תמצוע(EIRP) 10dBm ≥
:Bluetooth® רדשמ ןונפאGFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
:(ע/ג/ר) תודיממ“מ 527/134.5/86.3
:לקשמדנואפ 0.527 / ג“ק 0.239
MM AR HU


BLUETOOTH



ﺓﻮﺒﻌﻟﺍ"ﺕﺎﻳﻮﺘﺤﻣ
ﺙﻮﺗﻮﻠﺒﻟﺍ"ﱪﻋ"ﻥﺍﱰﻗﻻﺍ
ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻦﺤﺸﻟﺍ"
ِ
ﺭﺎﺟ
ﻦﺤﺸﻟﺍ
ِ
ﺭﺎﺟ
הזיראב"לולכ"המ
BLUE TOOTH"דומיצ
העמשה
הניעטב
הניעטב






ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﺔﻳﺭﺎﻄﺑ
ﻴﺑﺭﺎﻜﻟﺍ
"ﺔﻣﻭﺎﻘﳌ"IP67"ﺭﺎﻴﻌﻣ"ﻊﻣ"ﻖﻓﺍﻮﺘﻣ
ﺭﺎﺒﻐﻟﺍﻭ"ﺀﺎﳌﺍ
השלח הללוס
רניברק
"קבאו"םימל"דימע
IP67"ןקתב
NL
INHOUD VAN DE
VERPAKKING
BLUETOOTH KOPPELEN
WEERGAVE
OPLADEN
Opladen
Zwakke batterij
KARABIJNHAAK
WATER- EN
STOFBESTENDIG IP67
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Omvormer: 40 mm / 1,5”
Uitgangsvermogen: 5 W RMS
Frequentiebereik: 100 Hz - 20 kHz
Signaal/ruisverhouding: > 85 dB
Type batterij: Lithium-ion polymeer 3,885 Wh
Oplaadtijd batterij: 3 uur (5 V / 500 mA)
Muziekspeeltijd: tot 10 uur (afhankelijk van
volumeniveau en audioinhoud)
Bluetooth® versie: 5.1
Bluetooth® profiel: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth®
zenderfrequentiebereik: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Bluetooth®
zendervermogen: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth®-
zendermodulatie: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Afmetingen (H x B x L): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Gewicht: 0,239 kg / 0,527 lbs
SV
DETTA FINNS I LÅDAN
BLUETOOTH-
PARKOPPLING
SPELA
LADDAR
Laddar
Låg batterinivå
KARBINHAKE
VATTENTÄTT DAMMSÄKER
IP67
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Element: 40 mm/1,5 tum
Uteffekt: 5 W RMS
Frekvensomfång: 100 Hz - 20 kHz
Signal/brus-förhållande: > 85 dB
Batterityp: Litiumjon polymer 3,885 Wh
Laddningstid för batteriet: 3 timmar (5 V/500 mA)
Musikuppspelningstid: upp till 10 timmar (beroende på
volymnivå och ljudinnehåll)
Bluetooth®-version: 5.1
Bluetooth®-profil: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth®-sändarens
frekvensomfång: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Bluetooth®-sändarens
effekt: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth®-sändarens
modulering: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Mått (B x H x D): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Vikt: 0,239 kg
ZH-TW
包裝盒內物品
正在藍牙配對
播放
充電中
充電中
電池電量低
掛鉤
防水防塵 IP67
技術規格
轉換器 40 mm/ 1.5”
輸出功率 5 W RMS
頻率回應 100 Hz - 20 kHz
雜訊比 > 85 dB
電池類型 鋰離子聚合物 3.885 Wh
電池充電時間 3 小時 (5 V / 500 mA)
音樂播放時間
長達 10 小時(取決於音
量和音訊內容)
藍牙®版本 5.1
藍牙®設定檔 A2DP 1.3AVRCP 1.6
藍牙®發射機頻率
範 圍: 2400 MHz
2483.5 MHz
藍牙®發射機功率 ≤ 10 dBm (EIRP)
藍牙®發射機調變 GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
尺寸(寬 x 高 x 深)
86.3 x 134.5 x 527 mm /
3.4” x 5.3” x 1.8”
重 量: 0.239 kg / 0.527 lbs
NO PL PT-BR
INNHOLD I ESKEN
BLUETOOTH-
SAMMENKOBLING
SPILL
LADER
ZAWARTOŚĆ ZESTAWU
PAROWANIE BLUETOOTH
ODTWARZANIE
ŁADOWANIE
Ładowanie
CONTEÚDO DA CAIXA
EMPARELHAMENTO
BLUETOOTH
PLAY
BATERIA CARREGANDO
Lader
Lavt batterinivå
KARABINKROK
VANNTETT STØVTETT IP67
Niski poziom akumulatora
KARABIŃCZYK
WODOODPORNY I
PYŁOSZCZELNY (IP67)
Bateria carregando
Bateria fraca
MOSQUETÃO INTEGRADO
À PROVA D´ÁGUA E DE
POEIRA (IP67)
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Høyttalerelement: 40 mm / 1,5”
Utgangseffekt: 5 W RMS
Frekvensrespons: 100 Hz – 20 kHz
Signal-/støyforhold: > 85 dB
Batteritype: Lithium-ion-polymer 3,885 Wh
Ladetid for batteri: 3 timer (5 V / 500 mA)
Musikkavspillingstid: opptil 10 timer (avhengig av
volumnivå og lydinnhold)
Bluetooth®-versjon: 5.1
Bluetooth®-profil: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth®-senderens
frekvensområde: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Bluetooth®-senderens
effekt: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth®-senderens
modulasjon: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Mål (B x H x D): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Vekt: 0,239 kg / 0,527 pund
DANE TECHNICZNE
Przetwornik: 40 mm / 1,5”
Moc wyjściowa: 5 W RMS
Pasmo przenoszenia: 100 Hz - 20 kHz
Stosunek sygnału do
szumu: > 85 dB
Akumulator: Polimerowy litowo-jonowy
3,885 Wh
Czas ładowania baterii: 3 godziny (5 V, 500 mA)
Czas odtwarzania muzyki: do 10 godzin (zależy od
ustawień głośności i treści
audio)
Wersja Bluetooth®: 5.1
Wersja profilu Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Zakres częstotliwości
nadajnika Bluetooth®: 2400 MHz – 2483,5 MHz
Moc nadajnika Bluetooth®: ≤ 10 dBm (EIRP)
Modulacja nadajnika
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Wymiary (szer. x wys.
x gł.):
86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Masa: 0,239 kg / 0,527 funta
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Transdutor: 40 mm (1,5”)
Potência de saída: 5 Wrms
Resposta de frequência: 100 Hz a 20 kHz
Relação sinal-ruído: > 85 dB
Tipo de bateria: Polímero e íon de lítio 3,885 Wh
Tempo de carga da bateria: 3 horas (5 V, 500 mA)
Tempo de reprodução
de música:
Até 10 horas (dependendo do
volume e do tipo de som)
Versão Bluetooth®: 5.1
Perfis Bluetooth®: A2DP 1.3 e AVRCP 1.6
Intervalo de frequência de
transmissão Bluetooth®: 2400 a 2483,5 MHz
Potência de transmissão
Bluetooth®: ≤ 10 dBm (EIRP)
Modulação de transmissão
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensões (L × A × P): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Peso: 0,239 kg (0,527 lb)
TR RU ZH-CN
KUTU IÇERIĞI
BLUETOOTH EŞLEŞTIRME
OYNATMA
ŞARJ ETME
Şarj etme
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
СОПРЯЖЕНИЕ
УСТРОЙСТВ ПО
BLUETOOTH
ВОСПРОИЗВЕСТИ
ЗАРЯДКА
产品清单
蓝牙配对
播放
正在充电
正在充电
Düşük Pil
CARABINER
SU GEÇIRMEZ TOZ
GEÇIRMEZ IP67
Зарядка
Аккумулятор разряжен
ВСТРОЕННЫЙ КАРАБИН
ЗАЩИТА ОТ ВОДЫ И
ПЫЛИ ПО СТАНДАРТУ IP67
电池电量低
竖钩卡扣
防水防尘型 IP67
TEKNIK ÖZELLIKLER
Dönüştürücü: 40 mm / 1,5”
Çıkış gücü: 5 W RMS
Frekans aralığı: 100 Hz - 20 kHz
Sinyal-gürültü oranı: > 85 dB
Pil tipi: Lithium-ion polimer 3,885 Wh
Pil şarj süresi: 3 saat (5 V / 500 mA)
Müzik çalma süresi: 10 saate kadar (ses seviyesi ve
ses içeriğine göre değişir)
Bluetooth® sürümü: 5.1
Bluetooth® profili: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth® iletici frekans
aralığı: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Bluetooth® iletici gücü: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth® iletici
modülasyonu: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Boyutlar (G x Y x D): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Ağırlık: 0,239 kg / 0,527 lbs
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Динамик: 40 мм
Выходная мощность: 5 Вт (ср.-кв.)
Частотная
характеристика: 100 Гц – 20 кГц
Коэффициент «сигнал-
шум» > 85 дБ
Тип аккумулятора: литий-ионный полимерный,
3,885 Вт/ч
Время зарядки
аккумулятора: 3 часа (5В / 500 mA)
Время работы в режиме
воспроизведения
музыки:
до 10 часов (зависит
от уровня громкости
и воспроизводимого
аудиоконтента)
Версия Bluetooth®: 5.1
Профиль Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Диапазон частот
передатчика Bluetooth®: 2400 МГц – 2483,5 МГц
Мощность передатчика
Bluetooth®: ≤ 10 дБм (ЭИИМ)
Модуляция передатчика
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Габариты (Ш х В х Г): 86,3 x 134,5 x 527 мм /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Вес: 0,239 кг
技术规格
换能器:
40 mm/ 1.5”
输出功率: 5 W RMS
频率响应: 100 Hz - 20 kHz
信噪比: > 85 dB
电池类型: 锂离子聚合物 3.885 Wh
电池充电时间: 3 小时 (5 V/500 mA)
音乐播放时间: 最长 10 小时(取决于音
量和音频内容)
蓝牙® 版本: 5.1
蓝牙®配置文件: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
蓝牙® 发射器频率
范围: 2400 MHz - 2483.5 MHz
蓝牙® 发射器功率: ≤ 10 dBm (EIRP)
蓝牙® 发射器调制:
GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
寸( x x ):
86.3 x 134.5 x 527 mm /
3.4” x 5.3” x 1.8”
重量: 0.239 kg / 0.527 lbs
ID
JP KO
ISI KOTAK
PENYAMBUNGAN
BLUETOOTH
PEMUTARAN
MENGISI DAYA
同梱品
BLUETOOTHリン
再生
充電中
充電中
구성품
BLUETOOTH 페어링
재생
충전
충전
Mengisi daya
Baterai Lemah
KARABINER
TAHAN AIR TAHAN
DEBU IP67
ー残量少
ラビナ装備
防水防塵仕様IP67
배터리 부족
일체형 카라비너
방수 방진 IP67
SPESIFIKASI TEKNIS
Transduser: 40 mm/1,5”
Daya keluaran: 5 W RMS
Respons frekuensi: 100 Hz–20 kHz
Rasio sinyal terhadap
derau: > 85 dB
Tipe baterai: Polimer Lithium-ion 3,885 Wh
Lama pengisian daya
baterai: 3 jam (5 V/500 mA)
Waktu pemutaran musik: hingga 10 jam (bervariasi
tergantung tingkat volume dan
konten audio)
Versi Bluetooth®: 5.1
Profil Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Rentang frekuensi
pemancar Bluetooth®: 2400 MHz - 2483,5 MHz
Daya pemancar
Bluetooth®: ≤ 10 dBm (EIRP)
Modulasi pemancar
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensi (P x T x L): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Berat: 0,239 kg/0,527 lbs
技術仕様
ランスデューサ 40mm
力: 5W RMS
周波数特性 100Hz20kHz
S/N比: > 85dB
類: ン・
3.885Wh
ー充電時間3 間( 5V/500 mA
音楽再生時間 最大10時間( とオー
ディオ より )
Bluetooth® ョン : 5.1
Bluetooth® ファ
ル: A2DP 1.3AVRCP 1.6
Bluetooth® 応トラ
ミッ
数帯域: 2400MHz
2483.5MHz
Bluetooth® 応トラン
ミッ 力: 10dBmEIRP
Bluetooth® 応トラン
ミッ 調: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
寸法(x高さx奥行)
86.3 x 134.5 x 527mm /
3.4” x 5.3” x 1.8”
量: 0.239kg
기술 사양
변환기:
40mm/ 1.5”
출력:
5W RMS
주파수 응답:
100Hz~20kHz
신호 잡음비:
>85dB
배터리 유형:
리튬이온 폴리머 3.885Wh
배터리 충전 시간:
3시간(5V/500 mA)
음악 재생 시간:
최대 10시간(볼륨 레벨
오디오 콘텐츠에 따라
달라짐)
Bluetooth® 버전:
5.1
Bluetooth® 프로필:
A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth® 송신기
주파수 범위: 2400MHz~2483.5MHz
Bluetooth® 송신기 출력:
≤10dBm(EIRP)
Bluetooth® 송신기 변조:
GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
치수(너비 x 높이
x 깊이):
86.3 x 134.5 x 527mm /
3.4” x 5.3” x 1.8”
중량:
0.239kg/0.527lbs
PA_JBL_Clip 4_QSG_SOP_V6
PA_JBL_Clip 4_QSG_SOP_V6.indd 2PA_JBL_Clip 4_QSG_SOP_V6.indd 2 9/4/2020 11:44:48 AM9/4/2020 11:44:48 AM
To protect battery lifespan, fully charge at least once every
3 months. Battery life will vary due to usage patterns and
environmental conditions.
Do not expose the JBL Clip 4 to liquids without removing cable
connection. Do not expose JBL Clip 4 to water while charging. It
may result in permanent damage to the speaker or power source.
After a liquid spill, do not charge your speaker until it’s completely
dry and clean. Charging when wet might damage your speaker.
When using an external adapter, the output voltage/ current of
the external adapter should not exceed 5V/3A.
HU Az akkumulátor élettartamának védelme érdekében
teljesen töltse fel 3 havonta legalább egyszer.
Az akkumulátor élettartama a használattól, és a
környezeti feltételektől függ.
A JBL Clip 4 készüléket ne tegye ki folyadékoknak
a kábelcsatlakozás eltávolítása nélkül. A
JBL Clip 4 készüléket ne tegye ki víznek töltés közben.
Ez a hangszóró vagy az áramforrás maradandó
károsodását okozhatja.
Folyadék kiömlése esetén csak akkor töltse a
hangszórót, amikor az teljesen megszáradt és tiszta.
Ha nedves állapotban tölti, az a hangszóró károsodását
eredményezheti.
Külső adapter használata esetén a külső adatper
kimeneti feszültsége/áramerőssége nem haladhatja
meg az 5V/3A értéket.
RU Чтобы продлить срок службы аккумулятора, полностью
заряжайте его по меньшей мере раз в 3 месяца.
Срок службы аккумулятора зависит от способов
использования и условий окружающей среды.
Не подвергайте колонку JBL Clip 4 воздействию
жидкостей при имеющемся подключении
по кабелю. Не подвергайте колонку JBL Clip 4
воздействию воды во время зарядки. Это может
привести к необратимым повреждениям колонки
или источника питания.
Если на колонку попала жидкость, не заряжайте
ее, пока устройство не будет полностью сухим
и чистым. Зарядка промокшей колонки может
ее повредить.
При использовании внешнего адаптера его
выходное напряжение/ сила тока не должны
превышать 5В / 3А.
Активная акустическая система
Изготовитель: Харман Интернешнл Индастриз Инкорпорейтед, США,06901 Коннектикут, гтэмфорд,
Атлантик Стрит 400, офис 1500
Сделано в Китае
Импортер: OOO “ХАРМАН РУС СиАйЭс“, Россия, 127018, г.Москва, ул. Двинцев, д.12, к. 1
Гарантийный период: 1 год
Срок службы: 2 года
Информация о сервисных центрах: www.harman.com/ru
Техническая поддержка: 8 (800) 700 0467
Организация, уполномоченная на принятие претензий потребителей: OOO “ХАРМАН РУС СиАйЭс“
Товар сертифицирован
Дата изготовления устройства определяется по двум буквенным обозначениям из второй группы символов
серийного номера изделия, следующих после разделительного знака «-». Кодировка соответствует порядку
букв латинского алфавита, начиная с января 2010 года: 000000-MY0000000, где «M» - месяц производства
(А - январь, B - февраль, C - март и т.д.) и «Y» - год производства (A - 2010, B - 2011, C - 2012 и т.д.).
DA For at beskytte batteriets levetid skal du oplade fuldt
ud mindst en gang 3 måned. Batteriets levetid varierer
på grund af brugsmønstre og miljøforhold.
Udsæt ikke JBL Clip 4 for væsker uden at erne
kabelforbindelsen. Udsæt ikke JBL Clip 4 for vand
under opladning. Det kan medføre permanent
beskadigelse af højttaleren eller strømkilden.
Efter et væskespild må højttaleren ikke oplades, før
den er helt tør og ren. Opladning, når den er våd, kan
beskadige højttaleren.
Når du bruger en ekstern adapter, må
udgangsspændingen/-strømmen på den eksterne
adapter ikke overstige 5V/3A.
DE Lade zum Schutz der Batterie diese mindestens einmal
alle 3 Monate vollständig auf. Die Batterielebensdauer
kann aufgrund von Nutzungsverhalten und
Umgebungsbedingungen variieren.
Setze den JBL Clip 4 keinen Flüssigkeiten aus, während
er über Kabel verbunden ist. Setze den JBL Clip 4
während des Ladevorgangs keinem Wasser aus. Dies
kann zu dauerhaften Schäden am Lautsprecher oder an
der Stromquelle führen.
Falls Flüssigkeit auf den Lautsprecher gelangt ist,
lade ihn erst auf, nachdem er vollständig trocken und
sauber ist. Das Auaden im feuchten Zustand kann den
Lautsprecher beschädigen.
Bei der Verwendung eines externen Adapters darf
die/der Ausgangsspannung/-strom 5V/3A nicht
überschreiten.
IT Per preservare la durata della batteria, eettuare una
carica completa almeno una volta ogni 3 mesi. La
durata della batteria varia a seconda del tipo di utilizzo
e delle condizioni ambientali.
Non far entrare in contatto il JBL Clip 4 con i liquidi
senza aver rimosso il collegamento del cavo. Non far
entrare in contatto il JBL Clip 4 con l’acqua durante la
ricarica. Si potrebbero causare danni permanenti allo
speaker o alla fonte di alimentazione.
Dopo che del liquido è stato versato sullo speaker,
non ricaricarlo nché non è completamente asciutto
e pulito. Eettuando la ricarica quando è ancora
bagnato, si potrebbe danneggiarlo.
Quando si utilizza un trasformatore esterno, la tensione/
corrente di uscita non deve superare i 5V/3A.
ZH-CN 寿 ,请 3 个月
全充电次。电池寿命因使用方式和环
境条件而异
线 ,请 JBL Clip 4 置于液
,充 JBL Clip 4
于水中。因为可能会对扬声器或电源造
永久损坏。
如液体溅落到了扬声器上,待机器干
洁净之后方可充电。潮湿时对其充电可
损坏您扬声
使 ,其 /电流不
应超过 5V/3A
NO For å beskytte batteriets levetid må det lades helt opp
minst én gang hver 3. måned. Batteriets levetid vil
variere etter bruksmønster og omgivelsesforhold.
JBL Clip 4 skal ikke utsettes for væsker uten at
ledningene er trukket ut først. JBL Clip 4 skal ikke
utsettes for vann under lading. Det kan føre til
permanent skade på høyttaleren eller strømkilden.
Hvis du søler vann på den, må du ikke lade høyttaleren
før den er helt tørr og ren. Lading mens høyttaleren er
våt kan føre til skade på høyttaleren.
Når du bruker en ekstern adapter, skal det den
eksterne adapterens utgangsspenning/-strøm ikke
overstige 5 V / 3 A.
ID Agar baterai awet, isi dayanya hingga penuh sedikitnya
sekali setiap 3 bulan. Masa pakai baterai bervariasi,
tergantung pola penggunaan dan kondisi lingkungan.
Hindarkan JBL Clip 4 dari cairan tanpa mencopot
sambungan kabel. Hindarkan JBL Clip 4 dari air saat
mengisi daya. Cairan atau air dapat merusak speaker
atau sumber daya secara permanen.
Jika terkena tumpahan, jangan isi daya speaker
sebelum kering dan bersih sepenuhnya. Pengisian daya
dalam keadaan basah dapat merusak speaker.
Ketika menggunakan adaptor eksternal, pastikan
tegangan/arus adaptor itu tidak melebihi 5V/3A.
KO
배터리 수명을 보호하려면 3개월에
이상 배터리를 완전히 충전하십시오.
배터리 수명은 사용 패턴 환경 조건에
따라 다를 있습니다.
연결된 케이블을 제거하기 전에 JBL Clip 4
액체에 노출하지 마십시오. 충전 중에는
JBL Clip 4 물에 노출시키지 마십시오.
그러지 않으면 스피커 또는 전원이
영구적으로 손상될 있습니다.
스피커에 액체를 쏟은 경우 완전히 마르고
깨끗한 상태가 되기 전까지 충전하지
마십시오. 젖은 상태에서 충전하면
스피커가 손상됩니다.
외부 어댑터를 사용할 어댑터의 출력
전압/전류는 5V/3A 초과할 없습니다.
NL Voor een optimale levensduur de batterij minstens
om de 3 maanden volledig opladen. De levensduur
van de batterij is afhankelijk van gebruikspatronen en
omgevingscondities.
Stel de JBL Clip 4 niet bloot aan vloeistoen zonder de
kabelverbinding te verwijderen. Stel de JBL Clip 4 niet
bloot aan water tijdens het opladen. Dit kan leiden tot
permanente schade aan de luidspreker of stroombron.
Na een vloeistoek uw luidspreker niet opladen totdat
deze volledig droog en schoon is. Opladen terwijl het
apparaat nat is kan de luidspreker beschadigen.
Bij gebruik van een externe adapter mag de
uitgangsspanning/stroom van de externe adapter niet
hoger zijn dan 5V/3A.
ZH-TW 為延長電池使用壽命請至少每 3 個月
對電池充滿電一次電池使用壽命將因
使 化。
在未拆除纜線連接的情況下請勿讓
JBL Clip 4 體。在 間,請
JBL Clip 4 暴露於水這可能導致喇叭或
電源出現永久性損壞
被溢出的液體打濕須等待喇叭完全
乾燥和乾淨後再為其充電潮濕時充電
叭。
使用外部適配器時外部適配器的輸出
電壓/電流不應超過 5V/3A
FI Akun käyttöiän suojaamiseksi, lataa täyteen ainakin
kerran 3 kuukauden ajalla. Akun käyttöikä vaihtelee
käyttötapojen ja ympäristöolosuhteiden mukaan.
Älä altista JBL Clip 4 nesteille irrottamatta
kaapeliyhteyttä. Älä myöskään altista JBL Clip 4
vedelle latauksen aikana. Se saattaa tuottaa pysyvän
vaurion kaiuttimelle tai virtalähteelle.
Nesteläikkeen tapahduttua, älä lataa kaiutintasi
ennen kuin se on täysin kuiva ja puhdas. Latauksen
suorittaminen märässä tilassa saattaa vahingoittaa
kaiutintasi.
Käyttäessä ulkoista sovitinta, lähtöjännite/ulkoisen
sovittimen virta ei saa ylittää 5V/3A.
FR Pour protéger la vie de la batterie, chargez-la
complètement au moins une fois tous les 3 mois. La
durée de vie de la batterie varie en fonction des modes
d’utilisation et des conditions environnementales.
N’exposez pas la JBL Clip 4 aux liquides sans débrancher
son câble. N’exposez pas la JBL Clip 4 à l’eau pendant sa
charge. Lenceinte ou la source d’alimentation pourraient
être endommagées dénitivement.
Après un déversement de liquide, ne chargez pas votre
enceinte tant qu’elle n’est pas complètement sèche et
propre. Charger votre enceinte lorsquelle est mouillée
peut l’endommager.
Si vous utilisez un adaptateur externe, la tension /
intensité de sortie de l’adaptateur externe ne doit pas
dépasser 5V / 3A.
TR Pil ömrünü uzatmak için en az 3 ayda bir tam olarak
şarj edin. Pil ömrü kullanım şekline ve çevresel şartlara
bağlı olarak değişiklik gösterebilir.
Kablo bağlantısını çıkarmadan JBL Clip 4’ü sıvıya
maruz bırakmayın. JBL Clip 4’ü şarj ederken suya
maruz bırakmayın. Hoparlöre veya güç kaynağına kalıcı
olarak hasar verebilir.
Sıvı döküldükten sonra hoparlörünüzü tamamen
kuruyana ve temiz olana kadar şarj etmeyin. Islakken
şarj etmek hoparlörünüze zarar verebilir.
Harici adaptör kullanırken, harici adaptörün çıkış voltajı
/ akımı 5V/3A’yı geçmemelidir.
הללוסה תא ןעט ,הללוסה ייח ךרוא לע ןגהל ידכ HE
ייח .םישדוח השולשב םעפ תוחפל האולמב
יאנתו שומישה יפואל םאתהב ונתשי הללוסה
.הביבסה
תא ריסהל ילבמ םילזונל JBL Clip 4 תא ףושחת לא
םימל JBL Clip 4 תא ףושחת לא .םילבכה רוביח
עובק קזנל םורגל לולע רבדה .הניעט ה ןמזב
.ןעטמל וא לוק מרל
לוקמרה תא ןעטת לא ,םילזונל הפישח רחאל
רישכ מהשכ הניעט .ןי טולחל יקנו שבי היהיש דע
.ךלש לוקמרל קזנ םורגל הלולע בוטר
אצומה םרז/חתמ ,ינוציח םאתמב שומיש תעב
.5V/3A לע הלעי אל ינוציחה םאתמה לש
SV För att öka batteriets livslängd ska du ladda det fullt
minst en gång var tredje månad. Batteriets livslängd
varierar beroende på användningsområden och
miljöförhållanden.
Utsätt inte JBL Clip 4 för vätskor utan att ta koppla
från strömkabeln. Utsätt inte JBL Clip 4 för vatten
under laddning. Det kan leda till permanent skada på
högtalaren eller strömkällan.
Ladda inte högtalaren förrän den är helt torr och ren
efter ett vätskeutsläpp. Om du laddar högtalaren när
den är våt kan högtalaren skadas..
Vid användning av en extern adapter bör den externa
adapterns utspänning/ström inte överstiga 5V/3A.
ﻞﻗﻷﺍ ﲆﻋ
ً
ﺓﺪﺣﺍﻭ
ً
ﺮﻣ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺎﻬﻨﺤﺷﺍ ،ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺮﻤﻋ ﺔﻳﺤﻟ AR
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻁﺎﺃ ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺮﻤﻋ ﻒﻠﺘﺨﻳ .ﺮﻬﺷﺃ 3 ﻞﻛ
.ﺔﻴﺌﻴﺒﻟﺍ ﻑﻭﺮﻈﻟﺍﻭ
.ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻞﺒﻛ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻭﺩ ﻞﺋﺍﻮﺴﻠﻟ JBL Clip 4 ﺾﻳﺮﻌﺗ ﺐﻨﺠﺗ
ﻦﻋ ﺞﺘﻨﻳ ﺪﻘﻓ .ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺀﻠﻟ JBL Clip 4 ﺾﻳﺮﻌﺗ ﺐﻨﺠﺗ
.ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻭﺃ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﱪﻜ ﻢﺋﺍﺩ ﺭﴐ ﻚﻟﺫ
ﻻﺇ ﻪﻨﺤﺷ ﺐﻨﺠﺗ ،ﻞﺋﺍﻮﺳ ﺏﺎﻜﺴﻧﻻ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﱪﻜﻣ
ّ
ﺮﻌﺗ ﺍﺫﺇ
ﻪﻟﻼﺘﺑﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﱪﻜﻣ ﻦﺤﺸﻓ .
ً
ﻣﺎ ﻪﺘﻓﺎﻈﻧﻭ ﻪﻓﺎﻔﺟ ﺪﻌﺑ
.ﻪﻔﻠﺗ ﱃﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ
ﺮﺧ ﺭﺎﻴﺗ/ﺪﻬﺟ ﻭﺎﺠﺘﻳ ﻻﺃ ﺐﺠﻳ ،ﻲﺟﺭﺎﺧ ﻝﻮﺤﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ
.ﺒﻣﺃ 3/ﻂﻟﻮﻓ 5 ﻲﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﻝﻮﺤﳌﺍ
EL Για να προστατεύσετε τη διάρκεια ζωής της μπαταρίας,
φορτίστε την πλήρως τουλάχιστον μία φορά κάθε 3
μήνες. Η ζωής της μπαταρίας ποικίλλει ανάλογα με τη
χρήση και τις περιβαλλοντικές συνθήκες.
Μην εκθέτετε το JBL Clip 4 σε υγρά χωρίς να αφαιρέσετε
το καλώδιο σύνδεσης. Μην εκθέτετε το JBL Clip 4 σε νερό
κατά τη φόρτιση. Μπορεί να προκαλέσει μόνιμη βλάβη στο
ηχείο ή στην πηγή τροφοδοσίας.
Εάν χυθεί υγρό, μην φορτίσετε το ηχείο μέχρι να
στεγνώσει και καθαρίσει εντελώς. Η φόρτιση όταν έχει
πέσει υγρό μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο ηχείο σας.
Όταν χρησιμοποιείτε εξωτερικό μετασχηματιστή, η
τάση/ρεύμα εξόδου του εξωτερικού μετασχηματιστή
δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 5V/3A.
ES Para proteger la duración de la batería, cárgala
completamente al menos una vez cada 3meses. La
duración de la batería depende de los patrones de uso
y las condiciones ambientales.
No expongas el JBL Clip 4 a líquidos sin quitar la
conexión por cable. No expongas el JBL Clip 4 al agua
mientras se carga. Puede provocar daños permanentes
en el altavoz o en la fuente de alimentación.
Si se produce un derrame de líquido, no cargues
el altavoz hasta que esté completamente limpio
y seco. Si lo cargas mientras está húmedo, puedes
dañar el altavoz.
Al utilizar un adaptador externo, la tensión/corriente
de salida del adaptador externo no debe superar
los 5V/3A.
PT-BR Para garantir a durabilidade da bateria, carregue-a
totalmente pelo menos uma vez a cada três meses. A
vida útil da bateria depende dos padrões de uso e das
condições do ambiente.
Nunca exponha a JBL Clip 4 a líquidos sem retirar a
conexão cabeada.. Nunca deixe a JBL Clip 4 entrar em
contato com água enquanto a bateria é carregada. Isso
pode danicar a caixa de som ou a fonte de energia.
Se a caixa de som entrar em contato com líquido, só
carregue a bateria depois que a caixa estiver limpa e
seca. Se for carregada enquanto estiver úmida, a caixa
de som pode ser danicada.
O adaptador externo (se usado) deve possuir saída
de 5 V a 3 A.
MM 



















PL Aby zachować czas eksploatacji akumulatora,
należy go ładować co najmniej raz na trzy miesiące.
Żywotność akumulatora zależy od sposobu jego użycia
i warunków otoczenia.
Nie narażać urządzenia JBL Clip 4 na kontakt z
cieczami bez wcześniejszego odłączenia przewodu.
Nie narażać urządzenia JBL Clip 4 na kontakt z wodą
podczas ładowania. Mogłoby to skutkować trwałym
uszkodzeniem głośnika lub źródła zasilania.
W przypadku rozlania płynu, głośnika nie należy
ładować aż do całkowitego wysuszenia i oczyszczenia.
Ładowanie mokrego głośnika mogłoby skutkować
jego uszkodzeniem.
W przypadku używania zewnętrznego zasilacza
wyjściowe napięcie/natężenie prądu nie powinno
przekraczać 5 V/3 A.
JP ー持続時間を保護するため
3か月に1
回はル充電ださい。
ー駆動時間は使用
環境条件にて異な
JBL Clip 4ケーブを接続したまま
でくだ JBL Clip 4の充
電中は水に濡ないださい。濡ら
てしうとスピーカーまたは入力
スに修復不可能な損傷を与える場合
ります
水をこぼした後は、全に乾いて清潔に
なるまでスピーカを充電しないで
さい。れたまま充するとスピー
ーに損傷与える場合が
外部アプターを使用場合は、外部
アダーの出力電圧/電流が5V/3Aを超
えて
FI FR HU IT
PAKKAUKSEN SISÄLTÖ
BLUETOOTH-
PARINMUODOSTUS
TOISTA
LATAUS
CONTENU DE
L’EMBALLAGE
JUMELAGE BLUETOOTH
LIRE
CHARGE
A CSOMAG TARTALMA
BLUETOOTH-PÁROSÍTÁS
LEJÁTSZÁS
TÖLTÉS
Töltés
CONTENUTO DELLA
CONFEZIONE
ABBINAMENTO
BLUETOOTH
PLAY
IN CARICA
Lataus
Akku vähissä
RIPUSTINLENKKI
VEDENPITÄ
PÖLYNKESTÄVÄ IP67
Charge
Batterie faible
MOUSQUETON
ÉTANCHÉITÉ À L’EAU ET À
LA POUSSIÈRE IP67
Akkumulátor töltöttsége
alacsony
KARABÍNERES
VÍZÁLLÓ, PORÁLLÓ IP67
In carica
Batteria scarica
MOSCHETTONE
WATERPROOF
DUSTPROOF IP67
TEKNISET TIEDOT
Elementti: 40 mm / 1,5 tuumaa
Lähtöteho: 5 W RMS
Taajuusvaste: 100 Hz - 20 kHz
Signaalikohinasuhde: > 85 dB
Akkutyyppi: Lithium-ion polymeeri
3,885 Wh
Akun latausaika: 3 h @ 5 V / 500 mA
Musiikin toistoaika: jopa 5 tuntia (riippuu
äänenvoimakkuudesta ja
äänisisällöstä)
Bluetooth®-versio: 5.1
Bluetooth® -profiili: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth®-lähettimen
taajuusalue: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Bluetooth® -lähettimen
teho: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth®-lähettimen
modulaatio: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Mitat (L x K x S): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Paino: 0,239 kg / 0,527 paunaa
SPÉC. TECHNIQUES
Haut-parleur : 40 mm / 1,5”
Puissance de sortie : 5 W RMS
Réponse en fréquence : 100 Hz - 20 kHz
Rapport signal sur bruit : > 85 dB
Type de batterie : Lithium-ion polymère 3,885 Wh
Temps de charge de la
batterie : 3 heures (5 V / 500 mA)
Durée de lecture de la
musique :
jusqu’à 10 heures (selon le niveau
du volume et le contenu audio)
Version Bluetooth® : 5.1
Profils Bluetooth® : A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Plage de fréquences de
l'émetteur Bluetooth® : 2400 MHz − 2483,5 MHz
Puissance de l'émetteur
Bluetooth®: ≤ 10 dBm (PAR)
Modulation de l’émetteur
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensions (L x H x P) : 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Poids : 0,239 kg / 0,527 lbs
MŰSZAKI SPEC.
Transzduktor: 40 mm / 1,5”
Kimeneti tápellátás: 5 W RMS
Frekvenciaválasz: 100 Hz – 20 kHz
Jel-zaj arány: > 85 dB
Akkumulátor típus: Lithium-ion polimer 3,885 Wh
Akkumulátor töltési idő: 3 óra (5 V / 500 mA)
Zenelejátszási idő akár 10 óra (a hangerőszinttől
és a hangfájl tartalmától
függően)
Bluetooth®-változat: 5.1
Bluetooth®-profil: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth®-adó
frekvenciatartománya: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Bluetooth®-adó
teljesítménye: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth®-adó
modulációja: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Méretek (Sz x M x Átm): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Súly: 0,239 kg / 0,527 lbs
SPECIFICHE TECNICHE
Trasduttore: 40 mm/1,5"
Potenza in uscita: 5 W RMS
Risposta in frequenza: 100 Hz - 20 kHz
Rapporto segnale-rumore: > 85 dB
Tipo di batteria: Polimero agli ioni di litio
3,885 Wh
Tempo di carica della
batteria: 3 ore (5 V / 500 mA)
Autonomia in riproduzione
musicale:
no a 10 ore (a seconda
del livello del volume e del
contenuto audio)
Versione Bluetooth®: 5.1
Profilo Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Intervallo di frequenza del
trasmettitore Bluetooth®: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Potenza del trasmettitore
Bluetooth®: ≤ 10 dBm (EIRP)
Modulazione del
trasmettitore Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensioni (L x A x P): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Peso: 0,239 kg / 0,527 lbs
Este produto está homologado pela Anatel, de acordo
com os procedimentos regulamentados para avaliação
da conformidade de produtos para telecomunicações e
atende aos requisitos técnicos aplicados.
Para maiores informações, consulte o site da Anatel –
www.anatel.gov.br
Este equipamento não tem direito à proteção contra
interferência prejudicial e não pode causar interferência
em sistemas devidamente autorizados.
The Bluetooth®
word mark
and logos are
registered
trademarks owned
by Bluetooth SIG,
Inc. and any use
of such marks by
HARMAN International Industries, Incorporated is under
license. Other trademarks and trade names are those of
their respective owners.
TECH SPEC
Transducer: 40 mm / 1.5”
Output power: 5 W RMS
Frequency response: 100 Hz - 20 kHz
Signal-to-noise ratio: > 85 dB
Battery type: Lithium-ion polymer 3.885 Wh
Battery charge time: 3 hours (5 V / 500 mA)
Music play time:
up to 10 hours (dependent on
volume level and audio content)
Bluetooth® version: 5.1
Bluetooth® profile: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth® transmitter
frequency range: 2400 MHz − 2483.5 MHz
Bluetooth® transmitter
power: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth® transmitter
modulation: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensions (W x H x D): 86.3 x 134.5 x 527 mm /
3.4” x 5.3” x 1.8”
Weight: 0.239 kg / 0.527 lbs
ﺔﻴﻨﻘﺘﻟﺍ"ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﳌﺍ
:ﻝﻮﺤﳌﺍ
ﺔﺻﻮﺑ 1.5 /ﻢﻣ 40
:ﺝﺮﺨﻟﺍ ﺓﺭﺪﻗ
ﺭﺎﻴﺘﻠﻟ ﺔﻟﺎﻌﻓ ﺔﻤﻴﻗ ﺕﺍﻭ 5
:ﺩﺩﱰﻟﺍ ﺔﺑﺎﺠﺘﺳﺍ
ﺰﺗﺮﻫ ﻮﻠﻴﻛ 20 - ﺰﺗﺮﻫ 100
:ﺶﻳﻮﺸﺘﻟﺍ ﱃﺇ ﺓﺭﺎﺷﻹﺍ ﺔﺒﺴﻧ
ﻞﺒﻴﺴﻳﺩ 85 <
:ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﻉﻮﻧ
ﺔﻋﺎﺳ ﻁﺍﻭ 3.885 ﺮﻤﻴﻟﻮﺑ ﻥﻮﻳﺃ ﻡﻮﻴﺜﻴﻟ
:ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﻦﺤﺷ ﻦﻣﺯ
(ﺒﻣﺃ ﲇﻠﻣ 500/ﻂﻟﻮﻓ 5) ﺕﺎﻋﺎﺳ 3
:ﻰﻘﻴﺳﻮﳌﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺖﻗﻭ
ﻯﻮﺘﺴﻣ ﲆﻋ
ً
ﺩﺘﻋﺍ) ﺕﺎﻋﺎﺳ 10 ﻰﺘﺣ
(ﻮﺼﻟﺍ ﻯﻮﺘﺤﳌﺍﻭ ﺕﻮﺼﻟﺍ
:Bluetooth ® ﺭﺍﺪﺻﺇ
5.1
:Bluetooth® ﻒﻳﺮﻌﺗ ﻒﻠﻣ
AVRCP 1.6 A2DP 1.3
ﻝﺎﺳﺭﺇ ﺯﺎﻬﺠﻟ ﻱﺩﺩﱰﻟﺍ ﻕﺎﻄﻨﻟﺍ
:Bluetooth® ﺗﺮﻫﺎﺠﻴﻣ 2483.5 ﱃﺇ 2400 ﻦﻣ
: Bluetooth® ﻝﺎﺳﺭﺇ ﺯﺎﻬﺟ ﺓﺭﺪﻗ
(EIRP) ﻁﺍﻭ ﲇﻴﻣ ﻞﺒﻴﺴﻳﺩ 10 ≥
ﻝﺎﺳﺭ ﺯﺎﻬﺟ ﺓﺮﻳﺎﻌﻣ
: Bluetooth® GFSK,
π
/4 DQPSK, 8DPSK
(ﻖﻤﻌﻟﺍ x ﻉﺎﻔﺗﺭﻻﺍ x ﺽﺮﻌﻟﺍ) ﺩﺎﻌﺑﻷﺍ
ﻢﻣ 527
×
134.5
×
86.3
:ﻥﺯﻮﻟﺍ
ﻞﻃﺭ 0.527/ﻢﺠﻛ 0.239
ינכט"טרפמ
:רמתמ‘ץניא 1.5 - מ“מ 40
:אצומ קפסה 5 W RMS
:רדת תבוגת 100 Hz - 20 kHz
:שערל תוא סחי > 85dB
:הללוס גוס3.885Wh רמילופ ןוי םויתיל
:הללוסה תניעט ןמז( 5 V/ 500 mA) תועש 3
:הקיסומ תעמשה ןמז תמרב יולת) תועש 5 10ע
(עמש ינכתו לוקה תמצוע
:Bluetooth® תסרג 5.1
:Bluetooth® ליפורפ A2DP 1.3, AVRCP 1.6
רדשמ םירדת חווט
:Bluetooth® 24 00 MHz − 2483.5 MHz
:Bluetooth® רדשמ תמצוע(EIRP) 10dBm ≥
:Bluetooth® רדשמ ןונפאGFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
:(ע/ג/ר) תודיממ“מ 527/134.5/86.3
:לקשמדנואפ 0.527 / ג“ק 0.239
MM AR HU


BLUETOOTH



ﺓﻮﺒﻌﻟﺍ"ﺕﺎﻳﻮﺘﺤﻣ
ﺙﻮﺗﻮﻠﺒﻟﺍ"ﱪﻋ"ﻥﺍﱰﻗﻻﺍ
ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻦﺤﺸﻟﺍ"
ِ
ﺭﺎﺟ
ﻦﺤﺸﻟﺍ
ِ
ﺭﺎﺟ
הזיראב"לולכ"המ
BLUE TOOTH"דומיצ
העמשה
הניעטב
הניעטב






ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﺔﻳﺭﺎﻄﺑ
ﻴﺑﺭﺎﻜﻟﺍ
"ﺔﻣﻭﺎﻘﳌ"IP67"ﺭﺎﻴﻌﻣ"ﻊﻣ"ﻖﻓﺍﻮﺘﻣ
ﺭﺎﺒﻐﻟﺍﻭ"ﺀﺎﳌﺍ
השלח הללוס
רניברק
"קבאו"םימל"דימע
IP67"ןקתב
NL
INHOUD VAN DE
VERPAKKING
BLUETOOTH KOPPELEN
WEERGAVE
OPLADEN
Opladen
Zwakke batterij
KARABIJNHAAK
WATER- EN
STOFBESTENDIG IP67
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Omvormer: 40 mm / 1,5”
Uitgangsvermogen: 5 W RMS
Frequentiebereik: 100 Hz - 20 kHz
Signaal/ruisverhouding: > 85 dB
Type batterij: Lithium-ion polymeer 3,885 Wh
Oplaadtijd batterij: 3 uur (5 V / 500 mA)
Muziekspeeltijd: tot 10 uur (afhankelijk van
volumeniveau en audioinhoud)
Bluetooth® versie: 5.1
Bluetooth® profiel: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth®
zenderfrequentiebereik: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Bluetooth®
zendervermogen: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth®-
zendermodulatie: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Afmetingen (H x B x L): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Gewicht: 0,239 kg / 0,527 lbs
SV
DETTA FINNS I LÅDAN
BLUETOOTH-
PARKOPPLING
SPELA
LADDAR
Laddar
Låg batterinivå
KARBINHAKE
VATTENTÄTT DAMMSÄKER
IP67
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Element: 40 mm/1,5 tum
Uteffekt: 5 W RMS
Frekvensomfång: 100 Hz - 20 kHz
Signal/brus-förhållande: > 85 dB
Batterityp: Litiumjon polymer 3,885 Wh
Laddningstid för batteriet: 3 timmar (5 V/500 mA)
Musikuppspelningstid: upp till 10 timmar (beroende på
volymnivå och ljudinnehåll)
Bluetooth®-version: 5.1
Bluetooth®-profil: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth®-sändarens
frekvensomfång: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Bluetooth®-sändarens
effekt: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth®-sändarens
modulering: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Mått (B x H x D): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Vikt: 0,239 kg
ZH-TW
包裝盒內物品
正在藍牙配對
播放
充電中
充電中
電池電量低
掛鉤
防水防塵 IP67
技術規格
轉換器 40 mm/ 1.5”
輸出功率 5 W RMS
頻率回應 100 Hz - 20 kHz
雜訊比 > 85 dB
電池類型 鋰離子聚合物 3.885 Wh
電池充電時間 3 小時 (5 V / 500 mA)
音樂播放時間
長達 10 小時(取決於音
量和音訊內容)
藍牙®版本 5.1
藍牙®設定檔 A2DP 1.3AVRCP 1.6
藍牙®發射機頻率
範 圍: 2400 MHz
2483.5 MHz
藍牙®發射機功率 ≤ 10 dBm (EIRP)
藍牙®發射機調變 GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
尺寸(寬 x 高 x 深)
86.3 x 134.5 x 527 mm /
3.4” x 5.3” x 1.8”
重 量: 0.239 kg / 0.527 lbs
NO PL PT-BR
INNHOLD I ESKEN
BLUETOOTH-
SAMMENKOBLING
SPILL
LADER
ZAWARTOŚĆ ZESTAWU
PAROWANIE BLUETOOTH
ODTWARZANIE
ŁADOWANIE
Ładowanie
CONTEÚDO DA CAIXA
EMPARELHAMENTO
BLUETOOTH
PLAY
BATERIA CARREGANDO
Lader
Lavt batterinivå
KARABINKROK
VANNTETT STØVTETT IP67
Niski poziom akumulatora
KARABIŃCZYK
WODOODPORNY I
PYŁOSZCZELNY (IP67)
Bateria carregando
Bateria fraca
MOSQUETÃO INTEGRADO
À PROVA D´ÁGUA E DE
POEIRA (IP67)
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Høyttalerelement: 40 mm / 1,5”
Utgangseffekt: 5 W RMS
Frekvensrespons: 100 Hz – 20 kHz
Signal-/støyforhold: > 85 dB
Batteritype: Lithium-ion-polymer 3,885 Wh
Ladetid for batteri: 3 timer (5 V / 500 mA)
Musikkavspillingstid: opptil 10 timer (avhengig av
volumnivå og lydinnhold)
Bluetooth®-versjon: 5.1
Bluetooth®-profil: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth®-senderens
frekvensområde: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Bluetooth®-senderens
effekt: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth®-senderens
modulasjon: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Mål (B x H x D): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Vekt: 0,239 kg / 0,527 pund
DANE TECHNICZNE
Przetwornik: 40 mm / 1,5”
Moc wyjściowa: 5 W RMS
Pasmo przenoszenia: 100 Hz - 20 kHz
Stosunek sygnału do
szumu: > 85 dB
Akumulator: Polimerowy litowo-jonowy
3,885 Wh
Czas ładowania baterii: 3 godziny (5 V, 500 mA)
Czas odtwarzania muzyki: do 10 godzin (zależy od
ustawień głośności i treści
audio)
Wersja Bluetooth®: 5.1
Wersja profilu Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Zakres częstotliwości
nadajnika Bluetooth®: 2400 MHz – 2483,5 MHz
Moc nadajnika Bluetooth®: ≤ 10 dBm (EIRP)
Modulacja nadajnika
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Wymiary (szer. x wys.
x gł.):
86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Masa: 0,239 kg / 0,527 funta
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Transdutor: 40 mm (1,5”)
Potência de saída: 5 Wrms
Resposta de frequência: 100 Hz a 20 kHz
Relação sinal-ruído: > 85 dB
Tipo de bateria: Polímero e íon de lítio 3,885 Wh
Tempo de carga da bateria: 3 horas (5 V, 500 mA)
Tempo de reprodução
de música:
Até 10 horas (dependendo do
volume e do tipo de som)
Versão Bluetooth®: 5.1
Perfis Bluetooth®: A2DP 1.3 e AVRCP 1.6
Intervalo de frequência de
transmissão Bluetooth®: 2400 a 2483,5 MHz
Potência de transmissão
Bluetooth®: ≤ 10 dBm (EIRP)
Modulação de transmissão
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensões (L × A × P): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Peso: 0,239 kg (0,527 lb)
TR RU ZH-CN
KUTU IÇERIĞI
BLUETOOTH EŞLEŞTIRME
OYNATMA
ŞARJ ETME
Şarj etme
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
СОПРЯЖЕНИЕ
УСТРОЙСТВ ПО
BLUETOOTH
ВОСПРОИЗВЕСТИ
ЗАРЯДКА
产品清单
蓝牙配对
播放
正在充电
正在充电
Düşük Pil
CARABINER
SU GEÇIRMEZ TOZ
GEÇIRMEZ IP67
Зарядка
Аккумулятор разряжен
ВСТРОЕННЫЙ КАРАБИН
ЗАЩИТА ОТ ВОДЫ И
ПЫЛИ ПО СТАНДАРТУ IP67
电池电量低
竖钩卡扣
防水防尘型 IP67
TEKNIK ÖZELLIKLER
Dönüştürücü: 40 mm / 1,5”
Çıkış gücü: 5 W RMS
Frekans aralığı: 100 Hz - 20 kHz
Sinyal-gürültü oranı: > 85 dB
Pil tipi: Lithium-ion polimer 3,885 Wh
Pil şarj süresi: 3 saat (5 V / 500 mA)
Müzik çalma süresi: 10 saate kadar (ses seviyesi ve
ses içeriğine göre değişir)
Bluetooth® sürümü: 5.1
Bluetooth® profili: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth® iletici frekans
aralığı: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Bluetooth® iletici gücü: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth® iletici
modülasyonu: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Boyutlar (G x Y x D): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Ağırlık: 0,239 kg / 0,527 lbs
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Динамик: 40 мм
Выходная мощность: 5 Вт (ср.-кв.)
Частотная
характеристика: 100 Гц – 20 кГц
Коэффициент «сигнал-
шум» > 85 дБ
Тип аккумулятора: литий-ионный полимерный,
3,885 Вт/ч
Время зарядки
аккумулятора: 3 часа (5В / 500 mA)
Время работы в режиме
воспроизведения
музыки:
до 10 часов (зависит
от уровня громкости
и воспроизводимого
аудиоконтента)
Версия Bluetooth®: 5.1
Профиль Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Диапазон частот
передатчика Bluetooth®: 2400 МГц – 2483,5 МГц
Мощность передатчика
Bluetooth®: ≤ 10 дБм (ЭИИМ)
Модуляция передатчика
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Габариты (Ш х В х Г): 86,3 x 134,5 x 527 мм /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Вес: 0,239 кг
技术规格
换能器:
40 mm/ 1.5”
输出功率: 5 W RMS
频率响应: 100 Hz - 20 kHz
信噪比: > 85 dB
电池类型: 锂离子聚合物 3.885 Wh
电池充电时间: 3 小时 (5 V/500 mA)
音乐播放时间: 最长 10 小时(取决于音
量和音频内容)
蓝牙® 版本: 5.1
蓝牙®配置文件: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
蓝牙® 发射器频率
范围: 2400 MHz - 2483.5 MHz
蓝牙® 发射器功率: ≤ 10 dBm (EIRP)
蓝牙® 发射器调制:
GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
寸( x x ):
86.3 x 134.5 x 527 mm /
3.4” x 5.3” x 1.8”
重量: 0.239 kg / 0.527 lbs
ID
JP KO
ISI KOTAK
PENYAMBUNGAN
BLUETOOTH
PEMUTARAN
MENGISI DAYA
同梱品
BLUETOOTHリン
再生
充電中
充電中
구성품
BLUETOOTH 페어링
재생
충전
충전
Mengisi daya
Baterai Lemah
KARABINER
TAHAN AIR TAHAN
DEBU IP67
ー残量少
ラビナ装備
防水防塵仕様IP67
배터리 부족
일체형 카라비너
방수 방진 IP67
SPESIFIKASI TEKNIS
Transduser: 40 mm/1,5”
Daya keluaran: 5 W RMS
Respons frekuensi: 100 Hz–20 kHz
Rasio sinyal terhadap
derau: > 85 dB
Tipe baterai: Polimer Lithium-ion 3,885 Wh
Lama pengisian daya
baterai: 3 jam (5 V/500 mA)
Waktu pemutaran musik: hingga 10 jam (bervariasi
tergantung tingkat volume dan
konten audio)
Versi Bluetooth®: 5.1
Profil Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Rentang frekuensi
pemancar Bluetooth®: 2400 MHz - 2483,5 MHz
Daya pemancar
Bluetooth®: ≤ 10 dBm (EIRP)
Modulasi pemancar
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensi (P x T x L): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Berat: 0,239 kg/0,527 lbs
技術仕様
ランスデューサ 40mm
力: 5W RMS
周波数特性 100Hz20kHz
S/N比: > 85dB
類: ン・
3.885Wh
ー充電時間3 間( 5V/500 mA
音楽再生時間 最大10時間( とオー
ディオ より )
Bluetooth® ョン : 5.1
Bluetooth® ファ
ル: A2DP 1.3AVRCP 1.6
Bluetooth® 応トラ
ミッ
数帯域: 2400MHz
2483.5MHz
Bluetooth® 応トラン
ミッ 力: 10dBmEIRP
Bluetooth® 応トラン
ミッ 調: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
寸法(x高さx奥行)
86.3 x 134.5 x 527mm /
3.4” x 5.3” x 1.8”
量: 0.239kg
기술 사양
변환기:
40mm/ 1.5”
출력:
5W RMS
주파수 응답:
100Hz~20kHz
신호 잡음비:
>85dB
배터리 유형:
리튬이온 폴리머 3.885Wh
배터리 충전 시간:
3시간(5V/500 mA)
음악 재생 시간:
최대 10시간(볼륨 레벨
오디오 콘텐츠에 따라
달라짐)
Bluetooth® 버전:
5.1
Bluetooth® 프로필:
A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth® 송신기
주파수 범위: 2400MHz~2483.5MHz
Bluetooth® 송신기 출력:
≤10dBm(EIRP)
Bluetooth® 송신기 변조:
GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
치수(너비 x 높이
x 깊이):
86.3 x 134.5 x 527mm /
3.4” x 5.3” x 1.8”
중량:
0.239kg/0.527lbs
PA_JBL_Clip 4_QSG_SOP_V6
PA_JBL_Clip 4_QSG_SOP_V6.indd 2PA_JBL_Clip 4_QSG_SOP_V6.indd 2 9/4/2020 11:44:48 AM9/4/2020 11:44:48 AM
To protect battery lifespan, fully charge at least once every
3 months. Battery life will vary due to usage patterns and
environmental conditions.
Do not expose the JBL Clip 4 to liquids without removing cable
connection. Do not expose JBL Clip 4 to water while charging. It
may result in permanent damage to the speaker or power source.
After a liquid spill, do not charge your speaker until it’s completely
dry and clean. Charging when wet might damage your speaker.
When using an external adapter, the output voltage/ current of
the external adapter should not exceed 5V/3A.
HU Az akkumulátor élettartamának védelme érdekében
teljesen töltse fel 3 havonta legalább egyszer.
Az akkumulátor élettartama a használattól, és a
környezeti feltételektől függ.
A JBL Clip 4 készüléket ne tegye ki folyadékoknak
a kábelcsatlakozás eltávolítása nélkül. A
JBL Clip 4 készüléket ne tegye ki víznek töltés közben.
Ez a hangszóró vagy az áramforrás maradandó
károsodását okozhatja.
Folyadék kiömlése esetén csak akkor töltse a
hangszórót, amikor az teljesen megszáradt és tiszta.
Ha nedves állapotban tölti, az a hangszóró károsodását
eredményezheti.
Külső adapter használata esetén a külső adatper
kimeneti feszültsége/áramerőssége nem haladhatja
meg az 5V/3A értéket.
RU Чтобы продлить срок службы аккумулятора, полностью
заряжайте его по меньшей мере раз в 3 месяца.
Срок службы аккумулятора зависит от способов
использования и условий окружающей среды.
Не подвергайте колонку JBL Clip 4 воздействию
жидкостей при имеющемся подключении
по кабелю. Не подвергайте колонку JBL Clip 4
воздействию воды во время зарядки. Это может
привести к необратимым повреждениям колонки
или источника питания.
Если на колонку попала жидкость, не заряжайте
ее, пока устройство не будет полностью сухим
и чистым. Зарядка промокшей колонки может
ее повредить.
При использовании внешнего адаптера его
выходное напряжение/ сила тока не должны
превышать 5В / 3А.
Активная акустическая система
Изготовитель: Харман Интернешнл Индастриз Инкорпорейтед, США,06901 Коннектикут, гтэмфорд,
Атлантик Стрит 400, офис 1500
Сделано в Китае
Импортер: OOO “ХАРМАН РУС СиАйЭс“, Россия, 127018, г.Москва, ул. Двинцев, д.12, к. 1
Гарантийный период: 1 год
Срок службы: 2 года
Информация о сервисных центрах: www.harman.com/ru
Техническая поддержка: 8 (800) 700 0467
Организация, уполномоченная на принятие претензий потребителей: OOO “ХАРМАН РУС СиАйЭс“
Товар сертифицирован
Дата изготовления устройства определяется по двум буквенным обозначениям из второй группы символов
серийного номера изделия, следующих после разделительного знака «-». Кодировка соответствует порядку
букв латинского алфавита, начиная с января 2010 года: 000000-MY0000000, где «M» - месяц производства
(А - январь, B - февраль, C - март и т.д.) и «Y» - год производства (A - 2010, B - 2011, C - 2012 и т.д.).
DA For at beskytte batteriets levetid skal du oplade fuldt
ud mindst en gang 3 måned. Batteriets levetid varierer
på grund af brugsmønstre og miljøforhold.
Udsæt ikke JBL Clip 4 for væsker uden at erne
kabelforbindelsen. Udsæt ikke JBL Clip 4 for vand
under opladning. Det kan medføre permanent
beskadigelse af højttaleren eller strømkilden.
Efter et væskespild må højttaleren ikke oplades, før
den er helt tør og ren. Opladning, når den er våd, kan
beskadige højttaleren.
Når du bruger en ekstern adapter, må
udgangsspændingen/-strømmen på den eksterne
adapter ikke overstige 5V/3A.
DE Lade zum Schutz der Batterie diese mindestens einmal
alle 3 Monate vollständig auf. Die Batterielebensdauer
kann aufgrund von Nutzungsverhalten und
Umgebungsbedingungen variieren.
Setze den JBL Clip 4 keinen Flüssigkeiten aus, während
er über Kabel verbunden ist. Setze den JBL Clip 4
während des Ladevorgangs keinem Wasser aus. Dies
kann zu dauerhaften Schäden am Lautsprecher oder an
der Stromquelle führen.
Falls Flüssigkeit auf den Lautsprecher gelangt ist,
lade ihn erst auf, nachdem er vollständig trocken und
sauber ist. Das Auaden im feuchten Zustand kann den
Lautsprecher beschädigen.
Bei der Verwendung eines externen Adapters darf
die/der Ausgangsspannung/-strom 5V/3A nicht
überschreiten.
IT Per preservare la durata della batteria, eettuare una
carica completa almeno una volta ogni 3 mesi. La
durata della batteria varia a seconda del tipo di utilizzo
e delle condizioni ambientali.
Non far entrare in contatto il JBL Clip 4 con i liquidi
senza aver rimosso il collegamento del cavo. Non far
entrare in contatto il JBL Clip 4 con l’acqua durante la
ricarica. Si potrebbero causare danni permanenti allo
speaker o alla fonte di alimentazione.
Dopo che del liquido è stato versato sullo speaker,
non ricaricarlo nché non è completamente asciutto
e pulito. Eettuando la ricarica quando è ancora
bagnato, si potrebbe danneggiarlo.
Quando si utilizza un trasformatore esterno, la tensione/
corrente di uscita non deve superare i 5V/3A.
ZH-CN 寿 ,请 3 个月
全充电次。电池寿命因使用方式和环
境条件而异
线 ,请 JBL Clip 4 置于液
,充 JBL Clip 4
于水中。因为可能会对扬声器或电源造
永久损坏。
如液体溅落到了扬声器上,待机器干
洁净之后方可充电。潮湿时对其充电可
损坏您扬声
使 ,其 /电流不
应超过 5V/3A
NO For å beskytte batteriets levetid må det lades helt opp
minst én gang hver 3. måned. Batteriets levetid vil
variere etter bruksmønster og omgivelsesforhold.
JBL Clip 4 skal ikke utsettes for væsker uten at
ledningene er trukket ut først. JBL Clip 4 skal ikke
utsettes for vann under lading. Det kan føre til
permanent skade på høyttaleren eller strømkilden.
Hvis du søler vann på den, må du ikke lade høyttaleren
før den er helt tørr og ren. Lading mens høyttaleren er
våt kan føre til skade på høyttaleren.
Når du bruker en ekstern adapter, skal det den
eksterne adapterens utgangsspenning/-strøm ikke
overstige 5 V / 3 A.
ID Agar baterai awet, isi dayanya hingga penuh sedikitnya
sekali setiap 3 bulan. Masa pakai baterai bervariasi,
tergantung pola penggunaan dan kondisi lingkungan.
Hindarkan JBL Clip 4 dari cairan tanpa mencopot
sambungan kabel. Hindarkan JBL Clip 4 dari air saat
mengisi daya. Cairan atau air dapat merusak speaker
atau sumber daya secara permanen.
Jika terkena tumpahan, jangan isi daya speaker
sebelum kering dan bersih sepenuhnya. Pengisian daya
dalam keadaan basah dapat merusak speaker.
Ketika menggunakan adaptor eksternal, pastikan
tegangan/arus adaptor itu tidak melebihi 5V/3A.
KO
배터리 수명을 보호하려면 3개월에
이상 배터리를 완전히 충전하십시오.
배터리 수명은 사용 패턴 환경 조건에
따라 다를 있습니다.
연결된 케이블을 제거하기 전에 JBL Clip 4
액체에 노출하지 마십시오. 충전 중에는
JBL Clip 4 물에 노출시키지 마십시오.
그러지 않으면 스피커 또는 전원이
영구적으로 손상될 있습니다.
스피커에 액체를 쏟은 경우 완전히 마르고
깨끗한 상태가 되기 전까지 충전하지
마십시오. 젖은 상태에서 충전하면
스피커가 손상됩니다.
외부 어댑터를 사용할 어댑터의 출력
전압/전류는 5V/3A 초과할 없습니다.
NL Voor een optimale levensduur de batterij minstens
om de 3 maanden volledig opladen. De levensduur
van de batterij is afhankelijk van gebruikspatronen en
omgevingscondities.
Stel de JBL Clip 4 niet bloot aan vloeistoen zonder de
kabelverbinding te verwijderen. Stel de JBL Clip 4 niet
bloot aan water tijdens het opladen. Dit kan leiden tot
permanente schade aan de luidspreker of stroombron.
Na een vloeistoek uw luidspreker niet opladen totdat
deze volledig droog en schoon is. Opladen terwijl het
apparaat nat is kan de luidspreker beschadigen.
Bij gebruik van een externe adapter mag de
uitgangsspanning/stroom van de externe adapter niet
hoger zijn dan 5V/3A.
ZH-TW 為延長電池使用壽命請至少每 3 個月
對電池充滿電一次電池使用壽命將因
使 化。
在未拆除纜線連接的情況下請勿讓
JBL Clip 4 體。在 間,請
JBL Clip 4 暴露於水這可能導致喇叭或
電源出現永久性損壞
被溢出的液體打濕須等待喇叭完全
乾燥和乾淨後再為其充電潮濕時充電
叭。
使用外部適配器時外部適配器的輸出
電壓/電流不應超過 5V/3A
FI Akun käyttöiän suojaamiseksi, lataa täyteen ainakin
kerran 3 kuukauden ajalla. Akun käyttöikä vaihtelee
käyttötapojen ja ympäristöolosuhteiden mukaan.
Älä altista JBL Clip 4 nesteille irrottamatta
kaapeliyhteyttä. Älä myöskään altista JBL Clip 4
vedelle latauksen aikana. Se saattaa tuottaa pysyvän
vaurion kaiuttimelle tai virtalähteelle.
Nesteläikkeen tapahduttua, älä lataa kaiutintasi
ennen kuin se on täysin kuiva ja puhdas. Latauksen
suorittaminen märässä tilassa saattaa vahingoittaa
kaiutintasi.
Käyttäessä ulkoista sovitinta, lähtöjännite/ulkoisen
sovittimen virta ei saa ylittää 5V/3A.
FR Pour protéger la vie de la batterie, chargez-la
complètement au moins une fois tous les 3 mois. La
durée de vie de la batterie varie en fonction des modes
d’utilisation et des conditions environnementales.
N’exposez pas la JBL Clip 4 aux liquides sans débrancher
son câble. N’exposez pas la JBL Clip 4 à l’eau pendant sa
charge. Lenceinte ou la source d’alimentation pourraient
être endommagées dénitivement.
Après un déversement de liquide, ne chargez pas votre
enceinte tant qu’elle n’est pas complètement sèche et
propre. Charger votre enceinte lorsquelle est mouillée
peut l’endommager.
Si vous utilisez un adaptateur externe, la tension /
intensité de sortie de l’adaptateur externe ne doit pas
dépasser 5V / 3A.
TR Pil ömrünü uzatmak için en az 3 ayda bir tam olarak
şarj edin. Pil ömrü kullanım şekline ve çevresel şartlara
bağlı olarak değişiklik gösterebilir.
Kablo bağlantısını çıkarmadan JBL Clip 4’ü sıvıya
maruz bırakmayın. JBL Clip 4’ü şarj ederken suya
maruz bırakmayın. Hoparlöre veya güç kaynağına kalıcı
olarak hasar verebilir.
Sıvı döküldükten sonra hoparlörünüzü tamamen
kuruyana ve temiz olana kadar şarj etmeyin. Islakken
şarj etmek hoparlörünüze zarar verebilir.
Harici adaptör kullanırken, harici adaptörün çıkış voltajı
/ akımı 5V/3A’yı geçmemelidir.
הללוסה תא ןעט ,הללוסה ייח ךרוא לע ןגהל ידכ HE
ייח .םישדוח השולשב םעפ תוחפל האולמב
יאנתו שומישה יפואל םאתהב ונתשי הללוסה
.הביבסה
תא ריסהל יל במ םילזונל JBL Clip 4 תא ףושחת לא
םימל JBL Clip 4 תא ףושחת לא .םילבכה רוביח
עובק קזנל םורגל לולע רבדה .הניעט ה ןמזב
.ןעטמל וא לוק מרל
לוקמרה תא ןעטת לא ,םילזונל הפישח רחאל
רישכ מהשכ הניעט .ןי טולחל יקנו שבי היהיש דע
.ךלש לוקמרל קזנ םורגל הלולע בוטר
אצומה םרז/חתמ ,ינוציח םאתמב שומיש תעב
.5V/3A לע הלעי אל ינוציחה םאתמה לש
SV För att öka batteriets livslängd ska du ladda det fullt
minst en gång var tredje månad. Batteriets livslängd
varierar beroende på användningsområden och
miljöförhållanden.
Utsätt inte JBL Clip 4 för vätskor utan att ta koppla
från strömkabeln. Utsätt inte JBL Clip 4 för vatten
under laddning. Det kan leda till permanent skada på
högtalaren eller strömkällan.
Ladda inte högtalaren förrän den är helt torr och ren
efter ett vätskeutsläpp. Om du laddar högtalaren när
den är våt kan högtalaren skadas..
Vid användning av en extern adapter bör den externa
adapterns utspänning/ström inte överstiga 5V/3A.
ﻞﻗﻷﺍ ﲆﻋ
ً
ﺓﺪﺣﺍﻭ
ً
ﺮﻣ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺎﻬﻨﺤﺷﺍ ،ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺮﻤﻋ ﺔﻳﺤﻟ AR
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻁﺎﺃ ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺮﻤﻋ ﻒﻠﺘﺨﻳ .ﺮﻬﺷﺃ 3 ﻞﻛ
.ﺔﻴﺌﻴﺒﻟﺍ ﻑﻭﺮﻈﻟﺍﻭ
.ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻞﺒﻛ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻭﺩ ﻞﺋﺍﻮﺴﻠﻟ JBL Clip 4 ﺾﻳﺮﻌﺗ ﺐﻨﺠﺗ
ﻦﻋ ﺞﺘﻨﻳ ﺪﻘﻓ .ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺀﻠﻟ JBL Clip 4 ﺾﻳﺮﻌﺗ ﺐﻨﺠﺗ
.ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻭﺃ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﱪﻜ ﻢﺋﺍﺩ ﺭﴐ ﻚﻟﺫ
ﻻﺇ ﻪﻨﺤﺷ ﺐﻨﺠﺗ ،ﻞﺋﺍﻮﺳ ﺏﺎﻜﺴﻧﻻ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﱪﻜﻣ
ّ
ﺮﻌﺗ ﺍﺫﺇ
ﻪﻟﻼﺘﺑﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﱪﻜﻣ ﻦﺤﺸﻓ .
ً
ﻣﺎ ﻪﺘﻓﺎﻈﻧﻭ ﻪﻓﺎﻔﺟ ﺪﻌﺑ
.ﻪﻔﻠﺗ ﱃﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ
ﺮﺧ ﺭﺎﻴﺗ/ﺪﻬﺟ ﻭﺎﺠﺘﻳ ﻻﺃ ﺐﺠﻳ ،ﻲﺟﺭﺎﺧ ﻝﻮﺤﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ
.ﺒﻣﺃ 3/ﻂﻟﻮﻓ 5 ﻲﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﻝﻮﺤﳌﺍ
EL Για να προστατεύσετε τη διάρκεια ζωής της μπαταρίας,
φορτίστε την πλήρως τουλάχιστον μία φορά κάθε 3
μήνες. Η ζωής της μπαταρίας ποικίλλει ανάλογα με τη
χρήση και τις περιβαλλοντικές συνθήκες.
Μην εκθέτετε το JBL Clip 4 σε υγρά χωρίς να αφαιρέσετε
το καλώδιο σύνδεσης. Μην εκθέτετε το JBL Clip 4 σε νερό
κατά τη φόρτιση. Μπορεί να προκαλέσει μόνιμη βλάβη στο
ηχείο ή στην πηγή τροφοδοσίας.
Εάν χυθεί υγρό, μην φορτίσετε το ηχείο μέχρι να
στεγνώσει και καθαρίσει εντελώς. Η φόρτιση όταν έχει
πέσει υγρό μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο ηχείο σας.
Όταν χρησιμοποιείτε εξωτερικό μετασχηματιστή, η
τάση/ρεύμα εξόδου του εξωτερικού μετασχηματιστή
δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 5V/3A.
ES Para proteger la duración de la batería, cárgala
completamente al menos una vez cada 3meses. La
duración de la batería depende de los patrones de uso
y las condiciones ambientales.
No expongas el JBL Clip 4 a líquidos sin quitar la
conexión por cable. No expongas el JBL Clip 4 al agua
mientras se carga. Puede provocar daños permanentes
en el altavoz o en la fuente de alimentación.
Si se produce un derrame de líquido, no cargues
el altavoz hasta que esté completamente limpio
y seco. Si lo cargas mientras está húmedo, puedes
dañar el altavoz.
Al utilizar un adaptador externo, la tensión/corriente
de salida del adaptador externo no debe superar
los 5V/3A.
PT-BR Para garantir a durabilidade da bateria, carregue-a
totalmente pelo menos uma vez a cada três meses. A
vida útil da bateria depende dos padrões de uso e das
condições do ambiente.
Nunca exponha a JBL Clip 4 a líquidos sem retirar a
conexão cabeada.. Nunca deixe a JBL Clip 4 entrar em
contato com água enquanto a bateria é carregada. Isso
pode danicar a caixa de som ou a fonte de energia.
Se a caixa de som entrar em contato com líquido, só
carregue a bateria depois que a caixa estiver limpa e
seca. Se for carregada enquanto estiver úmida, a caixa
de som pode ser danicada.
O adaptador externo (se usado) deve possuir saída
de 5 V a 3 A.
MM 



















PL Aby zachować czas eksploatacji akumulatora,
należy go ładować co najmniej raz na trzy miesiące.
Żywotność akumulatora zależy od sposobu jego użycia
i warunków otoczenia.
Nie narażać urządzenia JBL Clip 4 na kontakt z
cieczami bez wcześniejszego odłączenia przewodu.
Nie narażać urządzenia JBL Clip 4 na kontakt z wodą
podczas ładowania. Mogłoby to skutkować trwałym
uszkodzeniem głośnika lub źródła zasilania.
W przypadku rozlania płynu, głośnika nie należy
ładować aż do całkowitego wysuszenia i oczyszczenia.
Ładowanie mokrego głośnika mogłoby skutkować
jego uszkodzeniem.
W przypadku używania zewnętrznego zasilacza
wyjściowe napięcie/natężenie prądu nie powinno
przekraczać 5 V/3 A.
JP ー持続時間を保護するため
3か月に1回はル充電ださい。
ー駆動時間は使用
環境条件にて異な
JBL Clip 4ケーブを接続したまま
でくだ JBL Clip 4の充
電中は水に濡ないださい。濡ら
てしうとスピーカーまたは入力
スに修復不可能な損傷を与える場合
ります
水をこぼした後は、全に乾いて清潔に
なるまでスピーカを充電しないで
さい。れたまま充するとスピー
ーに損傷与える場合が
外部アプターを使用場合は、外部
アダーの出力電圧/電流が5V/3Aを超
えて
FI FR HU IT
PAKKAUKSEN SISÄLTÖ
BLUETOOTH-
PARINMUODOSTUS
TOISTA
LATAUS
CONTENU DE
L’EMBALLAGE
JUMELAGE BLUETOOTH
LIRE
CHARGE
A CSOMAG TARTALMA
BLUETOOTH-PÁROSÍTÁS
LEJÁTSZÁS
TÖLTÉS
Töltés
CONTENUTO DELLA
CONFEZIONE
ABBINAMENTO
BLUETOOTH
PLAY
IN CARICA
Lataus
Akku vähissä
RIPUSTINLENKKI
VEDENPITÄ
PÖLYNKESTÄVÄ IP67
Charge
Batterie faible
MOUSQUETON
ÉTANCHÉITÉ À L’EAU ET À
LA POUSSIÈRE IP67
Akkumulátor töltöttsége
alacsony
KARABÍNERES
VÍZÁLLÓ, PORÁLLÓ IP67
In carica
Batteria scarica
MOSCHETTONE
WATERPROOF
DUSTPROOF IP67
TEKNISET TIEDOT
Elementti: 40 mm / 1,5 tuumaa
Lähtöteho: 5 W RMS
Taajuusvaste: 100 Hz - 20 kHz
Signaalikohinasuhde: > 85 dB
Akkutyyppi: Lithium-ion polymeeri
3,885 Wh
Akun latausaika: 3 h @ 5 V / 500 mA
Musiikin toistoaika: jopa 5 tuntia (riippuu
äänenvoimakkuudesta ja
äänisisällöstä)
Bluetooth®-versio: 5.1
Bluetooth® -profiili: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth®-lähettimen
taajuusalue: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Bluetooth® -lähettimen
teho: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth®-lähettimen
modulaatio: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Mitat (L x K x S): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Paino: 0,239 kg / 0,527 paunaa
SPÉC. TECHNIQUES
Haut-parleur : 40 mm / 1,5”
Puissance de sortie : 5 W RMS
Réponse en fréquence : 100 Hz - 20 kHz
Rapport signal sur bruit : > 85 dB
Type de batterie : Lithium-ion polymère 3,885 Wh
Temps de charge de la
batterie : 3 heures (5 V / 500 mA)
Durée de lecture de la
musique :
jusqu’à 10 heures (selon le niveau
du volume et le contenu audio)
Version Bluetooth® : 5.1
Profils Bluetooth® : A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Plage de fréquences de
l'émetteur Bluetooth® : 2400 MHz − 2483,5 MHz
Puissance de l'émetteur
Bluetooth®: ≤ 10 dBm (PAR)
Modulation de l’émetteur
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensions (L x H x P) : 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Poids : 0,239 kg / 0,527 lbs
MŰSZAKI SPEC.
Transzduktor: 40 mm / 1,5”
Kimeneti tápellátás: 5 W RMS
Frekvenciaválasz: 100 Hz – 20 kHz
Jel-zaj arány: > 85 dB
Akkumulátor típus: Lithium-ion polimer 3,885 Wh
Akkumulátor töltési idő: 3 óra (5 V / 500 mA)
Zenelejátszási idő akár 10 óra (a hangerőszinttől
és a hangfájl tartalmától
függően)
Bluetooth®-változat: 5.1
Bluetooth®-profil: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth®-adó
frekvenciatartománya: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Bluetooth®-adó
teljesítménye: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth®-adó
modulációja: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Méretek (Sz x M x Átm): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Súly: 0,239 kg / 0,527 lbs
SPECIFICHE TECNICHE
Trasduttore: 40 mm/1,5"
Potenza in uscita: 5 W RMS
Risposta in frequenza: 100 Hz - 20 kHz
Rapporto segnale-rumore: > 85 dB
Tipo di batteria: Polimero agli ioni di litio
3,885 Wh
Tempo di carica della
batteria: 3 ore (5 V / 500 mA)
Autonomia in riproduzione
musicale:
no a 10 ore (a seconda
del livello del volume e del
contenuto audio)
Versione Bluetooth®: 5.1
Profilo Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Intervallo di frequenza del
trasmettitore Bluetooth®: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Potenza del trasmettitore
Bluetooth®: ≤ 10 dBm (EIRP)
Modulazione del
trasmettitore Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensioni (L x A x P): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Peso: 0,239 kg / 0,527 lbs
Este produto está homologado pela Anatel, de acordo
com os procedimentos regulamentados para avaliação
da conformidade de produtos para telecomunicações e
atende aos requisitos técnicos aplicados.
Para maiores informações, consulte o site da Anatel –
www.anatel.gov.br
Este equipamento não tem direito à proteção contra
interferência prejudicial e não pode causar interferência
em sistemas devidamente autorizados.
The Bluetooth®
word mark
and logos are
registered
trademarks owned
by Bluetooth SIG,
Inc. and any use
of such marks by
HARMAN International Industries, Incorporated is under
license. Other trademarks and trade names are those of
their respective owners.
TECH SPEC
Transducer: 40 mm / 1.5”
Output power: 5 W RMS
Frequency response: 100 Hz - 20 kHz
Signal-to-noise ratio: > 85 dB
Battery type: Lithium-ion polymer 3.885 Wh
Battery charge time: 3 hours (5 V / 500 mA)
Music play time:
up to 10 hours (dependent on
volume level and audio content)
Bluetooth® version: 5.1
Bluetooth® profile: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth® transmitter
frequency range: 2400 MHz − 2483.5 MHz
Bluetooth® transmitter
power: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth® transmitter
modulation: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensions (W x H x D): 86.3 x 134.5 x 527 mm /
3.4” x 5.3” x 1.8”
Weight: 0.239 kg / 0.527 lbs
ﺔﻴﻨﻘﺘﻟﺍ"ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﳌﺍ
:ﻝﻮﺤﳌﺍ
ﺔﺻﻮﺑ 1.5 /ﻢﻣ 40
:ﺝﺮﺨﻟﺍ ﺓﺭﺪﻗ
ﺭﺎﻴﺘﻠﻟ ﺔﻟﺎﻌﻓ ﺔﻤﻴﻗ ﺕﺍﻭ 5
:ﺩﺩﱰﻟﺍ ﺔﺑﺎﺠﺘﺳﺍ
ﺰﺗﺮﻫ ﻮﻠﻴﻛ 20 - ﺰﺗﺮﻫ 100
:ﺶﻳﻮﺸﺘﻟﺍ ﱃﺇ ﺓﺭﺎﺷﻹﺍ ﺔﺒﺴﻧ
ﻞﺒﻴﺴﻳﺩ 85 <
:ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﻉﻮﻧ
ﺔﻋﺎﺳ ﻁﺍﻭ 3.885 ﺮﻤﻴﻟﻮﺑ ﻥﻮﻳﺃ ﻡﻮﻴﺜﻴﻟ
:ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﻦﺤﺷ ﻦﻣﺯ
(ﺒﻣﺃ ﲇﻠﻣ 500/ﻂﻟﻮﻓ 5) ﺕﺎﻋﺎﺳ 3
:ﻰﻘﻴﺳﻮﳌﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺖﻗﻭ
ﻯﻮﺘﺴﻣ ﲆﻋ
ً
ﺩﺘﻋﺍ) ﺕﺎﻋﺎﺳ 10 ﻰﺘﺣ
(ﻮﺼﻟﺍ ﻯﻮﺘﺤﳌﺍﻭ ﺕﻮﺼﻟﺍ
:Bluetooth ® ﺭﺍﺪﺻﺇ
5.1
:Bluetooth® ﻒﻳﺮﻌﺗ ﻒﻠﻣ
AVRCP 1.6 A2DP 1.3
ﻝﺎﺳﺭﺇ ﺯﺎﻬﺠﻟ ﻱﺩﺩﱰﻟﺍ ﻕﺎﻄﻨﻟﺍ
:Bluetooth® ﺗﺮﻫﺎﺠﻴﻣ 2483.5 ﱃﺇ 2400 ﻦﻣ
: Bluetooth® ﻝﺎﺳﺭﺇ ﺯﺎﻬﺟ ﺓﺭﺪﻗ
(EIRP) ﻁﺍﻭ ﲇﻴﻣ ﻞﺒﻴﺴﻳﺩ 10 ≥
ﻝﺎﺳﺭ ﺯﺎﻬﺟ ﺓﺮﻳﺎﻌﻣ
: Bluetooth® GFSK,
π
/4 DQPSK, 8DPSK
(ﻖﻤﻌﻟﺍ x ﻉﺎﻔﺗﺭﻻﺍ x ﺽﺮﻌﻟﺍ) ﺩﺎﻌﺑﻷﺍ
ﻢﻣ 527
×
134.5
×
86.3
:ﻥﺯﻮﻟﺍ
ﻞﻃﺭ 0.527/ﻢﺠﻛ 0.239
ינכט"טרפמ
:רמתמ‘ץניא 1.5 - מ“מ 40
:אצומ קפסה 5 W RMS
:רדת תבוגת 100 Hz - 20 kHz
:שערל תוא סחי > 85dB
:הללוס גוס3.885Wh רמילופ ןוי םויתיל
:הללוסה תניעט ןמז( 5 V/ 500 mA) תועש 3
:הקיסומ תעמשה ןמז תמרב יולת) תועש 5 10ע
(עמש ינכתו לוקה תמצוע
:Bluetooth® תסרג 5.1
:Bluetooth® ליפורפ A2DP 1.3, AVRCP 1.6
רדשמ םירדת חווט
:Bluetooth® 24 00 MHz − 2483.5 MHz
:Bluetooth® רדשמ תמצוע(EIRP) 10dBm ≥
:Bluetooth® רדשמ ןונפאGFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
:(ע/ג/ר) תודיממ“מ 527/134.5/86.3
:לקשמדנואפ 0.527 / ג“ק 0.239
MM AR HU


BLUETOOTH



ﺓﻮﺒﻌﻟﺍ"ﺕﺎﻳﻮﺘﺤﻣ
ﺙﻮﺗﻮﻠﺒﻟﺍ"ﱪﻋ"ﻥﺍﱰﻗﻻﺍ
ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻦﺤﺸﻟﺍ"
ِ
ﺭﺎﺟ
ﻦﺤﺸﻟﺍ
ِ
ﺭﺎﺟ
הזיראב"לולכ"המ
BLUE TOOTH"דומיצ
העמשה
הניעטב
הניעטב






ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﺔﻳﺭﺎﻄﺑ
ﻴﺑﺭﺎﻜﻟﺍ
"ﺔﻣﻭﺎﻘﳌ"IP67"ﺭﺎﻴﻌﻣ"ﻊﻣ"ﻖﻓﺍﻮﺘﻣ
ﺭﺎﺒﻐﻟﺍﻭ"ﺀﺎﳌﺍ
השלח הללוס
רניברק
"קבאו"םימל"דימע
IP67"ןקתב
NL
INHOUD VAN DE
VERPAKKING
BLUETOOTH KOPPELEN
WEERGAVE
OPLADEN
Opladen
Zwakke batterij
KARABIJNHAAK
WATER- EN
STOFBESTENDIG IP67
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Omvormer: 40 mm / 1,5”
Uitgangsvermogen: 5 W RMS
Frequentiebereik: 100 Hz - 20 kHz
Signaal/ruisverhouding: > 85 dB
Type batterij: Lithium-ion polymeer 3,885 Wh
Oplaadtijd batterij: 3 uur (5 V / 500 mA)
Muziekspeeltijd: tot 10 uur (afhankelijk van
volumeniveau en audioinhoud)
Bluetooth® versie: 5.1
Bluetooth® profiel: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth®
zenderfrequentiebereik: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Bluetooth®
zendervermogen: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth®-
zendermodulatie: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Afmetingen (H x B x L): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Gewicht: 0,239 kg / 0,527 lbs
SV
DETTA FINNS I LÅDAN
BLUETOOTH-
PARKOPPLING
SPELA
LADDAR
Laddar
Låg batterinivå
KARBINHAKE
VATTENTÄTT DAMMSÄKER
IP67
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Element: 40 mm/1,5 tum
Uteffekt: 5 W RMS
Frekvensomfång: 100 Hz - 20 kHz
Signal/brus-förhållande: > 85 dB
Batterityp: Litiumjon polymer 3,885 Wh
Laddningstid för batteriet: 3 timmar (5 V/500 mA)
Musikuppspelningstid: upp till 10 timmar (beroende på
volymnivå och ljudinnehåll)
Bluetooth®-version: 5.1
Bluetooth®-profil: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth®-sändarens
frekvensomfång: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Bluetooth®-sändarens
effekt: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth®-sändarens
modulering: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Mått (B x H x D): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Vikt: 0,239 kg
ZH-TW
包裝盒內物品
正在藍牙配對
播放
充電中
充電中
電池電量低
掛鉤
防水防塵 IP67
技術規格
轉換器 40 mm/ 1.5”
輸出功率 5 W RMS
頻率回應 100 Hz - 20 kHz
雜訊比 > 85 dB
電池類型 鋰離子聚合物 3.885 Wh
電池充電時間 3 小時 (5 V / 500 mA)
音樂播放時間
長達 10 小時(取決於音
量和音訊內容)
藍牙®版本 5.1
藍牙®設定檔 A2DP 1.3AVRCP 1.6
藍牙®發射機頻率
範 圍: 2400 MHz
2483.5 MHz
藍牙®發射機功率 ≤ 10 dBm (EIRP)
藍牙®發射機調變 GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
尺寸(寬 x 高 x 深)
86.3 x 134.5 x 527 mm /
3.4” x 5.3” x 1.8”
重 量: 0.239 kg / 0.527 lbs
NO PL PT-BR
INNHOLD I ESKEN
BLUETOOTH-
SAMMENKOBLING
SPILL
LADER
ZAWARTOŚĆ ZESTAWU
PAROWANIE BLUETOOTH
ODTWARZANIE
ŁADOWANIE
Ładowanie
CONTEÚDO DA CAIXA
EMPARELHAMENTO
BLUETOOTH
PLAY
BATERIA CARREGANDO
Lader
Lavt batterinivå
KARABINKROK
VANNTETT STØVTETT IP67
Niski poziom akumulatora
KARABIŃCZYK
WODOODPORNY I
PYŁOSZCZELNY (IP67)
Bateria carregando
Bateria fraca
MOSQUETÃO INTEGRADO
À PROVA D´ÁGUA E DE
POEIRA (IP67)
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Høyttalerelement: 40 mm / 1,5”
Utgangseffekt: 5 W RMS
Frekvensrespons: 100 Hz – 20 kHz
Signal-/støyforhold: > 85 dB
Batteritype: Lithium-ion-polymer 3,885 Wh
Ladetid for batteri: 3 timer (5 V / 500 mA)
Musikkavspillingstid: opptil 10 timer (avhengig av
volumnivå og lydinnhold)
Bluetooth®-versjon: 5.1
Bluetooth®-profil: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth®-senderens
frekvensområde: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Bluetooth®-senderens
effekt: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth®-senderens
modulasjon: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Mål (B x H x D): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Vekt: 0,239 kg / 0,527 pund
DANE TECHNICZNE
Przetwornik: 40 mm / 1,5”
Moc wyjściowa: 5 W RMS
Pasmo przenoszenia: 100 Hz - 20 kHz
Stosunek sygnału do
szumu: > 85 dB
Akumulator: Polimerowy litowo-jonowy
3,885 Wh
Czas ładowania baterii: 3 godziny (5 V, 500 mA)
Czas odtwarzania muzyki: do 10 godzin (zależy od
ustawień głośności i treści
audio)
Wersja Bluetooth®: 5.1
Wersja profilu Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Zakres częstotliwości
nadajnika Bluetooth®: 2400 MHz – 2483,5 MHz
Moc nadajnika Bluetooth®: ≤ 10 dBm (EIRP)
Modulacja nadajnika
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Wymiary (szer. x wys.
x gł.):
86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Masa: 0,239 kg / 0,527 funta
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Transdutor: 40 mm (1,5”)
Potência de saída: 5 Wrms
Resposta de frequência: 100 Hz a 20 kHz
Relação sinal-ruído: > 85 dB
Tipo de bateria: Polímero e íon de lítio 3,885 Wh
Tempo de carga da bateria: 3 horas (5 V, 500 mA)
Tempo de reprodução
de música:
Até 10 horas (dependendo do
volume e do tipo de som)
Versão Bluetooth®: 5.1
Perfis Bluetooth®: A2DP 1.3 e AVRCP 1.6
Intervalo de frequência de
transmissão Bluetooth®: 2400 a 2483,5 MHz
Potência de transmissão
Bluetooth®: ≤ 10 dBm (EIRP)
Modulação de transmissão
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensões (L × A × P): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Peso: 0,239 kg (0,527 lb)
TR RU ZH-CN
KUTU IÇERIĞI
BLUETOOTH EŞLEŞTIRME
OYNATMA
ŞARJ ETME
Şarj etme
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
СОПРЯЖЕНИЕ
УСТРОЙСТВ ПО
BLUETOOTH
ВОСПРОИЗВЕСТИ
ЗАРЯДКА
产品清单
蓝牙配对
播放
正在充电
正在充电
Düşük Pil
CARABINER
SU GEÇIRMEZ TOZ
GEÇIRMEZ IP67
Зарядка
Аккумулятор разряжен
ВСТРОЕННЫЙ КАРАБИН
ЗАЩИТА ОТ ВОДЫ И
ПЫЛИ ПО СТАНДАРТУ IP67
电池电量低
竖钩卡扣
防水防尘型 IP67
TEKNIK ÖZELLIKLER
Dönüştürücü: 40 mm / 1,5”
Çıkış gücü: 5 W RMS
Frekans aralığı: 100 Hz - 20 kHz
Sinyal-gürültü oranı: > 85 dB
Pil tipi: Lithium-ion polimer 3,885 Wh
Pil şarj süresi: 3 saat (5 V / 500 mA)
Müzik çalma süresi: 10 saate kadar (ses seviyesi ve
ses içeriğine göre değişir)
Bluetooth® sürümü: 5.1
Bluetooth® profili: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth® iletici frekans
aralığı: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Bluetooth® iletici gücü: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth® iletici
modülasyonu: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Boyutlar (G x Y x D): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Ağırlık: 0,239 kg / 0,527 lbs
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Динамик: 40 мм
Выходная мощность: 5 Вт (ср.-кв.)
Частотная
характеристика: 100 Гц – 20 кГц
Коэффициент «сигнал-
шум» > 85 дБ
Тип аккумулятора: литий-ионный полимерный,
3,885 Вт/ч
Время зарядки
аккумулятора: 3 часа (5В / 500 mA)
Время работы в режиме
воспроизведения
музыки:
до 10 часов (зависит
от уровня громкости
и воспроизводимого
аудиоконтента)
Версия Bluetooth®: 5.1
Профиль Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Диапазон частот
передатчика Bluetooth®: 2400 МГц – 2483,5 МГц
Мощность передатчика
Bluetooth®: ≤ 10 дБм (ЭИИМ)
Модуляция передатчика
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Габариты (Ш х В х Г): 86,3 x 134,5 x 527 мм /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Вес: 0,239 кг
技术规格
换能器:
40 mm/ 1.5”
输出功率: 5 W RMS
频率响应: 100 Hz - 20 kHz
信噪比: > 85 dB
电池类型: 锂离子聚合物 3.885 Wh
电池充电时间: 3 小时 (5 V/500 mA)
音乐播放时间: 最长 10 小时(取决于音
量和音频内容)
蓝牙® 版本: 5.1
蓝牙®配置文件: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
蓝牙® 发射器频率
范围: 2400 MHz - 2483.5 MHz
蓝牙® 发射器功率: ≤ 10 dBm (EIRP)
蓝牙® 发射器调制:
GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
寸( x x ):
86.3 x 134.5 x 527 mm /
3.4” x 5.3” x 1.8”
重量: 0.239 kg / 0.527 lbs
ID
JP KO
ISI KOTAK
PENYAMBUNGAN
BLUETOOTH
PEMUTARAN
MENGISI DAYA
同梱品
BLUETOOTHリン
再生
充電中
充電中
구성품
BLUETOOTH 페어링
재생
충전
충전
Mengisi daya
Baterai Lemah
KARABINER
TAHAN AIR TAHAN
DEBU IP67
ー残量少
ラビナ装備
防水防塵仕様IP67
배터리 부족
일체형 카라비너
방수 방진 IP67
SPESIFIKASI TEKNIS
Transduser: 40 mm/1,5”
Daya keluaran: 5 W RMS
Respons frekuensi: 100 Hz–20 kHz
Rasio sinyal terhadap
derau: > 85 dB
Tipe baterai: Polimer Lithium-ion 3,885 Wh
Lama pengisian daya
baterai: 3 jam (5 V/500 mA)
Waktu pemutaran musik: hingga 10 jam (bervariasi
tergantung tingkat volume dan
konten audio)
Versi Bluetooth®: 5.1
Profil Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Rentang frekuensi
pemancar Bluetooth®: 2400 MHz - 2483,5 MHz
Daya pemancar
Bluetooth®: ≤ 10 dBm (EIRP)
Modulasi pemancar
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensi (P x T x L): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Berat: 0,239 kg/0,527 lbs
技術仕様
ランスデューサ 40mm
力: 5W RMS
周波数特性 100Hz20kHz
S/N比: > 85dB
類: ン・
3.885Wh
ー充電時間3 間( 5V/500 mA
音楽再生時間 最大10時間( とオー
ディオ より )
Bluetooth® ョン : 5.1
Bluetooth® ファ
ル: A2DP 1.3AVRCP 1.6
Bluetooth® 応トラ
ミッ
数帯域: 2400MHz
2483.5MHz
Bluetooth® 応トラン
ミッ 力: 10dBmEIRP
Bluetooth® 応トラン
ミッ 調: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
寸法(x高さx奥行)
86.3 x 134.5 x 527mm /
3.4” x 5.3” x 1.8”
量: 0.239kg
기술 사양
변환기:
40mm/ 1.5”
출력:
5W RMS
주파수 응답:
100Hz~20kHz
신호 잡음비:
>85dB
배터리 유형:
리튬이온 폴리머 3.885Wh
배터리 충전 시간:
3시간(5V/500 mA)
음악 재생 시간:
최대 10시간(볼륨 레벨
오디오 콘텐츠에 따라
달라짐)
Bluetooth® 버전:
5.1
Bluetooth® 프로필:
A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth® 송신기
주파수 범위: 2400MHz~2483.5MHz
Bluetooth® 송신기 출력:
≤10dBm(EIRP)
Bluetooth® 송신기 변조:
GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
치수(너비 x 높이
x 깊이):
86.3 x 134.5 x 527mm /
3.4” x 5.3” x 1.8”
중량:
0.239kg/0.527lbs
PA_JBL_Clip 4_QSG_SOP_V6
PA_JBL_Clip 4_QSG_SOP_V6.indd 2PA_JBL_Clip 4_QSG_SOP_V6.indd 2 9/4/2020 11:44:48 AM9/4/2020 11:44:48 AM
To protect battery lifespan, fully charge at least once every
3 months. Battery life will vary due to usage patterns and
environmental conditions.
Do not expose the JBL Clip 4 to liquids without removing cable
connection. Do not expose JBL Clip 4 to water while charging. It
may result in permanent damage to the speaker or power source.
After a liquid spill, do not charge your speaker until it’s completely
dry and clean. Charging when wet might damage your speaker.
When using an external adapter, the output voltage/ current of
the external adapter should not exceed 5V/3A.
HU Az akkumulátor élettartamának védelme érdekében
teljesen töltse fel 3 havonta legalább egyszer.
Az akkumulátor élettartama a használattól, és a
környezeti feltételektől függ.
A JBL Clip 4 készüléket ne tegye ki folyadékoknak
a kábelcsatlakozás eltávolítása nélkül. A
JBL Clip 4 készüléket ne tegye ki víznek töltés közben.
Ez a hangszóró vagy az áramforrás maradandó
károsodását okozhatja.
Folyadék kiömlése esetén csak akkor töltse a
hangszórót, amikor az teljesen megszáradt és tiszta.
Ha nedves állapotban tölti, az a hangszóró károsodását
eredményezheti.
Külső adapter használata esetén a külső adatper
kimeneti feszültsége/áramerőssége nem haladhatja
meg az 5V/3A értéket.
RU Чтобы продлить срок службы аккумулятора, полностью
заряжайте его по меньшей мере раз в 3 месяца.
Срок службы аккумулятора зависит от способов
использования и условий окружающей среды.
Не подвергайте колонку JBL Clip 4 воздействию
жидкостей при имеющемся подключении
по кабелю. Не подвергайте колонку JBL Clip 4
воздействию воды во время зарядки. Это может
привести к необратимым повреждениям колонки
или источника питания.
Если на колонку попала жидкость, не заряжайте
ее, пока устройство не будет полностью сухим
и чистым. Зарядка промокшей колонки может
ее повредить.
При использовании внешнего адаптера его
выходное напряжение/ сила тока не должны
превышать 5В / 3А.
Активная акустическая система
Изготовитель: Харман Интернешнл Индастриз Инкорпорейтед, США,06901 Коннектикут, гтэмфорд,
Атлантик Стрит 400, офис 1500
Сделано в Китае
Импортер: OOO “ХАРМАН РУС СиАйЭс“, Россия, 127018, г.Москва, ул. Двинцев, д.12, к. 1
Гарантийный период: 1 год
Срок службы: 2 года
Информация о сервисных центрах: www.harman.com/ru
Техническая поддержка: 8 (800) 700 0467
Организация, уполномоченная на принятие претензий потребителей: OOO “ХАРМАН РУС СиАйЭс“
Товар сертифицирован
Дата изготовления устройства определяется по двум буквенным обозначениям из второй группы символов
серийного номера изделия, следующих после разделительного знака «-». Кодировка соответствует порядку
букв латинского алфавита, начиная с января 2010 года: 000000-MY0000000, где «M» - месяц производства
(А - январь, B - февраль, C - март и т.д.) и «Y» - год производства (A - 2010, B - 2011, C - 2012 и т.д.).
DA For at beskytte batteriets levetid skal du oplade fuldt
ud mindst en gang 3 måned. Batteriets levetid varierer
på grund af brugsmønstre og miljøforhold.
Udsæt ikke JBL Clip 4 for væsker uden at erne
kabelforbindelsen. Udsæt ikke JBL Clip 4 for vand
under opladning. Det kan medføre permanent
beskadigelse af højttaleren eller strømkilden.
Efter et væskespild må højttaleren ikke oplades, før
den er helt tør og ren. Opladning, når den er våd, kan
beskadige højttaleren.
Når du bruger en ekstern adapter, må
udgangsspændingen/-strømmen på den eksterne
adapter ikke overstige 5V/3A.
DE Lade zum Schutz der Batterie diese mindestens einmal
alle 3 Monate vollständig auf. Die Batterielebensdauer
kann aufgrund von Nutzungsverhalten und
Umgebungsbedingungen variieren.
Setze den JBL Clip 4 keinen Flüssigkeiten aus, während
er über Kabel verbunden ist. Setze den JBL Clip 4
während des Ladevorgangs keinem Wasser aus. Dies
kann zu dauerhaften Schäden am Lautsprecher oder an
der Stromquelle führen.
Falls Flüssigkeit auf den Lautsprecher gelangt ist,
lade ihn erst auf, nachdem er vollständig trocken und
sauber ist. Das Auaden im feuchten Zustand kann den
Lautsprecher beschädigen.
Bei der Verwendung eines externen Adapters darf
die/der Ausgangsspannung/-strom 5V/3A nicht
überschreiten.
IT Per preservare la durata della batteria, eettuare una
carica completa almeno una volta ogni 3 mesi. La
durata della batteria varia a seconda del tipo di utilizzo
e delle condizioni ambientali.
Non far entrare in contatto il JBL Clip 4 con i liquidi
senza aver rimosso il collegamento del cavo. Non far
entrare in contatto il JBL Clip 4 con l’acqua durante la
ricarica. Si potrebbero causare danni permanenti allo
speaker o alla fonte di alimentazione.
Dopo che del liquido è stato versato sullo speaker,
non ricaricarlo nché non è completamente asciutto
e pulito. Eettuando la ricarica quando è ancora
bagnato, si potrebbe danneggiarlo.
Quando si utilizza un trasformatore esterno, la tensione/
corrente di uscita non deve superare i 5V/3A.
ZH-CN 寿 ,请 3 个月
全充电次。电池寿命因使用方式和环
境条件而异
线 ,请 JBL Clip 4 置于液
,充 JBL Clip 4
于水中。因为可能会对扬声器或电源造
永久损坏。
如液体溅落到了扬声器上,待机器干
洁净之后方可充电。潮湿时对其充电可
损坏您扬声
使 ,其 /电流不
应超过 5V/3A
NO For å beskytte batteriets levetid må det lades helt opp
minst én gang hver 3. måned. Batteriets levetid vil
variere etter bruksmønster og omgivelsesforhold.
JBL Clip 4 skal ikke utsettes for væsker uten at
ledningene er trukket ut først. JBL Clip 4 skal ikke
utsettes for vann under lading. Det kan føre til
permanent skade på høyttaleren eller strømkilden.
Hvis du søler vann på den, må du ikke lade høyttaleren
før den er helt tørr og ren. Lading mens høyttaleren er
våt kan føre til skade på høyttaleren.
Når du bruker en ekstern adapter, skal det den
eksterne adapterens utgangsspenning/-strøm ikke
overstige 5 V / 3 A.
ID Agar baterai awet, isi dayanya hingga penuh sedikitnya
sekali setiap 3 bulan. Masa pakai baterai bervariasi,
tergantung pola penggunaan dan kondisi lingkungan.
Hindarkan JBL Clip 4 dari cairan tanpa mencopot
sambungan kabel. Hindarkan JBL Clip 4 dari air saat
mengisi daya. Cairan atau air dapat merusak speaker
atau sumber daya secara permanen.
Jika terkena tumpahan, jangan isi daya speaker
sebelum kering dan bersih sepenuhnya. Pengisian daya
dalam keadaan basah dapat merusak speaker.
Ketika menggunakan adaptor eksternal, pastikan
tegangan/arus adaptor itu tidak melebihi 5V/3A.
KO
배터리 수명을 보호하려면 3개월에
이상 배터리를 완전히 충전하십시오.
배터리 수명은 사용 패턴 환경 조건에
따라 다를 있습니다.
연결된 케이블을 제거하기 전에 JBL Clip 4
액체에 노출하지 마십시오. 충전 중에는
JBL Clip 4 물에 노출시키지 마십시오.
그러지 않으면 스피커 또는 전원이
영구적으로 손상될 있습니다.
스피커에 액체를 쏟은 경우 완전히 마르고
깨끗한 상태가 되기 전까지 충전하지
마십시오. 젖은 상태에서 충전하면
스피커가 손상됩니다.
외부 어댑터를 사용할 어댑터의 출력
전압/전류는 5V/3A 초과할 없습니다.
NL Voor een optimale levensduur de batterij minstens
om de 3 maanden volledig opladen. De levensduur
van de batterij is afhankelijk van gebruikspatronen en
omgevingscondities.
Stel de JBL Clip 4 niet bloot aan vloeistoen zonder de
kabelverbinding te verwijderen. Stel de JBL Clip 4 niet
bloot aan water tijdens het opladen. Dit kan leiden tot
permanente schade aan de luidspreker of stroombron.
Na een vloeistoek uw luidspreker niet opladen totdat
deze volledig droog en schoon is. Opladen terwijl het
apparaat nat is kan de luidspreker beschadigen.
Bij gebruik van een externe adapter mag de
uitgangsspanning/stroom van de externe adapter niet
hoger zijn dan 5V/3A.
ZH-TW 為延長電池使用壽命請至少每 3 個月
對電池充滿電一次電池使用壽命將因
使 化。
在未拆除纜線連接的情況下請勿讓
JBL Clip 4 體。在 間,請
JBL Clip 4 暴露於水這可能導致喇叭或
電源出現永久性損壞
被溢出的液體打濕須等待喇叭完全
乾燥和乾淨後再為其充電潮濕時充電
叭。
使用外部適配器時外部適配器的輸出
電壓/電流不應超過 5V/3A
FI Akun käyttöiän suojaamiseksi, lataa täyteen ainakin
kerran 3 kuukauden ajalla. Akun käyttöikä vaihtelee
käyttötapojen ja ympäristöolosuhteiden mukaan.
Älä altista JBL Clip 4 nesteille irrottamatta
kaapeliyhteyttä. Älä myöskään altista JBL Clip 4
vedelle latauksen aikana. Se saattaa tuottaa pysyvän
vaurion kaiuttimelle tai virtalähteelle.
Nesteläikkeen tapahduttua, älä lataa kaiutintasi
ennen kuin se on täysin kuiva ja puhdas. Latauksen
suorittaminen märässä tilassa saattaa vahingoittaa
kaiutintasi.
Käyttäessä ulkoista sovitinta, lähtöjännite/ulkoisen
sovittimen virta ei saa ylittää 5V/3A.
FR Pour protéger la vie de la batterie, chargez-la
complètement au moins une fois tous les 3 mois. La
durée de vie de la batterie varie en fonction des modes
d’utilisation et des conditions environnementales.
N’exposez pas la JBL Clip 4 aux liquides sans débrancher
son câble. N’exposez pas la JBL Clip 4 à l’eau pendant sa
charge. Lenceinte ou la source d’alimentation pourraient
être endommagées dénitivement.
Après un déversement de liquide, ne chargez pas votre
enceinte tant qu’elle n’est pas complètement sèche et
propre. Charger votre enceinte lorsquelle est mouillée
peut l’endommager.
Si vous utilisez un adaptateur externe, la tension /
intensité de sortie de l’adaptateur externe ne doit pas
dépasser 5V / 3A.
TR Pil ömrünü uzatmak için en az 3 ayda bir tam olarak
şarj edin. Pil ömrü kullanım şekline ve çevresel şartlara
bağlı olarak değişiklik gösterebilir.
Kablo bağlantısını çıkarmadan JBL Clip 4’ü sıvıya
maruz bırakmayın. JBL Clip 4’ü şarj ederken suya
maruz bırakmayın. Hoparlöre veya güç kaynağına kalıcı
olarak hasar verebilir.
Sıvı döküldükten sonra hoparlörünüzü tamamen
kuruyana ve temiz olana kadar şarj etmeyin. Islakken
şarj etmek hoparlörünüze zarar verebilir.
Harici adaptör kullanırken, harici adaptörün çıkış voltajı
/ akımı 5V/3A’yı geçmemelidir.
הללוסה תא ןעט ,הללוסה ייח ךרוא לע ןגהל ידכ HE
ייח .םישדוח השולשב םעפ תוחפל האולמב
יאנתו שומישה יפואל םאתהב ונתשי הללוסה
.הביבסה
תא ריסהל יל במ םילזונל JBL Clip 4 תא ףושחת לא
םימל JBL Clip 4 תא ףושחת לא .םילבכה רוביח
עובק קזנל םורגל לולע רבדה .הניעט ה ןמזב
.ןעטמל וא לוק מרל
לוקמרה תא ןעטת לא ,םילזונל הפישח רחאל
רישכ מהשכ הניעט .ןי טולחל יקנו שבי היהיש דע
.ךלש לוקמרל קזנ םורגל הלולע בוטר
אצומה םרז/חתמ ,ינוציח םאתמב שומיש תעב
.5V/3A לע הלעי אל ינוציחה םאתמה לש
SV För att öka batteriets livslängd ska du ladda det fullt
minst en gång var tredje månad. Batteriets livslängd
varierar beroende på användningsområden och
miljöförhållanden.
Utsätt inte JBL Clip 4 för vätskor utan att ta koppla
från strömkabeln. Utsätt inte JBL Clip 4 för vatten
under laddning. Det kan leda till permanent skada på
högtalaren eller strömkällan.
Ladda inte högtalaren förrän den är helt torr och ren
efter ett vätskeutsläpp. Om du laddar högtalaren när
den är våt kan högtalaren skadas..
Vid användning av en extern adapter bör den externa
adapterns utspänning/ström inte överstiga 5V/3A.
ﻞﻗﻷﺍ ﲆﻋ
ً
ﺓﺪﺣﺍﻭ
ً
ﺮﻣ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺎﻬﻨﺤﺷﺍ ،ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺮﻤﻋ ﺔﻳﺤﻟ AR
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻁﺎﺃ ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺮﻤﻋ ﻒﻠﺘﺨﻳ .ﺮﻬﺷﺃ 3 ﻞﻛ
.ﺔﻴﺌﻴﺒﻟﺍ ﻑﻭﺮﻈﻟﺍﻭ
.ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻞﺒﻛ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻭﺩ ﻞﺋﺍﻮﺴﻠﻟ JBL Clip 4 ﺾﻳﺮﻌﺗ ﺐﻨﺠﺗ
ﻦﻋ ﺞﺘﻨﻳ ﺪﻘﻓ .ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺀﻠﻟ JBL Clip 4 ﺾﻳﺮﻌﺗ ﺐﻨﺠﺗ
.ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻭﺃ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﱪﻜ ﻢﺋﺍﺩ ﺭﴐ ﻚﻟﺫ
ﻻﺇ ﻪﻨﺤﺷ ﺐﻨﺠﺗ ،ﻞﺋﺍﻮﺳ ﺏﺎﻜﺴﻧﻻ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﱪﻜﻣ
ّ
ﺮﻌﺗ ﺍﺫﺇ
ﻪﻟﻼﺘﺑﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﱪﻜﻣ ﻦﺤﺸﻓ .
ً
ﻣﺎ ﻪﺘﻓﺎﻈﻧﻭ ﻪﻓﺎﻔﺟ ﺪﻌﺑ
.ﻪﻔﻠﺗ ﱃﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ
ﺮﺧ ﺭﺎﻴﺗ/ﺪﻬﺟ ﻭﺎﺠﺘﻳ ﻻﺃ ﺐﺠﻳ ،ﻲﺟﺭﺎﺧ ﻝﻮﺤﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ
.ﺒﻣﺃ 3/ﻂﻟﻮﻓ 5 ﻲﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﻝﻮﺤﳌﺍ
EL Για να προστατεύσετε τη διάρκεια ζωής της μπαταρίας,
φορτίστε την πλήρως τουλάχιστον μία φορά κάθε 3
μήνες. Η ζωής της μπαταρίας ποικίλλει ανάλογα με τη
χρήση και τις περιβαλλοντικές συνθήκες.
Μην εκθέτετε το JBL Clip 4 σε υγρά χωρίς να αφαιρέσετε
το καλώδιο σύνδεσης. Μην εκθέτετε το JBL Clip 4 σε νερό
κατά τη φόρτιση. Μπορεί να προκαλέσει μόνιμη βλάβη στο
ηχείο ή στην πηγή τροφοδοσίας.
Εάν χυθεί υγρό, μην φορτίσετε το ηχείο μέχρι να
στεγνώσει και καθαρίσει εντελώς. Η φόρτιση όταν έχει
πέσει υγρό μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο ηχείο σας.
Όταν χρησιμοποιείτε εξωτερικό μετασχηματιστή, η
τάση/ρεύμα εξόδου του εξωτερικού μετασχηματιστή
δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 5V/3A.
ES Para proteger la duración de la batería, cárgala
completamente al menos una vez cada 3meses. La
duración de la batería depende de los patrones de uso
y las condiciones ambientales.
No expongas el JBL Clip 4 a líquidos sin quitar la
conexión por cable. No expongas el JBL Clip 4 al agua
mientras se carga. Puede provocar daños permanentes
en el altavoz o en la fuente de alimentación.
Si se produce un derrame de líquido, no cargues
el altavoz hasta que esté completamente limpio
y seco. Si lo cargas mientras está húmedo, puedes
dañar el altavoz.
Al utilizar un adaptador externo, la tensión/corriente
de salida del adaptador externo no debe superar
los 5V/3A.
PT-BR Para garantir a durabilidade da bateria, carregue-a
totalmente pelo menos uma vez a cada três meses. A
vida útil da bateria depende dos padrões de uso e das
condições do ambiente.
Nunca exponha a JBL Clip 4 a líquidos sem retirar a
conexão cabeada.. Nunca deixe a JBL Clip 4 entrar em
contato com água enquanto a bateria é carregada. Isso
pode danicar a caixa de som ou a fonte de energia.
Se a caixa de som entrar em contato com líquido, só
carregue a bateria depois que a caixa estiver limpa e
seca. Se for carregada enquanto estiver úmida, a caixa
de som pode ser danicada.
O adaptador externo (se usado) deve possuir saída
de 5 V a 3 A.
MM 



















PL Aby zachować czas eksploatacji akumulatora,
należy go ładować co najmniej raz na trzy miesiące.
Żywotność akumulatora zależy od sposobu jego użycia
i warunków otoczenia.
Nie narażać urządzenia JBL Clip 4 na kontakt z
cieczami bez wcześniejszego odłączenia przewodu.
Nie narażać urządzenia JBL Clip 4 na kontakt z wodą
podczas ładowania. Mogłoby to skutkować trwałym
uszkodzeniem głośnika lub źródła zasilania.
W przypadku rozlania płynu, głośnika nie należy
ładować aż do całkowitego wysuszenia i oczyszczenia.
Ładowanie mokrego głośnika mogłoby skutkować
jego uszkodzeniem.
W przypadku używania zewnętrznego zasilacza
wyjściowe napięcie/natężenie prądu nie powinno
przekraczać 5 V/3 A.
JP ー持続時間を保護するため
3か月に1回はル充電ださい。
ー駆動時間は使用
環境条件にて異な
JBL Clip 4ケーブを接続したまま
でくだ JBL Clip 4の充
電中は水に濡ないださい。濡ら
てしうとスピーカーまたは入力
スに修復不可能な損傷を与える場合
ります
水をこぼした後は、全に乾いて清潔に
なるまでスピーカを充電しないで
さい。れたまま充するとスピー
ーに損傷与える場合が
外部アプターを使用場合は、外部
アダーの出力電圧/電流が5V/3Aを超
えて
FI FR HU IT
PAKKAUKSEN SISÄLTÖ
BLUETOOTH-
PARINMUODOSTUS
TOISTA
LATAUS
CONTENU DE
L’EMBALLAGE
JUMELAGE BLUETOOTH
LIRE
CHARGE
A CSOMAG TARTALMA
BLUETOOTH-PÁROSÍTÁS
LEJÁTSZÁS
TÖLTÉS
Töltés
CONTENUTO DELLA
CONFEZIONE
ABBINAMENTO
BLUETOOTH
PLAY
IN CARICA
Lataus
Akku vähissä
RIPUSTINLENKKI
VEDENPITÄ
PÖLYNKESTÄVÄ IP67
Charge
Batterie faible
MOUSQUETON
ÉTANCHÉITÉ À L’EAU ET À
LA POUSSIÈRE IP67
Akkumulátor töltöttsége
alacsony
KARABÍNERES
VÍZÁLLÓ, PORÁLLÓ IP67
In carica
Batteria scarica
MOSCHETTONE
WATERPROOF
DUSTPROOF IP67
TEKNISET TIEDOT
Elementti: 40 mm / 1,5 tuumaa
Lähtöteho: 5 W RMS
Taajuusvaste: 100 Hz - 20 kHz
Signaalikohinasuhde: > 85 dB
Akkutyyppi: Lithium-ion polymeeri
3,885 Wh
Akun latausaika: 3 h @ 5 V / 500 mA
Musiikin toistoaika: jopa 5 tuntia (riippuu
äänenvoimakkuudesta ja
äänisisällöstä)
Bluetooth®-versio: 5.1
Bluetooth® -profiili: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth®-lähettimen
taajuusalue: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Bluetooth® -lähettimen
teho: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth®-lähettimen
modulaatio: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Mitat (L x K x S): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Paino: 0,239 kg / 0,527 paunaa
SPÉC. TECHNIQUES
Haut-parleur : 40 mm / 1,5”
Puissance de sortie : 5 W RMS
Réponse en fréquence : 100 Hz - 20 kHz
Rapport signal sur bruit : > 85 dB
Type de batterie : Lithium-ion polymère 3,885 Wh
Temps de charge de la
batterie : 3 heures (5 V / 500 mA)
Durée de lecture de la
musique :
jusqu’à 10 heures (selon le niveau
du volume et le contenu audio)
Version Bluetooth® : 5.1
Profils Bluetooth® : A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Plage de fréquences de
l'émetteur Bluetooth® : 2400 MHz − 2483,5 MHz
Puissance de l'émetteur
Bluetooth®: ≤ 10 dBm (PAR)
Modulation de l’émetteur
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensions (L x H x P) : 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Poids : 0,239 kg / 0,527 lbs
MŰSZAKI SPEC.
Transzduktor: 40 mm / 1,5”
Kimeneti tápellátás: 5 W RMS
Frekvenciaválasz: 100 Hz – 20 kHz
Jel-zaj arány: > 85 dB
Akkumulátor típus: Lithium-ion polimer 3,885 Wh
Akkumulátor töltési idő: 3 óra (5 V / 500 mA)
Zenelejátszási idő akár 10 óra (a hangerőszinttől
és a hangfájl tartalmától
függően)
Bluetooth®-változat: 5.1
Bluetooth®-profil: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth®-adó
frekvenciatartománya: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Bluetooth®-adó
teljesítménye: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth®-adó
modulációja: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Méretek (Sz x M x Átm): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Súly: 0,239 kg / 0,527 lbs
SPECIFICHE TECNICHE
Trasduttore: 40 mm/1,5"
Potenza in uscita: 5 W RMS
Risposta in frequenza: 100 Hz - 20 kHz
Rapporto segnale-rumore: > 85 dB
Tipo di batteria: Polimero agli ioni di litio
3,885 Wh
Tempo di carica della
batteria: 3 ore (5 V / 500 mA)
Autonomia in riproduzione
musicale:
no a 10 ore (a seconda
del livello del volume e del
contenuto audio)
Versione Bluetooth®: 5.1
Profilo Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Intervallo di frequenza del
trasmettitore Bluetooth®: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Potenza del trasmettitore
Bluetooth®: ≤ 10 dBm (EIRP)
Modulazione del
trasmettitore Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensioni (L x A x P): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Peso: 0,239 kg / 0,527 lbs
Este produto está homologado pela Anatel, de acordo
com os procedimentos regulamentados para avaliação
da conformidade de produtos para telecomunicações e
atende aos requisitos técnicos aplicados.
Para maiores informações, consulte o site da Anatel –
www.anatel.gov.br
Este equipamento não tem direito à proteção contra
interferência prejudicial e não pode causar interferência
em sistemas devidamente autorizados.
The Bluetooth®
word mark
and logos are
registered
trademarks owned
by Bluetooth SIG,
Inc. and any use
of such marks by
HARMAN International Industries, Incorporated is under
license. Other trademarks and trade names are those of
their respective owners.
TECH SPEC
Transducer: 40 mm / 1.5”
Output power: 5 W RMS
Frequency response: 100 Hz - 20 kHz
Signal-to-noise ratio: > 85 dB
Battery type: Lithium-ion polymer 3.885 Wh
Battery charge time: 3 hours (5 V / 500 mA)
Music play time:
up to 10 hours (dependent on
volume level and audio content)
Bluetooth® version: 5.1
Bluetooth® profile: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth® transmitter
frequency range: 2400 MHz − 2483.5 MHz
Bluetooth® transmitter
power: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth® transmitter
modulation: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensions (W x H x D): 86.3 x 134.5 x 527 mm /
3.4” x 5.3” x 1.8”
Weight: 0.239 kg / 0.527 lbs
ﺔﻴﻨﻘﺘﻟﺍ"ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﳌﺍ
:ﻝﻮﺤﳌﺍ
ﺔﺻﻮﺑ 1.5 /ﻢﻣ 40
:ﺝﺮﺨﻟﺍ ﺓﺭﺪﻗ
ﺭﺎﻴﺘﻠﻟ ﺔﻟﺎﻌﻓ ﺔﻤﻴﻗ ﺕﺍﻭ 5
:ﺩﺩﱰﻟﺍ ﺔﺑﺎﺠﺘﺳﺍ
ﺰﺗﺮﻫ ﻮﻠﻴﻛ 20 - ﺰﺗﺮﻫ 100
:ﺶﻳﻮﺸﺘﻟﺍ ﱃﺇ ﺓﺭﺎﺷﻹﺍ ﺔﺒﺴﻧ
ﻞﺒﻴﺴﻳﺩ 85 <
:ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﻉﻮﻧ
ﺔﻋﺎﺳ ﻁﺍﻭ 3.885 ﺮﻤﻴﻟﻮﺑ ﻥﻮﻳﺃ ﻡﻮﻴﺜﻴﻟ
:ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﻦﺤﺷ ﻦﻣﺯ
(ﺒﻣﺃ ﲇﻠﻣ 500/ﻂﻟﻮﻓ 5) ﺕﺎﻋﺎﺳ 3
:ﻰﻘﻴﺳﻮﳌﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺖﻗﻭ
ﻯﻮﺘﺴﻣ ﲆﻋ
ً
ﺩﺘﻋﺍ) ﺕﺎﻋﺎﺳ 10 ﻰﺘﺣ
(ﻮﺼﻟﺍ ﻯﻮﺘﺤﳌﺍﻭ ﺕﻮﺼﻟﺍ
:Bluetooth ® ﺭﺍﺪﺻﺇ
5.1
:Bluetooth® ﻒﻳﺮﻌﺗ ﻒﻠﻣ
AVRCP 1.6 A2DP 1.3
ﻝﺎﺳﺭﺇ ﺯﺎﻬﺠﻟ ﻱﺩﺩﱰﻟﺍ ﻕﺎﻄﻨﻟﺍ
:Bluetooth® ﺗﺮﻫﺎﺠﻴﻣ 2483.5 ﱃﺇ 2400 ﻦﻣ
: Bluetooth® ﻝﺎﺳﺭﺇ ﺯﺎﻬﺟ ﺓﺭﺪﻗ
(EIRP) ﻁﺍﻭ ﲇﻴﻣ ﻞﺒﻴﺴﻳﺩ 10 ≥
ﻝﺎﺳﺭ ﺯﺎﻬﺟ ﺓﺮﻳﺎﻌﻣ
: Bluetooth® GFSK,
π
/4 DQPSK, 8DPSK
(ﻖﻤﻌﻟﺍ x ﻉﺎﻔﺗﺭﻻﺍ x ﺽﺮﻌﻟﺍ) ﺩﺎﻌﺑﻷﺍ
ﻢﻣ 527
×
134.5
×
86.3
:ﻥﺯﻮﻟﺍ
ﻞﻃﺭ 0.527/ﻢﺠﻛ 0.239
ינכט"טרפמ
:רמתמ‘ץניא 1.5 - מ“מ 40
:אצומ קפסה 5 W RMS
:רדת תבוגת 100 Hz - 20 kHz
:שערל תוא סחי > 85dB
:הללוס גוס3.885Wh רמילופ ןוי םויתיל
:הללוסה תניעט ןמז( 5 V/ 500 mA) תועש 3
:הקיסומ תעמשה ןמז תמרב יולת) תועש 5 10ע
(עמש ינכתו לוקה תמצוע
:Bluetooth® תסרג 5.1
:Bluetooth® ליפורפ A2DP 1.3, AVRCP 1.6
רדשמ םירדת חווט
:Bluetooth® 24 00 MHz − 2483.5 MHz
:Bluetooth® רדשמ תמצוע(EIRP) 10dBm ≥
:Bluetooth® רדשמ ןונפאGFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
:(ע/ג/ר) תודיממ“מ 527/134.5/86.3
:לקשמדנואפ 0.527 / ג“ק 0.239
MM AR HU


BLUETOOTH



ﺓﻮﺒﻌﻟﺍ"ﺕﺎﻳﻮﺘﺤﻣ
ﺙﻮﺗﻮﻠﺒﻟﺍ"ﱪﻋ"ﻥﺍﱰﻗﻻﺍ
ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻦﺤﺸﻟﺍ"
ِ
ﺭﺎﺟ
ﻦﺤﺸﻟﺍ
ِ
ﺭﺎﺟ
הזיראב"לולכ"המ
BLUE TOOTH"דומיצ
העמשה
הניעטב
הניעטב






ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﺔﻳﺭﺎﻄﺑ
ﻴﺑﺭﺎﻜﻟﺍ
"ﺔﻣﻭﺎﻘﳌ"IP67"ﺭﺎﻴﻌﻣ"ﻊﻣ"ﻖﻓﺍﻮﺘﻣ
ﺭﺎﺒﻐﻟﺍﻭ"ﺀﺎﳌﺍ
השלח הללוס
רניברק
"קבאו"םימל"דימע
IP67"ןקתב
NL
INHOUD VAN DE
VERPAKKING
BLUETOOTH KOPPELEN
WEERGAVE
OPLADEN
Opladen
Zwakke batterij
KARABIJNHAAK
WATER- EN
STOFBESTENDIG IP67
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Omvormer: 40 mm / 1,5”
Uitgangsvermogen: 5 W RMS
Frequentiebereik: 100 Hz - 20 kHz
Signaal/ruisverhouding: > 85 dB
Type batterij: Lithium-ion polymeer 3,885 Wh
Oplaadtijd batterij: 3 uur (5 V / 500 mA)
Muziekspeeltijd: tot 10 uur (afhankelijk van
volumeniveau en audioinhoud)
Bluetooth® versie: 5.1
Bluetooth® profiel: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth®
zenderfrequentiebereik: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Bluetooth®
zendervermogen: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth®-
zendermodulatie: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Afmetingen (H x B x L): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Gewicht: 0,239 kg / 0,527 lbs
SV
DETTA FINNS I LÅDAN
BLUETOOTH-
PARKOPPLING
SPELA
LADDAR
Laddar
Låg batterinivå
KARBINHAKE
VATTENTÄTT DAMMSÄKER
IP67
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Element: 40 mm/1,5 tum
Uteffekt: 5 W RMS
Frekvensomfång: 100 Hz - 20 kHz
Signal/brus-förhållande: > 85 dB
Batterityp: Litiumjon polymer 3,885 Wh
Laddningstid för batteriet: 3 timmar (5 V/500 mA)
Musikuppspelningstid: upp till 10 timmar (beroende på
volymnivå och ljudinnehåll)
Bluetooth®-version: 5.1
Bluetooth®-profil: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth®-sändarens
frekvensomfång: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Bluetooth®-sändarens
effekt: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth®-sändarens
modulering: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Mått (B x H x D): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Vikt: 0,239 kg
ZH-TW
包裝盒內物品
正在藍牙配對
播放
充電中
充電中
電池電量低
掛鉤
防水防塵 IP67
技術規格
轉換器 40 mm/ 1.5”
輸出功率 5 W RMS
頻率回應 100 Hz - 20 kHz
雜訊比 > 85 dB
電池類型 鋰離子聚合物 3.885 Wh
電池充電時間 3 小時 (5 V / 500 mA)
音樂播放時間
長達 10 小時(取決於音
量和音訊內容)
藍牙®版本 5.1
藍牙®設定檔 A2DP 1.3AVRCP 1.6
藍牙®發射機頻率
範 圍: 2400 MHz
2483.5 MHz
藍牙®發射機功率 ≤ 10 dBm (EIRP)
藍牙®發射機調變 GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
尺寸(寬 x 高 x 深)
86.3 x 134.5 x 527 mm /
3.4” x 5.3” x 1.8”
重 量: 0.239 kg / 0.527 lbs
NO PL PT-BR
INNHOLD I ESKEN
BLUETOOTH-
SAMMENKOBLING
SPILL
LADER
ZAWARTOŚĆ ZESTAWU
PAROWANIE BLUETOOTH
ODTWARZANIE
ŁADOWANIE
Ładowanie
CONTEÚDO DA CAIXA
EMPARELHAMENTO
BLUETOOTH
PLAY
BATERIA CARREGANDO
Lader
Lavt batterinivå
KARABINKROK
VANNTETT STØVTETT IP67
Niski poziom akumulatora
KARABIŃCZYK
WODOODPORNY I
PYŁOSZCZELNY (IP67)
Bateria carregando
Bateria fraca
MOSQUETÃO INTEGRADO
À PROVA D´ÁGUA E DE
POEIRA (IP67)
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Høyttalerelement: 40 mm / 1,5”
Utgangseffekt: 5 W RMS
Frekvensrespons: 100 Hz – 20 kHz
Signal-/støyforhold: > 85 dB
Batteritype: Lithium-ion-polymer 3,885 Wh
Ladetid for batteri: 3 timer (5 V / 500 mA)
Musikkavspillingstid: opptil 10 timer (avhengig av
volumnivå og lydinnhold)
Bluetooth®-versjon: 5.1
Bluetooth®-profil: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth®-senderens
frekvensområde: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Bluetooth®-senderens
effekt: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth®-senderens
modulasjon: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Mål (B x H x D): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Vekt: 0,239 kg / 0,527 pund
DANE TECHNICZNE
Przetwornik: 40 mm / 1,5”
Moc wyjściowa: 5 W RMS
Pasmo przenoszenia: 100 Hz - 20 kHz
Stosunek sygnału do
szumu: > 85 dB
Akumulator: Polimerowy litowo-jonowy
3,885 Wh
Czas ładowania baterii: 3 godziny (5 V, 500 mA)
Czas odtwarzania muzyki: do 10 godzin (zależy od
ustawień głośności i treści
audio)
Wersja Bluetooth®: 5.1
Wersja profilu Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Zakres częstotliwości
nadajnika Bluetooth®: 2400 MHz – 2483,5 MHz
Moc nadajnika Bluetooth®: ≤ 10 dBm (EIRP)
Modulacja nadajnika
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Wymiary (szer. x wys.
x gł.):
86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Masa: 0,239 kg / 0,527 funta
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Transdutor: 40 mm (1,5”)
Potência de saída: 5 Wrms
Resposta de frequência: 100 Hz a 20 kHz
Relação sinal-ruído: > 85 dB
Tipo de bateria: Polímero e íon de lítio 3,885 Wh
Tempo de carga da bateria: 3 horas (5 V, 500 mA)
Tempo de reprodução
de música:
Até 10 horas (dependendo do
volume e do tipo de som)
Versão Bluetooth®: 5.1
Perfis Bluetooth®: A2DP 1.3 e AVRCP 1.6
Intervalo de frequência de
transmissão Bluetooth®: 2400 a 2483,5 MHz
Potência de transmissão
Bluetooth®: ≤ 10 dBm (EIRP)
Modulação de transmissão
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensões (L × A × P): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Peso: 0,239 kg (0,527 lb)
TR RU ZH-CN
KUTU IÇERIĞI
BLUETOOTH EŞLEŞTIRME
OYNATMA
ŞARJ ETME
Şarj etme
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
СОПРЯЖЕНИЕ
УСТРОЙСТВ ПО
BLUETOOTH
ВОСПРОИЗВЕСТИ
ЗАРЯДКА
产品清单
蓝牙配对
播放
正在充电
正在充电
Düşük Pil
CARABINER
SU GEÇIRMEZ TOZ
GEÇIRMEZ IP67
Зарядка
Аккумулятор разряжен
ВСТРОЕННЫЙ КАРАБИН
ЗАЩИТА ОТ ВОДЫ И
ПЫЛИ ПО СТАНДАРТУ IP67
电池电量低
竖钩卡扣
防水防尘型 IP67
TEKNIK ÖZELLIKLER
Dönüştürücü: 40 mm / 1,5”
Çıkış gücü: 5 W RMS
Frekans aralığı: 100 Hz - 20 kHz
Sinyal-gürültü oranı: > 85 dB
Pil tipi: Lithium-ion polimer 3,885 Wh
Pil şarj süresi: 3 saat (5 V / 500 mA)
Müzik çalma süresi: 10 saate kadar (ses seviyesi ve
ses içeriğine göre değişir)
Bluetooth® sürümü: 5.1
Bluetooth® profili: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth® iletici frekans
aralığı: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Bluetooth® iletici gücü: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth® iletici
modülasyonu: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Boyutlar (G x Y x D): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Ağırlık: 0,239 kg / 0,527 lbs
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Динамик: 40 мм
Выходная мощность: 5 Вт (ср.-кв.)
Частотная
характеристика: 100 Гц – 20 кГц
Коэффициент «сигнал-
шум» > 85 дБ
Тип аккумулятора: литий-ионный полимерный,
3,885 Вт/ч
Время зарядки
аккумулятора: 3 часа (5В / 500 mA)
Время работы в режиме
воспроизведения
музыки:
до 10 часов (зависит
от уровня громкости
и воспроизводимого
аудиоконтента)
Версия Bluetooth®: 5.1
Профиль Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Диапазон частот
передатчика Bluetooth®: 2400 МГц – 2483,5 МГц
Мощность передатчика
Bluetooth®: ≤ 10 дБм (ЭИИМ)
Модуляция передатчика
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Габариты (Ш х В х Г): 86,3 x 134,5 x 527 мм /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Вес: 0,239 кг
技术规格
换能器:
40 mm/ 1.5”
输出功率: 5 W RMS
频率响应: 100 Hz - 20 kHz
信噪比: > 85 dB
电池类型: 锂离子聚合物 3.885 Wh
电池充电时间: 3 小时 (5 V/500 mA)
音乐播放时间: 最长 10 小时(取决于音
量和音频内容)
蓝牙® 版本: 5.1
蓝牙®配置文件: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
蓝牙® 发射器频率
范围: 2400 MHz - 2483.5 MHz
蓝牙® 发射器功率: ≤ 10 dBm (EIRP)
蓝牙® 发射器调制:
GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
寸( x x ):
86.3 x 134.5 x 527 mm /
3.4” x 5.3” x 1.8”
重量: 0.239 kg / 0.527 lbs
ID
JP KO
ISI KOTAK
PENYAMBUNGAN
BLUETOOTH
PEMUTARAN
MENGISI DAYA
同梱品
BLUETOOTHリン
再生
充電中
充電中
구성품
BLUETOOTH 페어링
재생
충전
충전
Mengisi daya
Baterai Lemah
KARABINER
TAHAN AIR TAHAN
DEBU IP67
ー残量少
ラビナ装備
防水防塵仕様IP67
배터리 부족
일체형 카라비너
방수 방진 IP67
SPESIFIKASI TEKNIS
Transduser: 40 mm/1,5”
Daya keluaran: 5 W RMS
Respons frekuensi: 100 Hz–20 kHz
Rasio sinyal terhadap
derau: > 85 dB
Tipe baterai: Polimer Lithium-ion 3,885 Wh
Lama pengisian daya
baterai: 3 jam (5 V/500 mA)
Waktu pemutaran musik: hingga 10 jam (bervariasi
tergantung tingkat volume dan
konten audio)
Versi Bluetooth®: 5.1
Profil Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Rentang frekuensi
pemancar Bluetooth®: 2400 MHz - 2483,5 MHz
Daya pemancar
Bluetooth®: ≤ 10 dBm (EIRP)
Modulasi pemancar
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensi (P x T x L): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Berat: 0,239 kg/0,527 lbs
技術仕様
ランスデューサ 40mm
力: 5W RMS
周波数特性 100Hz20kHz
S/N比: > 85dB
類: ン・
3.885Wh
ー充電時間3 間( 5V/500 mA
音楽再生時間 最大10時間( とオー
ディオ より )
Bluetooth® ョン : 5.1
Bluetooth® ファ
ル: A2DP 1.3AVRCP 1.6
Bluetooth® 応トラ
ミッ
数帯域: 2400MHz
2483.5MHz
Bluetooth® 応トラン
ミッ 力: 10dBmEIRP
Bluetooth® 応トラン
ミッ 調: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
寸法(x高さx奥行)
86.3 x 134.5 x 527mm /
3.4” x 5.3” x 1.8”
量: 0.239kg
기술 사양
변환기:
40mm/ 1.5”
출력:
5W RMS
주파수 응답:
100Hz~20kHz
신호 잡음비:
>85dB
배터리 유형:
리튬이온 폴리머 3.885Wh
배터리 충전 시간:
3시간(5V/500 mA)
음악 재생 시간:
최대 10시간(볼륨 레벨
오디오 콘텐츠에 따라
달라짐)
Bluetooth® 버전:
5.1
Bluetooth® 프로필:
A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth® 송신기
주파수 범위: 2400MHz~2483.5MHz
Bluetooth® 송신기 출력:
≤10dBm(EIRP)
Bluetooth® 송신기 변조:
GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
치수(너비 x 높이
x 깊이):
86.3 x 134.5 x 527mm /
3.4” x 5.3” x 1.8”
중량:
0.239kg/0.527lbs
PA_JBL_Clip 4_QSG_SOP_V6
PA_JBL_Clip 4_QSG_SOP_V6.indd 2PA_JBL_Clip 4_QSG_SOP_V6.indd 2 9/4/2020 11:44:48 AM9/4/2020 11:44:48 AM
To protect battery lifespan, fully charge at least once every
3 months. Battery life will vary due to usage patterns and
environmental conditions.
Do not expose the JBL Clip 4 to liquids without removing cable
connection. Do not expose JBL Clip 4 to water while charging. It
may result in permanent damage to the speaker or power source.
After a liquid spill, do not charge your speaker until it’s completely
dry and clean. Charging when wet might damage your speaker.
When using an external adapter, the output voltage/ current of
the external adapter should not exceed 5V/3A.
HU Az akkumulátor élettartamának védelme érdekében
teljesen töltse fel 3 havonta legalább egyszer.
Az akkumulátor élettartama a használattól, és a
környezeti feltételektől függ.
A JBL Clip 4 készüléket ne tegye ki folyadékoknak
a kábelcsatlakozás eltávolítása nélkül. A
JBL Clip 4 készüléket ne tegye ki víznek töltés közben.
Ez a hangszóró vagy az áramforrás maradandó
károsodását okozhatja.
Folyadék kiömlése esetén csak akkor töltse a
hangszórót, amikor az teljesen megszáradt és tiszta.
Ha nedves állapotban tölti, az a hangszóró károsodását
eredményezheti.
Külső adapter használata esetén a külső adatper
kimeneti feszültsége/áramerőssége nem haladhatja
meg az 5V/3A értéket.
RU Чтобы продлить срок службы аккумулятора, полностью
заряжайте его по меньшей мере раз в 3 месяца.
Срок службы аккумулятора зависит от способов
использования и условий окружающей среды.
Не подвергайте колонку JBL Clip 4 воздействию
жидкостей при имеющемся подключении
по кабелю. Не подвергайте колонку JBL Clip 4
воздействию воды во время зарядки. Это может
привести к необратимым повреждениям колонки
или источника питания.
Если на колонку попала жидкость, не заряжайте
ее, пока устройство не будет полностью сухим
и чистым. Зарядка промокшей колонки может
ее повредить.
При использовании внешнего адаптера его
выходное напряжение/ сила тока не должны
превышать 5В / 3А.
Активная акустическая система
Изготовитель: Харман Интернешнл Индастриз Инкорпорейтед, США,06901 Коннектикут, гтэмфорд,
Атлантик Стрит 400, офис 1500
Сделано в Китае
Импортер: OOO “ХАРМАН РУС СиАйЭс“, Россия, 127018, г.Москва, ул. Двинцев, д.12, к. 1
Гарантийный период: 1 год
Срок службы: 2 года
Информация о сервисных центрах: www.harman.com/ru
Техническая поддержка: 8 (800) 700 0467
Организация, уполномоченная на принятие претензий потребителей: OOO “ХАРМАН РУС СиАйЭс“
Товар сертифицирован
Дата изготовления устройства определяется по двум буквенным обозначениям из второй группы символов
серийного номера изделия, следующих после разделительного знака «-». Кодировка соответствует порядку
букв латинского алфавита, начиная с января 2010 года: 000000-MY0000000, где «M» - месяц производства
(А - январь, B - февраль, C - март и т.д.) и «Y» - год производства (A - 2010, B - 2011, C - 2012 и т.д.).
DA For at beskytte batteriets levetid skal du oplade fuldt
ud mindst en gang 3 måned. Batteriets levetid varierer
på grund af brugsmønstre og miljøforhold.
Udsæt ikke JBL Clip 4 for væsker uden at erne
kabelforbindelsen. Udsæt ikke JBL Clip 4 for vand
under opladning. Det kan medføre permanent
beskadigelse af højttaleren eller strømkilden.
Efter et væskespild må højttaleren ikke oplades, før
den er helt tør og ren. Opladning, når den er våd, kan
beskadige højttaleren.
Når du bruger en ekstern adapter, må
udgangsspændingen/-strømmen på den eksterne
adapter ikke overstige 5V/3A.
DE Lade zum Schutz der Batterie diese mindestens einmal
alle 3 Monate vollständig auf. Die Batterielebensdauer
kann aufgrund von Nutzungsverhalten und
Umgebungsbedingungen variieren.
Setze den JBL Clip 4 keinen Flüssigkeiten aus, während
er über Kabel verbunden ist. Setze den JBL Clip 4
während des Ladevorgangs keinem Wasser aus. Dies
kann zu dauerhaften Schäden am Lautsprecher oder an
der Stromquelle führen.
Falls Flüssigkeit auf den Lautsprecher gelangt ist,
lade ihn erst auf, nachdem er vollständig trocken und
sauber ist. Das Auaden im feuchten Zustand kann den
Lautsprecher beschädigen.
Bei der Verwendung eines externen Adapters darf
die/der Ausgangsspannung/-strom 5V/3A nicht
überschreiten.
IT Per preservare la durata della batteria, eettuare una
carica completa almeno una volta ogni 3 mesi. La
durata della batteria varia a seconda del tipo di utilizzo
e delle condizioni ambientali.
Non far entrare in contatto il JBL Clip 4 con i liquidi
senza aver rimosso il collegamento del cavo. Non far
entrare in contatto il JBL Clip 4 con l’acqua durante la
ricarica. Si potrebbero causare danni permanenti allo
speaker o alla fonte di alimentazione.
Dopo che del liquido è stato versato sullo speaker,
non ricaricarlo nché non è completamente asciutto
e pulito. Eettuando la ricarica quando è ancora
bagnato, si potrebbe danneggiarlo.
Quando si utilizza un trasformatore esterno, la tensione/
corrente di uscita non deve superare i 5V/3A.
ZH-CN 寿 ,请 3 个月
全充电次。电池寿命因使用方式和环
境条件而异
线 ,请 JBL Clip 4 置于液
,充 JBL Clip 4
于水中。因为可能会对扬声器或电源造
永久损坏。
如液体溅落到了扬声器上,待机器干
洁净之后方可充电。潮湿时对其充电可
损坏您扬声
使 ,其 /电流不
应超过 5V/3A
NO For å beskytte batteriets levetid må det lades helt opp
minst én gang hver 3. måned. Batteriets levetid vil
variere etter bruksmønster og omgivelsesforhold.
JBL Clip 4 skal ikke utsettes for væsker uten at
ledningene er trukket ut først. JBL Clip 4 skal ikke
utsettes for vann under lading. Det kan føre til
permanent skade på høyttaleren eller strømkilden.
Hvis du søler vann på den, må du ikke lade høyttaleren
før den er helt tørr og ren. Lading mens høyttaleren er
våt kan føre til skade på høyttaleren.
Når du bruker en ekstern adapter, skal det den
eksterne adapterens utgangsspenning/-strøm ikke
overstige 5 V / 3 A.
ID Agar baterai awet, isi dayanya hingga penuh sedikitnya
sekali setiap 3 bulan. Masa pakai baterai bervariasi,
tergantung pola penggunaan dan kondisi lingkungan.
Hindarkan JBL Clip 4 dari cairan tanpa mencopot
sambungan kabel. Hindarkan JBL Clip 4 dari air saat
mengisi daya. Cairan atau air dapat merusak speaker
atau sumber daya secara permanen.
Jika terkena tumpahan, jangan isi daya speaker
sebelum kering dan bersih sepenuhnya. Pengisian daya
dalam keadaan basah dapat merusak speaker.
Ketika menggunakan adaptor eksternal, pastikan
tegangan/arus adaptor itu tidak melebihi 5V/3A.
KO
배터리 수명을 보호하려면 3개월에
이상 배터리를 완전히 충전하십시오.
배터리 수명은 사용 패턴 환경 조건에
따라 다를 있습니다.
연결된 케이블을 제거하기 전에 JBL Clip 4
액체에 노출하지 마십시오. 충전 중에는
JBL Clip 4 물에 노출시키지 마십시오.
그러지 않으면 스피커 또는 전원이
영구적으로 손상될 있습니다.
스피커에 액체를 쏟은 경우 완전히 마르고
깨끗한 상태가 되기 전까지 충전하지
마십시오. 젖은 상태에서 충전하면
스피커가 손상됩니다.
외부 어댑터를 사용할 어댑터의 출력
전압/전류는 5V/3A 초과할 없습니다.
NL Voor een optimale levensduur de batterij minstens
om de 3 maanden volledig opladen. De levensduur
van de batterij is afhankelijk van gebruikspatronen en
omgevingscondities.
Stel de JBL Clip 4 niet bloot aan vloeistoen zonder de
kabelverbinding te verwijderen. Stel de JBL Clip 4 niet
bloot aan water tijdens het opladen. Dit kan leiden tot
permanente schade aan de luidspreker of stroombron.
Na een vloeistoek uw luidspreker niet opladen totdat
deze volledig droog en schoon is. Opladen terwijl het
apparaat nat is kan de luidspreker beschadigen.
Bij gebruik van een externe adapter mag de
uitgangsspanning/stroom van de externe adapter niet
hoger zijn dan 5V/3A.
ZH-TW 為延長電池使用壽命請至少每 3 個月
對電池充滿電一次電池使用壽命將因
使 化。
在未拆除纜線連接的情況下請勿讓
JBL Clip 4 體。在 間,請
JBL Clip 4 暴露於水這可能導致喇叭或
電源出現永久性損壞
被溢出的液體打濕須等待喇叭完全
乾燥和乾淨後再為其充電潮濕時充電
叭。
使用外部適配器時外部適配器的輸出
電壓/電流不應超過 5V/3A
FI Akun käyttöiän suojaamiseksi, lataa täyteen ainakin
kerran 3 kuukauden ajalla. Akun käyttöikä vaihtelee
käyttötapojen ja ympäristöolosuhteiden mukaan.
Älä altista JBL Clip 4 nesteille irrottamatta
kaapeliyhteyttä. Älä myöskään altista JBL Clip 4
vedelle latauksen aikana. Se saattaa tuottaa pysyvän
vaurion kaiuttimelle tai virtalähteelle.
Nesteläikkeen tapahduttua, älä lataa kaiutintasi
ennen kuin se on täysin kuiva ja puhdas. Latauksen
suorittaminen märässä tilassa saattaa vahingoittaa
kaiutintasi.
Käyttäessä ulkoista sovitinta, lähtöjännite/ulkoisen
sovittimen virta ei saa ylittää 5V/3A.
FR Pour protéger la vie de la batterie, chargez-la
complètement au moins une fois tous les 3 mois. La
durée de vie de la batterie varie en fonction des modes
d’utilisation et des conditions environnementales.
N’exposez pas la JBL Clip 4 aux liquides sans débrancher
son câble. N’exposez pas la JBL Clip 4 à l’eau pendant sa
charge. Lenceinte ou la source d’alimentation pourraient
être endommagées dénitivement.
Après un déversement de liquide, ne chargez pas votre
enceinte tant qu’elle n’est pas complètement sèche et
propre. Charger votre enceinte lorsquelle est mouillée
peut l’endommager.
Si vous utilisez un adaptateur externe, la tension /
intensité de sortie de l’adaptateur externe ne doit pas
dépasser 5V / 3A.
TR Pil ömrünü uzatmak için en az 3 ayda bir tam olarak
şarj edin. Pil ömrü kullanım şekline ve çevresel şartlara
bağlı olarak değişiklik gösterebilir.
Kablo bağlantısını çıkarmadan JBL Clip 4’ü sıvıya
maruz bırakmayın. JBL Clip 4’ü şarj ederken suya
maruz bırakmayın. Hoparlöre veya güç kaynağına kalıcı
olarak hasar verebilir.
Sıvı döküldükten sonra hoparlörünüzü tamamen
kuruyana ve temiz olana kadar şarj etmeyin. Islakken
şarj etmek hoparlörünüze zarar verebilir.
Harici adaptör kullanırken, harici adaptörün çıkış voltajı
/ akımı 5V/3A’yı geçmemelidir.
הללוסה תא ןעט ,הללוסה ייח ךרוא לע ןגהל ידכ HE
ייח .םישדוח השולשב םעפ תוחפל האולמב
יאנתו שומישה יפואל םאתהב ונתשי הללוסה
.הביבסה
תא ריסהל ילבמ םילזונל JBL Clip 4 תא ףושחת לא
םימל JBL Clip 4 תא ףושחת לא .םילבכה רוביח
עובק קזנל םורגל לולע רבדה .הניעט ה ןמזב
.ןעטמל וא לוק מרל
לוקמרה תא ןעטת לא ,םילזונל הפישח רחאל
רישכ מהשכ הניעט .ןי טולחל יקנו שבי היהיש דע
.ךלש לוקמרל קזנ םורגל הלולע בוטר
אצומה םרז/חתמ ,ינוציח םאתמב שומיש תעב
.5V/3A לע הלעי אל ינוציחה םאתמה לש
SV För att öka batteriets livslängd ska du ladda det fullt
minst en gång var tredje månad. Batteriets livslängd
varierar beroende på användningsområden och
miljöförhållanden.
Utsätt inte JBL Clip 4 för vätskor utan att ta koppla
från strömkabeln. Utsätt inte JBL Clip 4 för vatten
under laddning. Det kan leda till permanent skada på
högtalaren eller strömkällan.
Ladda inte högtalaren förrän den är helt torr och ren
efter ett vätskeutsläpp. Om du laddar högtalaren när
den är våt kan högtalaren skadas..
Vid användning av en extern adapter bör den externa
adapterns utspänning/ström inte överstiga 5V/3A.
ﻞﻗﻷﺍ ﲆﻋ
ً
ﺓﺪﺣﺍﻭ
ً
ﺮﻣ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺎﻬﻨﺤﺷﺍ ،ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺮﻤﻋ ﺔﻳﺤﻟ AR
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻁﺎﺃ ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺮﻤﻋ ﻒﻠﺘﺨﻳ .ﺮﻬﺷﺃ 3 ﻞﻛ
.ﺔﻴﺌﻴﺒﻟﺍ ﻑﻭﺮﻈﻟﺍﻭ
.ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻞﺒﻛ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻭﺩ ﻞﺋﺍﻮﺴﻠﻟ JBL Clip 4 ﺾﻳﺮﻌﺗ ﺐﻨﺠﺗ
ﻦﻋ ﺞﺘﻨﻳ ﺪﻘﻓ .ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺀﻠﻟ JBL Clip 4 ﺾﻳﺮﻌﺗ ﺐﻨﺠﺗ
.ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻭﺃ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﱪﻜ ﻢﺋﺍﺩ ﺭﴐ ﻚﻟﺫ
ﻻﺇ ﻪﻨﺤﺷ ﺐﻨﺠﺗ ،ﻞﺋﺍﻮﺳ ﺏﺎﻜﺴﻧﻻ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﱪﻜﻣ
ّ
ﺮﻌﺗ ﺍﺫﺇ
ﻪﻟﻼﺘﺑﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﱪﻜﻣ ﻦﺤﺸﻓ .
ً
ﻣﺎ ﻪﺘﻓﺎﻈﻧﻭ ﻪﻓﺎﻔﺟ ﺪﻌﺑ
.ﻪﻔﻠﺗ ﱃﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ
ﺮﺧ ﺭﺎﻴﺗ/ﺪﻬﺟ ﻭﺎﺠﺘﻳ ﻻﺃ ﺐﺠﻳ ،ﻲﺟﺭﺎﺧ ﻝﻮﺤﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ
.ﺒﻣﺃ 3/ﻂﻟﻮﻓ 5 ﻲﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﻝﻮﺤﳌﺍ
EL Για να προστατεύσετε τη διάρκεια ζωής της μπαταρίας,
φορτίστε την πλήρως τουλάχιστον μία φορά κάθε 3
μήνες. Η ζωής της μπαταρίας ποικίλλει ανάλογα με τη
χρήση και τις περιβαλλοντικές συνθήκες.
Μην εκθέτετε το JBL Clip 4 σε υγρά χωρίς να αφαιρέσετε
το καλώδιο σύνδεσης. Μην εκθέτετε το JBL Clip 4 σε νερό
κατά τη φόρτιση. Μπορεί να προκαλέσει μόνιμη βλάβη στο
ηχείο ή στην πηγή τροφοδοσίας.
Εάν χυθεί υγρό, μην φορτίσετε το ηχείο μέχρι να
στεγνώσει και καθαρίσει εντελώς. Η φόρτιση όταν έχει
πέσει υγρό μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο ηχείο σας.
Όταν χρησιμοποιείτε εξωτερικό μετασχηματιστή, η
τάση/ρεύμα εξόδου του εξωτερικού μετασχηματιστή
δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 5V/3A.
ES Para proteger la duración de la batería, cárgala
completamente al menos una vez cada 3meses. La
duración de la batería depende de los patrones de uso
y las condiciones ambientales.
No expongas el JBL Clip 4 a líquidos sin quitar la
conexión por cable. No expongas el JBL Clip 4 al agua
mientras se carga. Puede provocar daños permanentes
en el altavoz o en la fuente de alimentación.
Si se produce un derrame de líquido, no cargues
el altavoz hasta que esté completamente limpio
y seco. Si lo cargas mientras está húmedo, puedes
dañar el altavoz.
Al utilizar un adaptador externo, la tensión/corriente
de salida del adaptador externo no debe superar
los 5V/3A.
PT-BR Para garantir a durabilidade da bateria, carregue-a
totalmente pelo menos uma vez a cada três meses. A
vida útil da bateria depende dos padrões de uso e das
condições do ambiente.
Nunca exponha a JBL Clip 4 a líquidos sem retirar a
conexão cabeada.. Nunca deixe a JBL Clip 4 entrar em
contato com água enquanto a bateria é carregada. Isso
pode danicar a caixa de som ou a fonte de energia.
Se a caixa de som entrar em contato com líquido, só
carregue a bateria depois que a caixa estiver limpa e
seca. Se for carregada enquanto estiver úmida, a caixa
de som pode ser danicada.
O adaptador externo (se usado) deve possuir saída
de 5 V a 3 A.
MM 



















PL Aby zachować czas eksploatacji akumulatora,
należy go ładować co najmniej raz na trzy miesiące.
Żywotność akumulatora zależy od sposobu jego użycia
i warunków otoczenia.
Nie narażać urządzenia JBL Clip 4 na kontakt z
cieczami bez wcześniejszego odłączenia przewodu.
Nie narażać urządzenia JBL Clip 4 na kontakt z wodą
podczas ładowania. Mogłoby to skutkować trwałym
uszkodzeniem głośnika lub źródła zasilania.
W przypadku rozlania płynu, głośnika nie należy
ładować aż do całkowitego wysuszenia i oczyszczenia.
Ładowanie mokrego głośnika mogłoby skutkować
jego uszkodzeniem.
W przypadku używania zewnętrznego zasilacza
wyjściowe napięcie/natężenie prądu nie powinno
przekraczać 5 V/3 A.
JP ー持続時間を保護するため
3か月に1回はル充電ださい。
ー駆動時間は使用
環境条件にて異な
JBL Clip 4ケーブを接続したまま
でくだ JBL Clip 4の充
電中は水に濡ないださい。濡ら
てしうとスピーカーまたは入力
スに修復不可能な損傷を与える場合
ります
水をこぼした後は、全に乾いて清潔に
なるまでスピーカを充電しないで
さい。れたまま充するとスピー
ーに損傷与える場合が
外部アプターを使用場合は、外部
アダーの出力電圧/電流が5V/3Aを超
えて
FI FR HU IT
PAKKAUKSEN SISÄLTÖ
BLUETOOTH-
PARINMUODOSTUS
TOISTA
LATAUS
CONTENU DE
L’EMBALLAGE
JUMELAGE BLUETOOTH
LIRE
CHARGE
A CSOMAG TARTALMA
BLUETOOTH-PÁROSÍTÁS
LEJÁTSZÁS
TÖLTÉS
Töltés
CONTENUTO DELLA
CONFEZIONE
ABBINAMENTO
BLUETOOTH
PLAY
IN CARICA
Lataus
Akku vähissä
RIPUSTINLENKKI
VEDENPITÄ
PÖLYNKESTÄVÄ IP67
Charge
Batterie faible
MOUSQUETON
ÉTANCHÉITÉ À L’EAU ET À
LA POUSSIÈRE IP67
Akkumulátor töltöttsége
alacsony
KARABÍNERES
VÍZÁLLÓ, PORÁLLÓ IP67
In carica
Batteria scarica
MOSCHETTONE
WATERPROOF
DUSTPROOF IP67
TEKNISET TIEDOT
Elementti: 40 mm / 1,5 tuumaa
Lähtöteho: 5 W RMS
Taajuusvaste: 100 Hz - 20 kHz
Signaalikohinasuhde: > 85 dB
Akkutyyppi: Lithium-ion polymeeri
3,885 Wh
Akun latausaika: 3 h @ 5 V / 500 mA
Musiikin toistoaika: jopa 5 tuntia (riippuu
äänenvoimakkuudesta ja
äänisisällöstä)
Bluetooth®-versio: 5.1
Bluetooth® -profiili: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth®-lähettimen
taajuusalue: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Bluetooth® -lähettimen
teho: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth®-lähettimen
modulaatio: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Mitat (L x K x S): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Paino: 0,239 kg / 0,527 paunaa
SPÉC. TECHNIQUES
Haut-parleur : 40 mm / 1,5”
Puissance de sortie : 5 W RMS
Réponse en fréquence : 100 Hz - 20 kHz
Rapport signal sur bruit : > 85 dB
Type de batterie : Lithium-ion polymère 3,885 Wh
Temps de charge de la
batterie : 3 heures (5 V / 500 mA)
Durée de lecture de la
musique :
jusqu’à 10 heures (selon le niveau
du volume et le contenu audio)
Version Bluetooth® : 5.1
Profils Bluetooth® : A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Plage de fréquences de
l'émetteur Bluetooth® : 2400 MHz − 2483,5 MHz
Puissance de l'émetteur
Bluetooth®: ≤ 10 dBm (PAR)
Modulation de l’émetteur
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensions (L x H x P) : 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Poids : 0,239 kg / 0,527 lbs
MŰSZAKI SPEC.
Transzduktor: 40 mm / 1,5”
Kimeneti tápellátás: 5 W RMS
Frekvenciaválasz: 100 Hz – 20 kHz
Jel-zaj arány: > 85 dB
Akkumulátor típus: Lithium-ion polimer 3,885 Wh
Akkumulátor töltési idő: 3 óra (5 V / 500 mA)
Zenelejátszási idő akár 10 óra (a hangerőszinttől
és a hangfájl tartalmától
függően)
Bluetooth®-változat: 5.1
Bluetooth®-profil: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth®-adó
frekvenciatartománya: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Bluetooth®-adó
teljesítménye: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth®-adó
modulációja: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Méretek (Sz x M x Átm): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Súly: 0,239 kg / 0,527 lbs
SPECIFICHE TECNICHE
Trasduttore: 40 mm/1,5"
Potenza in uscita: 5 W RMS
Risposta in frequenza: 100 Hz - 20 kHz
Rapporto segnale-rumore: > 85 dB
Tipo di batteria: Polimero agli ioni di litio
3,885 Wh
Tempo di carica della
batteria: 3 ore (5 V / 500 mA)
Autonomia in riproduzione
musicale:
no a 10 ore (a seconda
del livello del volume e del
contenuto audio)
Versione Bluetooth®: 5.1
Profilo Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Intervallo di frequenza del
trasmettitore Bluetooth®: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Potenza del trasmettitore
Bluetooth®: ≤ 10 dBm (EIRP)
Modulazione del
trasmettitore Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensioni (L x A x P): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Peso: 0,239 kg / 0,527 lbs
Este produto está homologado pela Anatel, de acordo
com os procedimentos regulamentados para avaliação
da conformidade de produtos para telecomunicações e
atende aos requisitos técnicos aplicados.
Para maiores informações, consulte o site da Anatel –
www.anatel.gov.br
Este equipamento não tem direito à proteção contra
interferência prejudicial e não pode causar interferência
em sistemas devidamente autorizados.
The Bluetooth®
word mark
and logos are
registered
trademarks owned
by Bluetooth SIG,
Inc. and any use
of such marks by
HARMAN International Industries, Incorporated is under
license. Other trademarks and trade names are those of
their respective owners.
TECH SPEC
Transducer: 40 mm / 1.5”
Output power: 5 W RMS
Frequency response: 100 Hz - 20 kHz
Signal-to-noise ratio: > 85 dB
Battery type: Lithium-ion polymer 3.885 Wh
Battery charge time: 3 hours (5 V / 500 mA)
Music play time:
up to 10 hours (dependent on
volume level and audio content)
Bluetooth® version: 5.1
Bluetooth® profile: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth® transmitter
frequency range: 2400 MHz − 2483.5 MHz
Bluetooth® transmitter
power: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth® transmitter
modulation: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensions (W x H x D): 86.3 x 134.5 x 527 mm /
3.4” x 5.3” x 1.8”
Weight: 0.239 kg / 0.527 lbs
ﺔﻴﻨﻘﺘﻟﺍ"ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﳌﺍ
:ﻝﻮﺤﳌﺍ
ﺔﺻﻮﺑ 1.5 /ﻢﻣ 40
:ﺝﺮﺨﻟﺍ ﺓﺭﺪﻗ
ﺭﺎﻴﺘﻠﻟ ﺔﻟﺎﻌﻓ ﺔﻤﻴﻗ ﺕﺍﻭ 5
:ﺩﺩﱰﻟﺍ ﺔﺑﺎﺠﺘﺳﺍ
ﺰﺗﺮﻫ ﻮﻠﻴﻛ 20 - ﺰﺗﺮﻫ 100
:ﺶﻳﻮﺸﺘﻟﺍ ﱃﺇ ﺓﺭﺎﺷﻹﺍ ﺔﺒﺴﻧ
ﻞﺒﻴﺴﻳﺩ 85 <
:ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﻉﻮﻧ
ﺔﻋﺎﺳ ﻁﺍﻭ 3.885 ﺮﻤﻴﻟﻮﺑ ﻥﻮﻳﺃ ﻡﻮﻴﺜﻴﻟ
:ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﻦﺤﺷ ﻦﻣﺯ
(ﺒﻣﺃ ﲇﻠﻣ 500/ﻂﻟﻮﻓ 5) ﺕﺎﻋﺎﺳ 3
:ﻰﻘﻴﺳﻮﳌﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺖﻗﻭ
ﻯﻮﺘﺴﻣ ﲆﻋ
ً
ﺩﺘﻋﺍ) ﺕﺎﻋﺎﺳ 10 ﻰﺘﺣ
(ﻮﺼﻟﺍ ﻯﻮﺘﺤﳌﺍﻭ ﺕﻮﺼﻟﺍ
:Bluetooth ® ﺭﺍﺪﺻﺇ
5.1
:Bluetooth® ﻒﻳﺮﻌﺗ ﻒﻠﻣ
AVRCP 1.6 A2DP 1.3
ﻝﺎﺳﺭﺇ ﺯﺎﻬﺠﻟ ﻱﺩﺩﱰﻟﺍ ﻕﺎﻄﻨﻟﺍ
:Bluetooth® ﺗﺮﻫﺎﺠﻴﻣ 2483.5 ﱃﺇ 2400 ﻦﻣ
: Bluetooth® ﻝﺎﺳﺭﺇ ﺯﺎﻬﺟ ﺓﺭﺪﻗ
(EIRP) ﻁﺍﻭ ﲇﻴﻣ ﻞﺒﻴﺴﻳﺩ 10 ≥
ﻝﺎﺳﺭ ﺯﺎﻬﺟ ﺓﺮﻳﺎﻌﻣ
: Bluetooth® GFSK,
π
/4 DQPSK, 8DPSK
(ﻖﻤﻌﻟﺍ x ﻉﺎﻔﺗﺭﻻﺍ x ﺽﺮﻌﻟﺍ) ﺩﺎﻌﺑﻷﺍ
ﻢﻣ 527
×
134.5
×
86.3
:ﻥﺯﻮﻟﺍ
ﻞﻃﺭ 0.527/ﻢﺠﻛ 0.239
ינכט"טרפמ
:רמתמ‘ץניא 1.5 - מ“מ 40
:אצומ קפסה 5 W RMS
:רדת תבוגת 100 Hz - 20 kHz
:שערל תוא סחי > 85dB
:הללוס גוס3.885Wh רמילופ ןוי םויתיל
:הללוסה תניעט ןמז( 5 V/ 500 mA) תועש 3
:הקיסומ תעמשה ןמז תמרב יולת) תועש 5 10ע
(עמש ינכתו לוקה תמצוע
:Bluetooth® תסרג 5.1
:Bluetooth® ליפורפ A2DP 1.3, AVRCP 1.6
רדשמ םירדת חווט
:Bluetooth® 24 00 MHz − 2483.5 MHz
:Bluetooth® רדשמ תמצוע(EIRP) 10dBm ≥
:Bluetooth® רדשמ ןונפאGFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
:(ע/ג/ר) תודיממ“מ 527/134.5/86.3
:לקשמדנואפ 0.527 / ג“ק 0.239
MM AR HU


BLUETOOTH



ﺓﻮﺒﻌﻟﺍ"ﺕﺎﻳﻮﺘﺤﻣ
ﺙﻮﺗﻮﻠﺒﻟﺍ"ﱪﻋ"ﻥﺍﱰﻗﻻﺍ
ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻦﺤﺸﻟﺍ"
ِ
ﺭﺎﺟ
ﻦﺤﺸﻟﺍ
ِ
ﺭﺎﺟ
הזיראב"לולכ"המ
BLUE TOOTH"דומיצ
העמשה
הניעטב
הניעטב






ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﺔﻳﺭﺎﻄﺑ
ﻴﺑﺭﺎﻜﻟﺍ
"ﺔﻣﻭﺎﻘﳌ"IP67"ﺭﺎﻴﻌﻣ"ﻊﻣ"ﻖﻓﺍﻮﺘﻣ
ﺭﺎﺒﻐﻟﺍﻭ"ﺀﺎﳌﺍ
השלח הללוס
רניברק
"קבאו"םימל"דימע
IP67"ןקתב
NL
INHOUD VAN DE
VERPAKKING
BLUETOOTH KOPPELEN
WEERGAVE
OPLADEN
Opladen
Zwakke batterij
KARABIJNHAAK
WATER- EN
STOFBESTENDIG IP67
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Omvormer: 40 mm / 1,5”
Uitgangsvermogen: 5 W RMS
Frequentiebereik: 100 Hz - 20 kHz
Signaal/ruisverhouding: > 85 dB
Type batterij: Lithium-ion polymeer 3,885 Wh
Oplaadtijd batterij: 3 uur (5 V / 500 mA)
Muziekspeeltijd: tot 10 uur (afhankelijk van
volumeniveau en audioinhoud)
Bluetooth® versie: 5.1
Bluetooth® profiel: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth®
zenderfrequentiebereik: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Bluetooth®
zendervermogen: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth®-
zendermodulatie: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Afmetingen (H x B x L): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Gewicht: 0,239 kg / 0,527 lbs
SV
DETTA FINNS I LÅDAN
BLUETOOTH-
PARKOPPLING
SPELA
LADDAR
Laddar
Låg batterinivå
KARBINHAKE
VATTENTÄTT DAMMSÄKER
IP67
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Element: 40 mm/1,5 tum
Uteffekt: 5 W RMS
Frekvensomfång: 100 Hz - 20 kHz
Signal/brus-förhållande: > 85 dB
Batterityp: Litiumjon polymer 3,885 Wh
Laddningstid för batteriet: 3 timmar (5 V/500 mA)
Musikuppspelningstid: upp till 10 timmar (beroende på
volymnivå och ljudinnehåll)
Bluetooth®-version: 5.1
Bluetooth®-profil: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth®-sändarens
frekvensomfång: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Bluetooth®-sändarens
effekt: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth®-sändarens
modulering: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Mått (B x H x D): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Vikt: 0,239 kg
ZH-TW
包裝盒內物品
正在藍牙配對
播放
充電中
充電中
電池電量低
掛鉤
防水防塵 IP67
技術規格
轉換器 40 mm/ 1.5”
輸出功率 5 W RMS
頻率回應 100 Hz - 20 kHz
雜訊比 > 85 dB
電池類型 鋰離子聚合物 3.885 Wh
電池充電時間 3 小時 (5 V / 500 mA)
音樂播放時間
長達 10 小時(取決於音
量和音訊內容)
藍牙®版本 5.1
藍牙®設定檔 A2DP 1.3AVRCP 1.6
藍牙®發射機頻率
範 圍: 2400 MHz
2483.5 MHz
藍牙®發射機功率 ≤ 10 dBm (EIRP)
藍牙®發射機調變 GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
尺寸(寬 x 高 x 深)
86.3 x 134.5 x 527 mm /
3.4” x 5.3” x 1.8”
重 量: 0.239 kg / 0.527 lbs
NO PL PT-BR
INNHOLD I ESKEN
BLUETOOTH-
SAMMENKOBLING
SPILL
LADER
ZAWARTOŚĆ ZESTAWU
PAROWANIE BLUETOOTH
ODTWARZANIE
ŁADOWANIE
Ładowanie
CONTEÚDO DA CAIXA
EMPARELHAMENTO
BLUETOOTH
PLAY
BATERIA CARREGANDO
Lader
Lavt batterinivå
KARABINKROK
VANNTETT STØVTETT IP67
Niski poziom akumulatora
KARABIŃCZYK
WODOODPORNY I
PYŁOSZCZELNY (IP67)
Bateria carregando
Bateria fraca
MOSQUETÃO INTEGRADO
À PROVA D´ÁGUA E DE
POEIRA (IP67)
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Høyttalerelement: 40 mm / 1,5”
Utgangseffekt: 5 W RMS
Frekvensrespons: 100 Hz – 20 kHz
Signal-/støyforhold: > 85 dB
Batteritype: Lithium-ion-polymer 3,885 Wh
Ladetid for batteri: 3 timer (5 V / 500 mA)
Musikkavspillingstid: opptil 10 timer (avhengig av
volumnivå og lydinnhold)
Bluetooth®-versjon: 5.1
Bluetooth®-profil: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth®-senderens
frekvensområde: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Bluetooth®-senderens
effekt: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth®-senderens
modulasjon: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Mål (B x H x D): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Vekt: 0,239 kg / 0,527 pund
DANE TECHNICZNE
Przetwornik: 40 mm / 1,5”
Moc wyjściowa: 5 W RMS
Pasmo przenoszenia: 100 Hz - 20 kHz
Stosunek sygnału do
szumu: > 85 dB
Akumulator: Polimerowy litowo-jonowy
3,885 Wh
Czas ładowania baterii: 3 godziny (5 V, 500 mA)
Czas odtwarzania muzyki: do 10 godzin (zależy od
ustawień głośności i treści
audio)
Wersja Bluetooth®: 5.1
Wersja profilu Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Zakres częstotliwości
nadajnika Bluetooth®: 2400 MHz – 2483,5 MHz
Moc nadajnika Bluetooth®: ≤ 10 dBm (EIRP)
Modulacja nadajnika
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Wymiary (szer. x wys.
x gł.):
86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Masa: 0,239 kg / 0,527 funta
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Transdutor: 40 mm (1,5”)
Potência de saída: 5 Wrms
Resposta de frequência: 100 Hz a 20 kHz
Relação sinal-ruído: > 85 dB
Tipo de bateria: Polímero e íon de lítio 3,885 Wh
Tempo de carga da bateria: 3 horas (5 V, 500 mA)
Tempo de reprodução
de música:
Até 10 horas (dependendo do
volume e do tipo de som)
Versão Bluetooth®: 5.1
Perfis Bluetooth®: A2DP 1.3 e AVRCP 1.6
Intervalo de frequência de
transmissão Bluetooth®: 2400 a 2483,5 MHz
Potência de transmissão
Bluetooth®: ≤ 10 dBm (EIRP)
Modulação de transmissão
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensões (L × A × P): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Peso: 0,239 kg (0,527 lb)
TR RU ZH-CN
KUTU IÇERIĞI
BLUETOOTH EŞLEŞTIRME
OYNATMA
ŞARJ ETME
Şarj etme
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
СОПРЯЖЕНИЕ
УСТРОЙСТВ ПО
BLUETOOTH
ВОСПРОИЗВЕСТИ
ЗАРЯДКА
产品清单
蓝牙配对
播放
正在充电
正在充电
Düşük Pil
CARABINER
SU GEÇIRMEZ TOZ
GEÇIRMEZ IP67
Зарядка
Аккумулятор разряжен
ВСТРОЕННЫЙ КАРАБИН
ЗАЩИТА ОТ ВОДЫ И
ПЫЛИ ПО СТАНДАРТУ IP67
电池电量低
竖钩卡扣
防水防尘型 IP67
TEKNIK ÖZELLIKLER
Dönüştürücü: 40 mm / 1,5”
Çıkış gücü: 5 W RMS
Frekans aralığı: 100 Hz - 20 kHz
Sinyal-gürültü oranı: > 85 dB
Pil tipi: Lithium-ion polimer 3,885 Wh
Pil şarj süresi: 3 saat (5 V / 500 mA)
Müzik çalma süresi: 10 saate kadar (ses seviyesi ve
ses içeriğine göre değişir)
Bluetooth® sürümü: 5.1
Bluetooth® profili: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth® iletici frekans
aralığı: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Bluetooth® iletici gücü: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth® iletici
modülasyonu: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Boyutlar (G x Y x D): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Ağırlık: 0,239 kg / 0,527 lbs
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Динамик: 40 мм
Выходная мощность: 5 Вт (ср.-кв.)
Частотная
характеристика: 100 Гц – 20 кГц
Коэффициент «сигнал-
шум» > 85 дБ
Тип аккумулятора: литий-ионный полимерный,
3,885 Вт/ч
Время зарядки
аккумулятора: 3 часа (5В / 500 mA)
Время работы в режиме
воспроизведения
музыки:
до 10 часов (зависит
от уровня громкости
и воспроизводимого
аудиоконтента)
Версия Bluetooth®: 5.1
Профиль Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Диапазон частот
передатчика Bluetooth®: 2400 МГц – 2483,5 МГц
Мощность передатчика
Bluetooth®: ≤ 10 дБм (ЭИИМ)
Модуляция передатчика
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Габариты (Ш х В х Г): 86,3 x 134,5 x 527 мм /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Вес: 0,239 кг
技术规格
换能器:
40 mm/ 1.5”
输出功率: 5 W RMS
频率响应: 100 Hz - 20 kHz
信噪比: > 85 dB
电池类型: 锂离子聚合物 3.885 Wh
电池充电时间: 3 小时 (5 V/500 mA)
音乐播放时间: 最长 10 小时(取决于音
量和音频内容)
蓝牙® 版本: 5.1
蓝牙®配置文件: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
蓝牙® 发射器频率
范围: 2400 MHz - 2483.5 MHz
蓝牙® 发射器功率: ≤ 10 dBm (EIRP)
蓝牙® 发射器调制:
GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
寸( x x ):
86.3 x 134.5 x 527 mm /
3.4” x 5.3” x 1.8”
重量: 0.239 kg / 0.527 lbs
ID
JP KO
ISI KOTAK
PENYAMBUNGAN
BLUETOOTH
PEMUTARAN
MENGISI DAYA
同梱品
BLUETOOTHリン
再生
充電中
充電中
구성품
BLUETOOTH 페어링
재생
충전
충전
Mengisi daya
Baterai Lemah
KARABINER
TAHAN AIR TAHAN
DEBU IP67
ー残量少
ラビナ装備
防水防塵仕様IP67
배터리 부족
일체형 카라비너
방수 방진 IP67
SPESIFIKASI TEKNIS
Transduser: 40 mm/1,5”
Daya keluaran: 5 W RMS
Respons frekuensi: 100 Hz–20 kHz
Rasio sinyal terhadap
derau: > 85 dB
Tipe baterai: Polimer Lithium-ion 3,885 Wh
Lama pengisian daya
baterai: 3 jam (5 V/500 mA)
Waktu pemutaran musik: hingga 10 jam (bervariasi
tergantung tingkat volume dan
konten audio)
Versi Bluetooth®: 5.1
Profil Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Rentang frekuensi
pemancar Bluetooth®: 2400 MHz - 2483,5 MHz
Daya pemancar
Bluetooth®: ≤ 10 dBm (EIRP)
Modulasi pemancar
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensi (P x T x L): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Berat: 0,239 kg/0,527 lbs
技術仕様
ランスデューサ 40mm
力: 5W RMS
周波数特性 100Hz20kHz
S/N比: > 85dB
類: ン・
3.885Wh
ー充電時間3 間( 5V/500 mA
音楽再生時間 最大10時間( とオー
ディオ より )
Bluetooth® ョン : 5.1
Bluetooth® ファ
ル: A2DP 1.3AVRCP 1.6
Bluetooth® 応トラ
ミッ
数帯域: 2400MHz
2483.5MHz
Bluetooth® 応トラン
ミッ 力: 10dBmEIRP
Bluetooth® 応トラン
ミッ 調: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
寸法(x高さx奥行)
86.3 x 134.5 x 527mm /
3.4” x 5.3” x 1.8”
量: 0.239kg
기술 사양
변환기:
40mm/ 1.5”
출력:
5W RMS
주파수 응답:
100Hz~20kHz
신호 잡음비:
>85dB
배터리 유형:
리튬이온 폴리머 3.885Wh
배터리 충전 시간:
3시간(5V/500 mA)
음악 재생 시간:
최대 10시간(볼륨 레벨
오디오 콘텐츠에 따라
달라짐)
Bluetooth® 버전:
5.1
Bluetooth® 프로필:
A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth® 송신기
주파수 범위: 2400MHz~2483.5MHz
Bluetooth® 송신기 출력:
≤10dBm(EIRP)
Bluetooth® 송신기 변조:
GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
치수(너비 x 높이
x 깊이):
86.3 x 134.5 x 527mm /
3.4” x 5.3” x 1.8”
중량:
0.239kg/0.527lbs
PA_JBL_Clip 4_QSG_SOP_V6
PA_JBL_Clip 4_QSG_SOP_V6.indd 2PA_JBL_Clip 4_QSG_SOP_V6.indd 2 9/4/2020 11:44:48 AM9/4/2020 11:44:48 AM
To protect battery lifespan, fully charge at least once every
3 months. Battery life will vary due to usage patterns and
environmental conditions.
Do not expose the JBL Clip 4 to liquids without removing cable
connection. Do not expose JBL Clip 4 to water while charging. It
may result in permanent damage to the speaker or power source.
After a liquid spill, do not charge your speaker until it’s completely
dry and clean. Charging when wet might damage your speaker.
When using an external adapter, the output voltage/ current of
the external adapter should not exceed 5V/3A.
HU Az akkumulátor élettartamának védelme érdekében
teljesen töltse fel 3 havonta legalább egyszer.
Az akkumulátor élettartama a használattól, és a
környezeti feltételektől függ.
A JBL Clip 4 készüléket ne tegye ki folyadékoknak
a kábelcsatlakozás eltávolítása nélkül. A
JBL Clip 4 készüléket ne tegye ki víznek töltés közben.
Ez a hangszóró vagy az áramforrás maradandó
károsodását okozhatja.
Folyadék kiömlése esetén csak akkor töltse a
hangszórót, amikor az teljesen megszáradt és tiszta.
Ha nedves állapotban tölti, az a hangszóró károsodását
eredményezheti.
Külső adapter használata esetén a külső adatper
kimeneti feszültsége/áramerőssége nem haladhatja
meg az 5V/3A értéket.
RU Чтобы продлить срок службы аккумулятора, полностью
заряжайте его по меньшей мере раз в 3 месяца.
Срок службы аккумулятора зависит от способов
использования и условий окружающей среды.
Не подвергайте колонку JBL Clip 4 воздействию
жидкостей при имеющемся подключении
по кабелю. Не подвергайте колонку JBL Clip 4
воздействию воды во время зарядки. Это может
привести к необратимым повреждениям колонки
или источника питания.
Если на колонку попала жидкость, не заряжайте
ее, пока устройство не будет полностью сухим
и чистым. Зарядка промокшей колонки может
ее повредить.
При использовании внешнего адаптера его
выходное напряжение/ сила тока не должны
превышать 5В / 3А.
Активная акустическая система
Изготовитель: Харман Интернешнл Индастриз Инкорпорейтед, США,06901 Коннектикут, гтэмфорд,
Атлантик Стрит 400, офис 1500
Сделано в Китае
Импортер: OOO “ХАРМАН РУС СиАйЭс“, Россия, 127018, г.Москва, ул. Двинцев, д.12, к. 1
Гарантийный период: 1 год
Срок службы: 2 года
Информация о сервисных центрах: www.harman.com/ru
Техническая поддержка: 8 (800) 700 0467
Организация, уполномоченная на принятие претензий потребителей: OOO “ХАРМАН РУС СиАйЭс“
Товар сертифицирован
Дата изготовления устройства определяется по двум буквенным обозначениям из второй группы символов
серийного номера изделия, следующих после разделительного знака «-». Кодировка соответствует порядку
букв латинского алфавита, начиная с января 2010 года: 000000-MY0000000, где «M» - месяц производства
(А - январь, B - февраль, C - март и т.д.) и «Y» - год производства (A - 2010, B - 2011, C - 2012 и т.д.).
DA For at beskytte batteriets levetid skal du oplade fuldt
ud mindst en gang 3 måned. Batteriets levetid varierer
på grund af brugsmønstre og miljøforhold.
Udsæt ikke JBL Clip 4 for væsker uden at erne
kabelforbindelsen. Udsæt ikke JBL Clip 4 for vand
under opladning. Det kan medføre permanent
beskadigelse af højttaleren eller strømkilden.
Efter et væskespild må højttaleren ikke oplades, før
den er helt tør og ren. Opladning, når den er våd, kan
beskadige højttaleren.
Når du bruger en ekstern adapter, må
udgangsspændingen/-strømmen på den eksterne
adapter ikke overstige 5V/3A.
DE Lade zum Schutz der Batterie diese mindestens einmal
alle 3 Monate vollständig auf. Die Batterielebensdauer
kann aufgrund von Nutzungsverhalten und
Umgebungsbedingungen variieren.
Setze den JBL Clip 4 keinen Flüssigkeiten aus, während
er über Kabel verbunden ist. Setze den JBL Clip 4
während des Ladevorgangs keinem Wasser aus. Dies
kann zu dauerhaften Schäden am Lautsprecher oder an
der Stromquelle führen.
Falls Flüssigkeit auf den Lautsprecher gelangt ist,
lade ihn erst auf, nachdem er vollständig trocken und
sauber ist. Das Auaden im feuchten Zustand kann den
Lautsprecher beschädigen.
Bei der Verwendung eines externen Adapters darf
die/der Ausgangsspannung/-strom 5V/3A nicht
überschreiten.
IT Per preservare la durata della batteria, eettuare una
carica completa almeno una volta ogni 3 mesi. La
durata della batteria varia a seconda del tipo di utilizzo
e delle condizioni ambientali.
Non far entrare in contatto il JBL Clip 4 con i liquidi
senza aver rimosso il collegamento del cavo. Non far
entrare in contatto il JBL Clip 4 con l’acqua durante la
ricarica. Si potrebbero causare danni permanenti allo
speaker o alla fonte di alimentazione.
Dopo che del liquido è stato versato sullo speaker,
non ricaricarlo nché non è completamente asciutto
e pulito. Eettuando la ricarica quando è ancora
bagnato, si potrebbe danneggiarlo.
Quando si utilizza un trasformatore esterno, la tensione/
corrente di uscita non deve superare i 5V/3A.
ZH-CN 寿 ,请 3 个月
全充电次。电池寿命因使用方式和环
境条件而异
线 ,请 JBL Clip 4 置于液
,充 JBL Clip 4
于水中。因为可能会对扬声器或电源造
永久损坏。
如液体溅落到了扬声器上,待机器干
洁净之后方可充电。潮湿时对其充电可
损坏您扬声
使 ,其 /电流不
应超过 5V/3A
NO For å beskytte batteriets levetid må det lades helt opp
minst én gang hver 3. måned. Batteriets levetid vil
variere etter bruksmønster og omgivelsesforhold.
JBL Clip 4 skal ikke utsettes for væsker uten at
ledningene er trukket ut først. JBL Clip 4 skal ikke
utsettes for vann under lading. Det kan føre til
permanent skade på høyttaleren eller strømkilden.
Hvis du søler vann på den, må du ikke lade høyttaleren
før den er helt tørr og ren. Lading mens høyttaleren er
våt kan føre til skade på høyttaleren.
Når du bruker en ekstern adapter, skal det den
eksterne adapterens utgangsspenning/-strøm ikke
overstige 5 V / 3 A.
ID Agar baterai awet, isi dayanya hingga penuh sedikitnya
sekali setiap 3 bulan. Masa pakai baterai bervariasi,
tergantung pola penggunaan dan kondisi lingkungan.
Hindarkan JBL Clip 4 dari cairan tanpa mencopot
sambungan kabel. Hindarkan JBL Clip 4 dari air saat
mengisi daya. Cairan atau air dapat merusak speaker
atau sumber daya secara permanen.
Jika terkena tumpahan, jangan isi daya speaker
sebelum kering dan bersih sepenuhnya. Pengisian daya
dalam keadaan basah dapat merusak speaker.
Ketika menggunakan adaptor eksternal, pastikan
tegangan/arus adaptor itu tidak melebihi 5V/3A.
KO
배터리 수명을 보호하려면 3개월에
이상 배터리를 완전히 충전하십시오.
배터리 수명은 사용 패턴 환경 조건에
따라 다를 있습니다.
연결된 케이블을 제거하기 전에 JBL Clip 4
액체에 노출하지 마십시오. 충전 중에는
JBL Clip 4 물에 노출시키지 마십시오.
그러지 않으면 스피커 또는 전원이
영구적으로 손상될 있습니다.
스피커에 액체를 쏟은 경우 완전히 마르고
깨끗한 상태가 되기 전까지 충전하지
마십시오. 젖은 상태에서 충전하면
스피커가 손상됩니다.
외부 어댑터를 사용할 어댑터의 출력
전압/전류는 5V/3A 초과할 없습니다.
NL Voor een optimale levensduur de batterij minstens
om de 3 maanden volledig opladen. De levensduur
van de batterij is afhankelijk van gebruikspatronen en
omgevingscondities.
Stel de JBL Clip 4 niet bloot aan vloeistoen zonder de
kabelverbinding te verwijderen. Stel de JBL Clip 4 niet
bloot aan water tijdens het opladen. Dit kan leiden tot
permanente schade aan de luidspreker of stroombron.
Na een vloeistoek uw luidspreker niet opladen totdat
deze volledig droog en schoon is. Opladen terwijl het
apparaat nat is kan de luidspreker beschadigen.
Bij gebruik van een externe adapter mag de
uitgangsspanning/stroom van de externe adapter niet
hoger zijn dan 5V/3A.
ZH-TW 為延長電池使用壽命請至少每 3 個月
對電池充滿電一次電池使用壽命將因
使 化。
在未拆除纜線連接的情況下請勿讓
JBL Clip 4 體。在 間,請
JBL Clip 4 暴露於水這可能導致喇叭或
電源出現永久性損壞
被溢出的液體打濕須等待喇叭完全
乾燥和乾淨後再為其充電潮濕時充電
叭。
使用外部適配器時外部適配器的輸出
電壓/電流不應超過 5V/3A
FI Akun käyttöiän suojaamiseksi, lataa täyteen ainakin
kerran 3 kuukauden ajalla. Akun käyttöikä vaihtelee
käyttötapojen ja ympäristöolosuhteiden mukaan.
Älä altista JBL Clip 4 nesteille irrottamatta
kaapeliyhteyttä. Älä myöskään altista JBL Clip 4
vedelle latauksen aikana. Se saattaa tuottaa pysyvän
vaurion kaiuttimelle tai virtalähteelle.
Nesteläikkeen tapahduttua, älä lataa kaiutintasi
ennen kuin se on täysin kuiva ja puhdas. Latauksen
suorittaminen märässä tilassa saattaa vahingoittaa
kaiutintasi.
Käyttäessä ulkoista sovitinta, lähtöjännite/ulkoisen
sovittimen virta ei saa ylittää 5V/3A.
FR Pour protéger la vie de la batterie, chargez-la
complètement au moins une fois tous les 3 mois. La
durée de vie de la batterie varie en fonction des modes
d’utilisation et des conditions environnementales.
N’exposez pas la JBL Clip 4 aux liquides sans débrancher
son câble. N’exposez pas la JBL Clip 4 à l’eau pendant sa
charge. Lenceinte ou la source d’alimentation pourraient
être endommagées dénitivement.
Après un déversement de liquide, ne chargez pas votre
enceinte tant qu’elle n’est pas complètement sèche et
propre. Charger votre enceinte lorsquelle est mouillée
peut l’endommager.
Si vous utilisez un adaptateur externe, la tension /
intensité de sortie de l’adaptateur externe ne doit pas
dépasser 5V / 3A.
TR Pil ömrünü uzatmak için en az 3 ayda bir tam olarak
şarj edin. Pil ömrü kullanım şekline ve çevresel şartlara
bağlı olarak değişiklik gösterebilir.
Kablo bağlantısını çıkarmadan JBL Clip 4’ü sıvıya
maruz bırakmayın. JBL Clip 4’ü şarj ederken suya
maruz bırakmayın. Hoparlöre veya güç kaynağına kalıcı
olarak hasar verebilir.
Sıvı döküldükten sonra hoparlörünüzü tamamen
kuruyana ve temiz olana kadar şarj etmeyin. Islakken
şarj etmek hoparlörünüze zarar verebilir.
Harici adaptör kullanırken, harici adaptörün çıkış voltajı
/ akımı 5V/3A’yı geçmemelidir.
הללוסה תא ןעט ,הללוסה ייח ךרוא לע ןגהל ידכ HE
ייח .םישדוח השולשב םעפ תוחפל האולמב
יאנתו שומישה יפואל םאתהב ונתשי הללוסה
.הביבסה
תא ריסהל יל במ םילזונל JBL Clip 4 תא ףושחת לא
םימל JBL Clip 4 תא ףושחת לא .םילבכה רוביח
עובק קזנל םורגל לולע רבדה .הניעט ה ןמזב
.ןעטמל וא לוק מרל
לוקמרה תא ןעטת לא ,םילזונל הפישח רחאל
רישכ מהשכ הניעט .ןי טולחל יקנו שבי היהיש דע
.ךלש לוקמרל קזנ םורגל הלולע בוטר
אצומה םרז/חתמ ,ינוציח םאתמב שומיש תעב
.5V/3A לע הלעי אל ינוציחה םאתמה לש
SV För att öka batteriets livslängd ska du ladda det fullt
minst en gång var tredje månad. Batteriets livslängd
varierar beroende på användningsområden och
miljöförhållanden.
Utsätt inte JBL Clip 4 för vätskor utan att ta koppla
från strömkabeln. Utsätt inte JBL Clip 4 för vatten
under laddning. Det kan leda till permanent skada på
högtalaren eller strömkällan.
Ladda inte högtalaren förrän den är helt torr och ren
efter ett vätskeutsläpp. Om du laddar högtalaren när
den är våt kan högtalaren skadas..
Vid användning av en extern adapter bör den externa
adapterns utspänning/ström inte överstiga 5V/3A.
ﻞﻗﻷﺍ ﲆﻋ
ً
ﺓﺪﺣﺍﻭ
ً
ﺮﻣ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺎﻬﻨﺤﺷﺍ ،ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺮﻤﻋ ﺔﻳﺤﻟ AR
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻁﺎﺃ ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺮﻤﻋ ﻒﻠﺘﺨﻳ .ﺮﻬﺷﺃ 3 ﻞﻛ
.ﺔﻴﺌﻴﺒﻟﺍ ﻑﻭﺮﻈﻟﺍﻭ
.ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻞﺒﻛ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻭﺩ ﻞﺋﺍﻮﺴﻠﻟ JBL Clip 4 ﺾﻳﺮﻌﺗ ﺐﻨﺠﺗ
ﻦﻋ ﺞﺘﻨﻳ ﺪﻘﻓ .ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺀﻠﻟ JBL Clip 4 ﺾﻳﺮﻌﺗ ﺐﻨﺠﺗ
.ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻭﺃ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﱪﻜ ﻢﺋﺍﺩ ﺭﴐ ﻚﻟﺫ
ﻻﺇ ﻪﻨﺤﺷ ﺐﻨﺠﺗ ،ﻞﺋﺍﻮﺳ ﺏﺎﻜﺴﻧﻻ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﱪﻜﻣ
ّ
ﺮﻌﺗ ﺍﺫﺇ
ﻪﻟﻼﺘﺑﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﱪﻜﻣ ﻦﺤﺸﻓ .
ً
ﻣﺎ ﻪﺘﻓﺎﻈﻧﻭ ﻪﻓﺎﻔﺟ ﺪﻌﺑ
.ﻪﻔﻠﺗ ﱃﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ
ﺮﺧ ﺭﺎﻴﺗ/ﺪﻬﺟ ﻭﺎﺠﺘﻳ ﻻﺃ ﺐﺠﻳ ،ﻲﺟﺭﺎﺧ ﻝﻮﺤﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ
.ﺒﻣﺃ 3/ﻂﻟﻮﻓ 5 ﻲﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﻝﻮﺤﳌﺍ
EL Για να προστατεύσετε τη διάρκεια ζωής της μπαταρίας,
φορτίστε την πλήρως τουλάχιστον μία φορά κάθε 3
μήνες. Η ζωής της μπαταρίας ποικίλλει ανάλογα με τη
χρήση και τις περιβαλλοντικές συνθήκες.
Μην εκθέτετε το JBL Clip 4 σε υγρά χωρίς να αφαιρέσετε
το καλώδιο σύνδεσης. Μην εκθέτετε το JBL Clip 4 σε νερό
κατά τη φόρτιση. Μπορεί να προκαλέσει μόνιμη βλάβη στο
ηχείο ή στην πηγή τροφοδοσίας.
Εάν χυθεί υγρό, μην φορτίσετε το ηχείο μέχρι να
στεγνώσει και καθαρίσει εντελώς. Η φόρτιση όταν έχει
πέσει υγρό μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο ηχείο σας.
Όταν χρησιμοποιείτε εξωτερικό μετασχηματιστή, η
τάση/ρεύμα εξόδου του εξωτερικού μετασχηματιστή
δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 5V/3A.
ES Para proteger la duración de la batería, cárgala
completamente al menos una vez cada 3meses. La
duración de la batería depende de los patrones de uso
y las condiciones ambientales.
No expongas el JBL Clip 4 a líquidos sin quitar la
conexión por cable. No expongas el JBL Clip 4 al agua
mientras se carga. Puede provocar daños permanentes
en el altavoz o en la fuente de alimentación.
Si se produce un derrame de líquido, no cargues
el altavoz hasta que esté completamente limpio
y seco. Si lo cargas mientras está húmedo, puedes
dañar el altavoz.
Al utilizar un adaptador externo, la tensión/corriente
de salida del adaptador externo no debe superar
los 5V/3A.
PT-BR Para garantir a durabilidade da bateria, carregue-a
totalmente pelo menos uma vez a cada três meses. A
vida útil da bateria depende dos padrões de uso e das
condições do ambiente.
Nunca exponha a JBL Clip 4 a líquidos sem retirar a
conexão cabeada.. Nunca deixe a JBL Clip 4 entrar em
contato com água enquanto a bateria é carregada. Isso
pode danicar a caixa de som ou a fonte de energia.
Se a caixa de som entrar em contato com líquido, só
carregue a bateria depois que a caixa estiver limpa e
seca. Se for carregada enquanto estiver úmida, a caixa
de som pode ser danicada.
O adaptador externo (se usado) deve possuir saída
de 5 V a 3 A.
MM 



















PL Aby zachować czas eksploatacji akumulatora,
należy go ładować co najmniej raz na trzy miesiące.
Żywotność akumulatora zależy od sposobu jego użycia
i warunków otoczenia.
Nie narażać urządzenia JBL Clip 4 na kontakt z
cieczami bez wcześniejszego odłączenia przewodu.
Nie narażać urządzenia JBL Clip 4 na kontakt z wodą
podczas ładowania. Mogłoby to skutkować trwałym
uszkodzeniem głośnika lub źródła zasilania.
W przypadku rozlania płynu, głośnika nie należy
ładować aż do całkowitego wysuszenia i oczyszczenia.
Ładowanie mokrego głośnika mogłoby skutkować
jego uszkodzeniem.
W przypadku używania zewnętrznego zasilacza
wyjściowe napięcie/natężenie prądu nie powinno
przekraczać 5 V/3 A.
JP ー持続時間を保護するため
3か月に1回はル充電ださい。
ー駆動時間は使用
環境条件にて異な
JBL Clip 4ケーブを接続したまま
でくだ JBL Clip 4の充
電中は水に濡ないださい。濡ら
てしうとスピーカーまたは 力ソ
スに修復不可能な損傷を与える場合
ります
水をこぼした後は、全に乾いて清潔に
なるまでスピーカを充電しないで
さい。れたまま充するとスピー
ーに損傷与える場合が
外部アプターを使用場合は、外部
アダーの出力電圧/電流が5V/3Aを超
えて
FI FR HU IT
PAKKAUKSEN SISÄLTÖ
BLUETOOTH-
PARINMUODOSTUS
TOISTA
LATAUS
CONTENU DE
L’EMBALLAGE
JUMELAGE BLUETOOTH
LIRE
CHARGE
A CSOMAG TARTALMA
BLUETOOTH-PÁROSÍTÁS
LEJÁTSZÁS
TÖLTÉS
Töltés
CONTENUTO DELLA
CONFEZIONE
ABBINAMENTO
BLUETOOTH
PLAY
IN CARICA
Lataus
Akku vähissä
RIPUSTINLENKKI
VEDENPITÄ
PÖLYNKESTÄVÄ IP67
Charge
Batterie faible
MOUSQUETON
ÉTANCHÉITÉ À L’EAU ET À
LA POUSSIÈRE IP67
Akkumulátor töltöttsége
alacsony
KARABÍNERES
VÍZÁLLÓ, PORÁLLÓ IP67
In carica
Batteria scarica
MOSCHETTONE
WATERPROOF
DUSTPROOF IP67
TEKNISET TIEDOT
Elementti: 40 mm / 1,5 tuumaa
Lähtöteho: 5 W RMS
Taajuusvaste: 100 Hz - 20 kHz
Signaalikohinasuhde: > 85 dB
Akkutyyppi: Lithium-ion polymeeri
3,885 Wh
Akun latausaika: 3 h @ 5 V / 500 mA
Musiikin toistoaika: jopa 5 tuntia (riippuu
äänenvoimakkuudesta ja
äänisisällöstä)
Bluetooth®-versio: 5.1
Bluetooth® -profiili: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth®-lähettimen
taajuusalue: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Bluetooth® -lähettimen
teho: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth®-lähettimen
modulaatio: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Mitat (L x K x S): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Paino: 0,239 kg / 0,527 paunaa
SPÉC. TECHNIQUES
Haut-parleur : 40 mm / 1,5”
Puissance de sortie : 5 W RMS
Réponse en fréquence : 100 Hz - 20 kHz
Rapport signal sur bruit : > 85 dB
Type de batterie : Lithium-ion polymère 3,885 Wh
Temps de charge de la
batterie : 3 heures (5 V / 500 mA)
Durée de lecture de la
musique :
jusqu’à 10 heures (selon le niveau
du volume et le contenu audio)
Version Bluetooth® : 5.1
Profils Bluetooth® : A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Plage de fréquences de
l'émetteur Bluetooth® : 2400 MHz − 2483,5 MHz
Puissance de l'émetteur
Bluetooth®: ≤ 10 dBm (PAR)
Modulation de l’émetteur
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensions (L x H x P) : 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Poids : 0,239 kg / 0,527 lbs
MŰSZAKI SPEC.
Transzduktor: 40 mm / 1,5”
Kimeneti tápellátás: 5 W RMS
Frekvenciaválasz: 100 Hz – 20 kHz
Jel-zaj arány: > 85 dB
Akkumulátor típus: Lithium-ion polimer 3,885 Wh
Akkumulátor töltési idő: 3 óra (5 V / 500 mA)
Zenelejátszási idő akár 10 óra (a hangerőszinttől
és a hangfájl tartalmától
függően)
Bluetooth®-változat: 5.1
Bluetooth®-profil: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth®-adó
frekvenciatartománya: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Bluetooth®-adó
teljesítménye: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth®-adó
modulációja: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Méretek (Sz x M x Átm): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Súly: 0,239 kg / 0,527 lbs
SPECIFICHE TECNICHE
Trasduttore: 40 mm/1,5"
Potenza in uscita: 5 W RMS
Risposta in frequenza: 100 Hz - 20 kHz
Rapporto segnale-rumore: > 85 dB
Tipo di batteria: Polimero agli ioni di litio
3,885 Wh
Tempo di carica della
batteria: 3 ore (5 V / 500 mA)
Autonomia in riproduzione
musicale:
no a 10 ore (a seconda
del livello del volume e del
contenuto audio)
Versione Bluetooth®: 5.1
Profilo Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Intervallo di frequenza del
trasmettitore Bluetooth®: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Potenza del trasmettitore
Bluetooth®: ≤ 10 dBm (EIRP)
Modulazione del
trasmettitore Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensioni (L x A x P): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Peso: 0,239 kg / 0,527 lbs
Este produto está homologado pela Anatel, de acordo
com os procedimentos regulamentados para avaliação
da conformidade de produtos para telecomunicações e
atende aos requisitos técnicos aplicados.
Para maiores informações, consulte o site da Anatel –
www.anatel.gov.br
Este equipamento não tem direito à proteção contra
interferência prejudicial e não pode causar interferência
em sistemas devidamente autorizados.
The Bluetooth®
word mark
and logos are
registered
trademarks owned
by Bluetooth SIG,
Inc. and any use
of such marks by
HARMAN International Industries, Incorporated is under
license. Other trademarks and trade names are those of
their respective owners.
TECH SPEC
Transducer: 40 mm / 1.5”
Output power: 5 W RMS
Frequency response: 100 Hz - 20 kHz
Signal-to-noise ratio: > 85 dB
Battery type: Lithium-ion polymer 3.885 Wh
Battery charge time: 3 hours (5 V / 500 mA)
Music play time:
up to 10 hours (dependent on
volume level and audio content)
Bluetooth® version: 5.1
Bluetooth® profile: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth® transmitter
frequency range: 2400 MHz − 2483.5 MHz
Bluetooth® transmitter
power: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth® transmitter
modulation: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensions (W x H x D): 86.3 x 134.5 x 527 mm /
3.4” x 5.3” x 1.8”
Weight: 0.239 kg / 0.527 lbs
ﺔﻴﻨﻘﺘﻟﺍ"ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﳌﺍ
:ﻝﻮﺤﳌﺍ
ﺔﺻﻮﺑ 1.5 /ﻢﻣ 40
:ﺝﺮﺨﻟﺍ ﺓﺭﺪﻗ
ﺭﺎﻴﺘﻠﻟ ﺔﻟﺎﻌﻓ ﺔﻤﻴﻗ ﺕﺍﻭ 5
:ﺩﺩﱰﻟﺍ ﺔﺑﺎﺠﺘﺳﺍ
ﺰﺗﺮﻫ ﻮﻠﻴﻛ 20 - ﺰﺗﺮﻫ 100
:ﺶﻳﻮﺸﺘﻟﺍ ﱃﺇ ﺓﺭﺎﺷﻹﺍ ﺔﺒﺴﻧ
ﻞﺒﻴﺴﻳﺩ 85 <
:ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﻉﻮﻧ
ﺔﻋﺎﺳ ﻁﺍﻭ 3.885 ﺮﻤﻴﻟﻮﺑ ﻥﻮﻳﺃ ﻡﻮﻴﺜﻴﻟ
:ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﻦﺤﺷ ﻦﻣﺯ
(ﺒﻣﺃ ﲇﻠﻣ 500/ﻂﻟﻮﻓ 5) ﺕﺎﻋﺎﺳ 3
:ﻰﻘﻴﺳﻮﳌﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺖﻗﻭ
ﻯﻮﺘﺴﻣ ﲆﻋ
ً
ﺩﺘﻋﺍ) ﺕﺎﻋﺎﺳ 10 ﻰﺘﺣ
(ﻮﺼﻟﺍ ﻯﻮﺘﺤﳌﺍﻭ ﺕﻮﺼﻟﺍ
:Bluetooth ® ﺭﺍﺪﺻﺇ
5.1
:Bluetooth® ﻒﻳﺮﻌﺗ ﻒﻠﻣ
AVRCP 1.6 A2DP 1.3
ﻝﺎﺳﺭﺇ ﺯﺎﻬﺠﻟ ﻱﺩﺩﱰﻟﺍ ﻕﺎﻄﻨﻟﺍ
:Bluetooth® ﺗﺮﻫﺎﺠﻴﻣ 2483.5 ﱃﺇ 2400 ﻦﻣ
: Bluetooth® ﻝﺎﺳﺭﺇ ﺯﺎﻬﺟ ﺓﺭﺪﻗ
(EIRP) ﻁﺍﻭ ﲇﻴﻣ ﻞﺒﻴﺴﻳﺩ 10 ≥
ﻝﺎﺳﺭ ﺯﺎﻬﺟ ﺓﺮﻳﺎﻌﻣ
: Bluetooth® GFSK,
π
/4 DQPSK, 8DPSK
(ﻖﻤﻌﻟﺍ x ﻉﺎﻔﺗﺭﻻﺍ x ﺽﺮﻌﻟﺍ) ﺩﺎﻌﺑﻷﺍ
ﻢﻣ 527
×
134.5
×
86.3
:ﻥﺯﻮﻟﺍ
ﻞﻃﺭ 0.527/ﻢﺠﻛ 0.239
ינכט"טרפמ
:רמתמ‘ץניא 1.5 - מ“מ 40
:אצומ קפסה 5 W RMS
:רדת תבוגת 100 Hz - 20 kHz
:שערל תוא סחי > 85dB
:הללוס גוס3.885Wh רמילופ ןוי םויתיל
:הללוסה תניעט ןמז( 5 V/ 500 mA) תועש 3
:הקיסומ תעמשה ןמז תמרב יולת) תועש 5 10ע
(עמש ינכתו לוקה תמצוע
:Bluetooth® תסרג 5.1
:Bluetooth® ליפורפ A2DP 1.3, AVRCP 1.6
רדשמ םירדת חווט
:Bluetooth® 24 00 MHz − 2483.5 MHz
:Bluetooth® רדשמ תמצוע(EIRP) 10dBm ≥
:Bluetooth® רדשמ ןונפאGFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
:(ע/ג/ר) תודיממ“מ 527/134.5/86.3
:לקשמדנואפ 0.527 / ג“ק 0.239
MM AR HU


BLUETOOTH



ﺓﻮﺒﻌﻟﺍ"ﺕﺎﻳﻮﺘﺤﻣ
ﺙﻮﺗﻮﻠﺒﻟﺍ"ﱪﻋ"ﻥﺍﱰﻗﻻﺍ
ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻦﺤﺸﻟﺍ"
ِ
ﺭﺎﺟ
ﻦﺤﺸﻟﺍ
ِ
ﺭﺎﺟ
הזיראב"לולכ"המ
BLUE TOOTH"דומיצ
העמשה
הניעטב
הניעטב






ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﺔﻳﺭﺎﻄﺑ
ﻴﺑﺭﺎﻜﻟﺍ
"ﺔﻣﻭﺎﻘﳌ"IP67"ﺭﺎﻴﻌﻣ"ﻊﻣ"ﻖﻓﺍﻮﺘﻣ
ﺭﺎﺒﻐﻟﺍﻭ"ﺀﺎﳌﺍ
השלח הללוס
רניברק
"קבאו"םימל"דימע
IP67"ןקתב
NL
INHOUD VAN DE
VERPAKKING
BLUETOOTH KOPPELEN
WEERGAVE
OPLADEN
Opladen
Zwakke batterij
KARABIJNHAAK
WATER- EN
STOFBESTENDIG IP67
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Omvormer: 40 mm / 1,5”
Uitgangsvermogen: 5 W RMS
Frequentiebereik: 100 Hz - 20 kHz
Signaal/ruisverhouding: > 85 dB
Type batterij: Lithium-ion polymeer 3,885 Wh
Oplaadtijd batterij: 3 uur (5 V / 500 mA)
Muziekspeeltijd: tot 10 uur (afhankelijk van
volumeniveau en audioinhoud)
Bluetooth® versie: 5.1
Bluetooth® profiel: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth®
zenderfrequentiebereik: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Bluetooth®
zendervermogen: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth®-
zendermodulatie: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Afmetingen (H x B x L): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Gewicht: 0,239 kg / 0,527 lbs
SV
DETTA FINNS I LÅDAN
BLUETOOTH-
PARKOPPLING
SPELA
LADDAR
Laddar
Låg batterinivå
KARBINHAKE
VATTENTÄTT DAMMSÄKER
IP67
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Element: 40 mm/1,5 tum
Uteffekt: 5 W RMS
Frekvensomfång: 100 Hz - 20 kHz
Signal/brus-förhållande: > 85 dB
Batterityp: Litiumjon polymer 3,885 Wh
Laddningstid för batteriet: 3 timmar (5 V/500 mA)
Musikuppspelningstid: upp till 10 timmar (beroende på
volymnivå och ljudinnehåll)
Bluetooth®-version: 5.1
Bluetooth®-profil: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth®-sändarens
frekvensomfång: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Bluetooth®-sändarens
effekt: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth®-sändarens
modulering: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Mått (B x H x D): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Vikt: 0,239 kg
ZH-TW
包裝盒內物品
正在藍牙配對
播放
充電中
充電中
電池電量低
掛鉤
防水防塵 IP67
技術規格
轉換器 40 mm/ 1.5”
輸出功率 5 W RMS
頻率回應 100 Hz - 20 kHz
雜訊比 > 85 dB
電池類型 鋰離子聚合物 3.885 Wh
電池充電時間 3 小時 (5 V / 500 mA)
音樂播放時間
長達 10 小時(取決於音
量和音訊內容)
藍牙®版本 5.1
藍牙®設定檔 A2DP 1.3AVRCP 1.6
藍牙®發射機頻率
範 圍: 2400 MHz
2483.5 MHz
藍牙®發射機功率 ≤ 10 dBm (EIRP)
藍牙®發射機調變 GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
尺寸(寬 x 高 x 深)
86.3 x 134.5 x 527 mm /
3.4” x 5.3” x 1.8”
重 量: 0.239 kg / 0.527 lbs
NO PL PT-BR
INNHOLD I ESKEN
BLUETOOTH-
SAMMENKOBLING
SPILL
LADER
ZAWARTOŚĆ ZESTAWU
PAROWANIE BLUETOOTH
ODTWARZANIE
ŁADOWANIE
Ładowanie
CONTEÚDO DA CAIXA
EMPARELHAMENTO
BLUETOOTH
PLAY
BATERIA CARREGANDO
Lader
Lavt batterinivå
KARABINKROK
VANNTETT STØVTETT IP67
Niski poziom akumulatora
KARABIŃCZYK
WODOODPORNY I
PYŁOSZCZELNY (IP67)
Bateria carregando
Bateria fraca
MOSQUETÃO INTEGRADO
À PROVA D´ÁGUA E DE
POEIRA (IP67)
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Høyttalerelement: 40 mm / 1,5”
Utgangseffekt: 5 W RMS
Frekvensrespons: 100 Hz – 20 kHz
Signal-/støyforhold: > 85 dB
Batteritype: Lithium-ion-polymer 3,885 Wh
Ladetid for batteri: 3 timer (5 V / 500 mA)
Musikkavspillingstid: opptil 10 timer (avhengig av
volumnivå og lydinnhold)
Bluetooth®-versjon: 5.1
Bluetooth®-profil: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth®-senderens
frekvensområde: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Bluetooth®-senderens
effekt: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth®-senderens
modulasjon: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Mål (B x H x D): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Vekt: 0,239 kg / 0,527 pund
DANE TECHNICZNE
Przetwornik: 40 mm / 1,5”
Moc wyjściowa: 5 W RMS
Pasmo przenoszenia: 100 Hz - 20 kHz
Stosunek sygnału do
szumu: > 85 dB
Akumulator: Polimerowy litowo-jonowy
3,885 Wh
Czas ładowania baterii: 3 godziny (5 V, 500 mA)
Czas odtwarzania muzyki: do 10 godzin (zależy od
ustawień głośności i treści
audio)
Wersja Bluetooth®: 5.1
Wersja profilu Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Zakres częstotliwości
nadajnika Bluetooth®: 2400 MHz – 2483,5 MHz
Moc nadajnika Bluetooth®: ≤ 10 dBm (EIRP)
Modulacja nadajnika
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Wymiary (szer. x wys.
x gł.):
86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Masa: 0,239 kg / 0,527 funta
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Transdutor: 40 mm (1,5”)
Potência de saída: 5 Wrms
Resposta de frequência: 100 Hz a 20 kHz
Relação sinal-ruído: > 85 dB
Tipo de bateria: Polímero e íon de lítio 3,885 Wh
Tempo de carga da bateria: 3 horas (5 V, 500 mA)
Tempo de reprodução
de música:
Até 10 horas (dependendo do
volume e do tipo de som)
Versão Bluetooth®: 5.1
Perfis Bluetooth®: A2DP 1.3 e AVRCP 1.6
Intervalo de frequência de
transmissão Bluetooth®: 2400 a 2483,5 MHz
Potência de transmissão
Bluetooth®: ≤ 10 dBm (EIRP)
Modulação de transmissão
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensões (L × A × P): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Peso: 0,239 kg (0,527 lb)
TR RU ZH-CN
KUTU IÇERIĞI
BLUETOOTH EŞLEŞTIRME
OYNATMA
ŞARJ ETME
Şarj etme
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
СОПРЯЖЕНИЕ
УСТРОЙСТВ ПО
BLUETOOTH
ВОСПРОИЗВЕСТИ
ЗАРЯДКА
产品清单
蓝牙配对
播放
正在充电
正在充电
Düşük Pil
CARABINER
SU GEÇIRMEZ TOZ
GEÇIRMEZ IP67
Зарядка
Аккумулятор разряжен
ВСТРОЕННЫЙ КАРАБИН
ЗАЩИТА ОТ ВОДЫ И
ПЫЛИ ПО СТАНДАРТУ IP67
电池电量低
竖钩卡扣
防水防尘型 IP67
TEKNIK ÖZELLIKLER
Dönüştürücü: 40 mm / 1,5”
Çıkış gücü: 5 W RMS
Frekans aralığı: 100 Hz - 20 kHz
Sinyal-gürültü oranı: > 85 dB
Pil tipi: Lithium-ion polimer 3,885 Wh
Pil şarj süresi: 3 saat (5 V / 500 mA)
Müzik çalma süresi: 10 saate kadar (ses seviyesi ve
ses içeriğine göre değişir)
Bluetooth® sürümü: 5.1
Bluetooth® profili: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth® iletici frekans
aralığı: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Bluetooth® iletici gücü: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth® iletici
modülasyonu: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Boyutlar (G x Y x D): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Ağırlık: 0,239 kg / 0,527 lbs
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Динамик: 40 мм
Выходная мощность: 5 Вт (ср.-кв.)
Частотная
характеристика: 100 Гц – 20 кГц
Коэффициент «сигнал-
шум» > 85 дБ
Тип аккумулятора: литий-ионный полимерный,
3,885 Вт/ч
Время зарядки
аккумулятора: 3 часа (5В / 500 mA)
Время работы в режиме
воспроизведения
музыки:
до 10 часов (зависит
от уровня громкости
и воспроизводимого
аудиоконтента)
Версия Bluetooth®: 5.1
Профиль Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Диапазон частот
передатчика Bluetooth®: 2400 МГц – 2483,5 МГц
Мощность передатчика
Bluetooth®: ≤ 10 дБм (ЭИИМ)
Модуляция передатчика
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Габариты (Ш х В х Г): 86,3 x 134,5 x 527 мм /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Вес: 0,239 кг
技术规格
换能器:
40 mm/ 1.5”
输出功率: 5 W RMS
频率响应: 100 Hz - 20 kHz
信噪比: > 85 dB
电池类型: 锂离子聚合物 3.885 Wh
电池充电时间: 3 小时 (5 V/500 mA)
音乐播放时间: 最长 10 小时(取决于音
量和音频内容)
蓝牙® 版本: 5.1
蓝牙®配置文件: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
蓝牙® 发射器频率
范围: 2400 MHz - 2483.5 MHz
蓝牙® 发射器功率: ≤ 10 dBm (EIRP)
蓝牙® 发射器调制:
GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
寸( x x ):
86.3 x 134.5 x 527 mm /
3.4” x 5.3” x 1.8”
重量: 0.239 kg / 0.527 lbs
ID
JP KO
ISI KOTAK
PENYAMBUNGAN
BLUETOOTH
PEMUTARAN
MENGISI DAYA
同梱品
BLUETOOTHリン
再生
充電中
充電中
구성품
BLUETOOTH 페어링
재생
충전
충전
Mengisi daya
Baterai Lemah
KARABINER
TAHAN AIR TAHAN
DEBU IP67
ー残量少
ラビナ装備
防水防塵仕様IP67
배터리 부족
일체형 카라비너
방수 방진 IP67
SPESIFIKASI TEKNIS
Transduser: 40 mm/1,5”
Daya keluaran: 5 W RMS
Respons frekuensi: 100 Hz–20 kHz
Rasio sinyal terhadap
derau: > 85 dB
Tipe baterai: Polimer Lithium-ion 3,885 Wh
Lama pengisian daya
baterai: 3 jam (5 V/500 mA)
Waktu pemutaran musik: hingga 10 jam (bervariasi
tergantung tingkat volume dan
konten audio)
Versi Bluetooth®: 5.1
Profil Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Rentang frekuensi
pemancar Bluetooth®: 2400 MHz - 2483,5 MHz
Daya pemancar
Bluetooth®: ≤ 10 dBm (EIRP)
Modulasi pemancar
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensi (P x T x L): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Berat: 0,239 kg/0,527 lbs
技術仕様
ランスデューサ 40mm
力: 5W RMS
周波数特性 100Hz20kHz
S/N比: > 85dB
類: ン・
3.885Wh
ー充電時間3 間( 5V/500 mA
音楽再生時間 最大10時間( とオー
ディオ より )
Bluetooth® ョン : 5.1
Bluetooth® ファ
ル: A2DP 1.3AVRCP 1.6
Bluetooth® 応トラ
ミッ
数帯域: 2400MHz
2483.5MHz
Bluetooth® 応トラン
ミッ 力: 10dBmEIRP
Bluetooth® 応トラン
ミッ 調: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
寸法(x高さx奥行)
86.3 x 134.5 x 527mm /
3.4” x 5.3” x 1.8”
量: 0.239kg
기술 사양
변환기:
40mm/ 1.5”
출력:
5W RMS
주파수 응답:
100Hz~20kHz
신호 잡음비:
>85dB
배터리 유형:
리튬이온 폴리머 3.885Wh
배터리 충전 시간:
3시간(5V/500 mA)
음악 재생 시간:
최대 10시간(볼륨 레벨
오디오 콘텐츠에 따라
달라짐)
Bluetooth® 버전:
5.1
Bluetooth® 프로필:
A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth® 송신기
주파수 범위: 2400MHz~2483.5MHz
Bluetooth® 송신기 출력:
≤10dBm(EIRP)
Bluetooth® 송신기 변조:
GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
치수(너비 x 높이
x 깊이):
86.3 x 134.5 x 527mm /
3.4” x 5.3” x 1.8”
중량:
0.239kg/0.527lbs
PA_JBL_Clip 4_QSG_SOP_V6
PA_JBL_Clip 4_QSG_SOP_V6.indd 2PA_JBL_Clip 4_QSG_SOP_V6.indd 2 9/4/2020 11:44:48 AM9/4/2020 11:44:48 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

JBL CLIP 4 取扱説明書

タイプ
取扱説明書