PT-BR
Especificações técnicas
Transdutor: 43 mm x 47 mm/1,5"
Potência de saída: 5W RMS
Resposta de frequência: 110 Hz - 20 kHz
Relação sinal-ruído: > 85 dB
Capacidade da Bateria: 1050 mAh
Tempo de carga da bateria: 2,5 horas (5 V 1 A)
Tempo de reprodução de
música:
até 5 horas (dependendo do
nível de volume e conteúdo
de áudio)
Versão Bluetooth®: 5.0
Perfil Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6,
HFP 1.7
Intervalo de frequência do
transmissor Bluetooth®: 2400 MHz a 2483,5 MHz
Potência de transmissão
Bluetooth®: <5 dBm
(EIRP)
Modulação de
transmissão Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK e 8DPSK
Sintonização FM: 87,5 MHz - 108 MHz
(varia de acordo com
os países)
Dimensões (L × A × P): 90 mm × 73,2 mm × 35,8 mm
Peso: 0,230 kg
Temperatura máxima
de uso: 45 °C
RU
Технические характеристики
Излучатель: 43ммx47мм/ 1,5дюйма
Выходная мощность: 5Вт RMS
Частотный диапазон: 110Гц— 20кГц
Коэффициент «сигнал-
шум»: > 85дБ
Емкость аккумулятора: 1050мА·ч
Время зарядки
аккумулятора:
2,5ч (5В 1А)
Время воспроизведения
музыки:
до 5часов (зависит
от уровня громкости
и воспроизводимого
аудиоконтента)
Версия Bluetooth®: 5.0
Профиль Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6, HFP 1.7
Диапазон частот
передатчика Bluetooth®: 2400МГц – 2483,5МГц
Мощность передатчика
Bluetooth®: <5 dBm (ЭИИМ)
Модуляция передатчика
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Диапазон настройки FM: 87,5МГц–108МГц
(зависит от страны)
Габариты (Ш х В х Г): 90мм x 73,2мм x 35,8мм
Вес: 0,230кг
Максимальная
температура эксплуатации: 45 °C
ZH-CN
技术规格
扬声器单元: 43 mm x 47 mm/ 1.5"
输出功率: 5W RMS
频率响应: 110 Hz - 20 kHz
信噪比: > 85 dB
电池容量: 1050 mAh
电池充电时间: 2.5 小时 (5 V/1 A)
音乐播放时间: 最长 5 小时(取决于
音量和音频内容)
蓝牙® 版本: 5.0
蓝牙® 配置文件: A2DP 1.3, AVRCP 1.6,
HFP 1.7
蓝牙® 发射器频率
范围: 2400 MHz – 2483.5 MHz
蓝牙® 发射器功率: <5 dBm (EIRP)
蓝牙® 发射器调制: GFSK、
π/4 DQPSK、8DPSK
FM 调谐范围: 87.5 MHz - 108 MHz
(因国家/地区
而异)
尺 寸( 宽 x 高 x 厚 ): 90 mm x 73.2 mm x 35.8 mm
重量: 0.230 kg
最高运行温度: 45 °C
ZH-TW
技術規格
轉換器: 43 mm x 47 mm/ 1.5"
輸出功率: 5W RMS
頻率回應: 110 Hz - 20 kHz
雜訊比: > 85 dB
電池容量: 1050 mAh
電池充電時間: 2.5 小時 (5 V 1 A)
音樂播放時間: 長達 5 小時(取決於
音量和音訊內容)
藍牙®版本: 5.0
藍牙®設定檔: A2DP 1.3、AVRCP 1.6、
HFP 1.7
藍牙®發射機頻率
範圍: 2400 MHz – 2483.5 MHz
藍牙®發射機功率: <5 dBm (EIRP)
藍牙®發射機調變: GFSK、
π/4 DQPSK、8DPSK
FM 調諧範圍: 87.5 MHz - 108 MHz
(視不同國家/地區
而異)
尺 寸( 寬 x 高 x 深 ): 90 mm x 73.2 mm x 35.8 mm
重量: 0.230 kg
最大工作溫度: 45 °C
ID
Spesifikasi Teknis
Transduser: 43 mm x 47 mm/1,5"
Daya output: 5W RMS
Respons frekuensi: 110 Hz-20 kHz
Rasio sinyal terhadap
derau: > 85 dB
Kapasitas baterai: 1050 mAh
Lama pengisian daya
baterai: 2,5 jam (5 V 1 A)
Lama memainkan musik: hingga 5 jam (bergantung
pada tingkat volume dan
konten audio)
Versi Bluetooth®: 5.0
Profil Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6, HFP 1.7
Frekuensi transmitter
Bluetooth®: 2400 MHz – 2483,5 MHz
Daya pemancar
Bluetooth®: <5 dBm (EIRP)
Modulasi pemancar
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Rentang Penalaan FM: 87,5 MHz - 108 MHz
(bervariasi di setiap negara)
Dimensi (P x T x L): 90 mm x 73,2 mm x 35,8 mm
Berat: 0,230 kg
Suhu pengoperasian
maksimal: 45 °C
JP
技術仕様
ドライバー: 43x47mm
出力: 5W RMS
周波数特性: 110Hz-20kHz
S/N比: 85dB超
電池容量: 1050mAh
電池充電時間: 2.5時間(5V 1A)
音楽再生時間: 最高5時間(音量と
再生するソースに
より異なります)
Bluetooth®バージ
ョン: 5.0
Bluetooth®プロファ
イル: A2DP 1.3、AVRCP 1.6、
HFP 1.7
Bluetooth®対応トラ
ンスミッター周波
数帯域: 2400MHz-2483.5MHz
Bluetooth®対応ト
ランスミッター
出力: 5dBm以下 (EIRP)
Bluetooth®対応トラン
スミッター変調: GFSK、π/4 DQPSK、8DPSK
FMチューニング
範囲: 87.5MHz-108MHz(国に
より異なります)
寸法(幅x高さx
奥行): 90x73.2x35.8mm
重量: 約230g
最大動作保証
温度: 45 °C
To protect battery lifespan, fully charge at least once every
3 months. Battery life will vary due to usage patterns and
environmental conditions.
Do not expose the JBL Wind 3 to liquids without removing cable
connection. Do not expose JBL Wind 3 to water while charging. It
may result in permanent damage to the speaker or power source.
Chemicals, salt or “foreign particles” in your pool or the ocean can
damage the waterproof seals or harm the connector surface over
time if not rinsed o after use. After a liquid spill or rinse, do not
charge your speaker until it’s completely dry and clean. Charging
when wet might damage your speaker.
When using an external adapter, the output voltage/ current of
the external adapter should not exceed 5V/3A.
FR Pour protéger la vie de la batterie, chargez-la complètement
au moins une fois tous les 3 mois. La durée de vie de la batterie
varie en fonction des modes d’utilisation et des conditions
environnementales.
N’exposez pas la JBL Wind 3 aux liquides sans débrancher son
câble. N’exposez pas la JBL Wind 3 à l’eau pendant sa charge.
L’enceinte ou la source d’alimentation pourraient être endommagées
dénitivement.
Les produits chimiques, le sel ou les «corps étrangers» de votre
piscine ou de l’océan peuvent endommager les joints d’étanchéité
ou la surface du connecteur au l du temps s’ils ne sont pas rincés
après utilisation. Après le déversement d’un liquide ou un rinçage,
ne chargez pas votre enceinte tant qu’elle n’est pas complètement
sèche et propre. Charger votre enceinte lorsqu’elle est mouillée
peut l’endommager.
Si vous utilisez un adaptateur externe, la tension / intensité de sortie
de l’adaptateur externe ne doit pas dépasser 5V / 3A.
ES
Para proteger la duración de la batería, cárgala completamente al
menos una vez cada 3meses. La duración de la batería depende de los
patrones de uso y las condiciones ambientales.
No expongas el JBL Wind 3 a líquidos sin quitar la conexión por cable.
No expongas el JBL Wind 3 al agua mientras se carga. Puede provocar
daños permanentes en el altavoz o en la fuente de alimentación.
Los productos químicos, la sal y “partículas ajenas” presentes en las
piscinas o en el mar pueden dañar los sellados a prueba de agua o la
supercie del conector con el tiempo si no se enjuagan después del
uso. Si se moja a causa de algún derrame de líquido o lo has enjuagado,
no cargues el altavoz hasta que esté completamente limpio y seco. Si
cargas el altavoz mientras está húmedo, se puede dañar.
Al utilizar un adaptador externo, la tensión/corriente de salida del
adaptador externo no debe superar los 5V/3A.
PT-BR
Para garantir a durabilidade da bateria, carregue-a totalmente pelo
menos uma vez a cada três meses. A vida útil da bateria depende dos
padrões de uso e das condições do ambiente.
Nunca exponha a JBL Wind 3 a líquidos sem retirar a conexão via cabo.
Nunca deixe a JBL Wind 3 entrar em contato com água enquanto a bateria
é carregada. Isso pode danicar a caixa de som ou a fonte de energia.
Os selos impermeáveis e a superfície do conector podem ser
danicados pela maresia ou por produtos químicos usados em água
de piscina. Por isso, lave a caixa de som com água após o uso. A caixa
de som precisa estar completamente seca e limpa antes de carregar
a bateria. Se a bateria for carregada enquanto a caixa de som estiver
molhada, a caixa de som pode ser danicada.
O adaptador externo (se usado) deve possuir saída de 5 V a 3 A.
RU Чтобы продлить срок службы аккумулятора, полностью
заряжайте его по меньшей мере раз в 3 месяца. Срок службы
аккумулятора зависит от способов использования и условий
окружающей среды.
Не подвергайте колонку JBL Wind 3 воздействию жидкостей
при имеющемся подключении по кабелю. Не подвергайте
колонку JBL Wind 3 воздействию воды во время зарядки. Это
может привести к необратимым повреждениям колонки или
источника питания.
Не смытые после использования химические вещества, соль
или «инородные частицы», содержащиеся в бассейне или в
океане, могут со временем повредить водонепроницаемые
уплотнители или разрушить поверхность разъема. После
разлива жидкости или промывки не заряжайте колонку, пока
она не станет сухой и чистой. Зарядка во влажном состоянии
может привести к повреждению колонки.
При использовании внешнего адаптера его выходное
напряжение/ сила тока не должны превышать 5В / 3А.
ZH-CN
为了保护电池寿命,请至少每 3 个月完全充电一
次。电池寿命因使用方式和环境条件而异。
在拔除电线之前,请勿将 JBL Wind 3 置于液体之
中。此外,充电时请勿将 JBL Wind 3 置于水中。因
为可能会对扬声器或电源造成永久损坏。
如果使用后不冲洗,久而久之泳池或海洋中的化
学物质、盐分或“杂质颗粒物”会损坏防水密封
层或连接器表面。若有液体漏出或进行了冲洗,
在完全干燥和干净之前,请不要给扬声器充电。
潮湿状态下充电可能会损坏您的扬声器。
使用外部适配器时,外部适配器的输出电压/电
流不应超过 5V/3A。
ZH-TW
為延長電池使用壽命,請至少每 3 個月對電池充滿
電一次。電池使用壽命將因使用模式和環境條件而
變化。
在未拆除纜線連接的情況下,請勿讓 JBL Wind 3 接
觸液體。在充電期間,請勿讓 JBL Wind 3 暴露於水
中。這可能導致喇叭或電源出現永久性損壞。
如果使用後不沖洗,泳池或海洋中的化學物
質、鹽分或「雜質顆粒」會隨著時間的推移而
損壞防水密封件或傷害接頭表面。液體溢出或
沖洗後,請在喇叭乾透且乾淨之後為其充電。
潮濕狀態時充電可能會損壞喇叭。
使用外部適配器時,外部適配器的輸出電壓/電
流不應超過 5V/3A。
ID Agar baterai awet, isi dayanya hingga penuh sedikitnya sekali setiap
3 bulan. Masa pakai baterai bervariasi, tergantung pola penggunaan
dan kondisi lingkungan.
Hindarkan JBL Wind 3 dari cairan tanpa mencopot sambungan
kabel. Hindarkan JBL Wind 3 dari air saat mengisi daya. Cairan atau
air dapat merusak speaker atau sumber daya secara permanen.
Bahan kimia, garam, atau “partikel asing” di dalam air kolam
maupun air laut dapat merusak segel tahan air atau permukaan
konektor seiring berjalannya waktu jika tidak dibilas setelah
digunakan. Setelah terkena tumpahan atau setelah dibilas, jangan
isi daya speaker sebelum kering dan bersih sepenuhnya. Pengisian
daya dalam keadaan basah dapat merusak speaker.
Ketika menggunakan adaptor eksternal, pastikan tegangan/arus
adaptor itu tidak melebihi 5V/3A.
JP 電池の寿命を守るため、少なくとも3ヵ月に1回は
フル充電してください。バッテリーの寿命は、
使用パターンや環境条件によって異なります。
JBL Wind 3 をケーブル接続を外さない状態で液体
にさらさないでください。充電中にJBL Wind 3を
水にさらさないでください。スピーカーや電
源に永久的な損傷を与える可能性があります。
プールや海に含まれる化学物質、塩分、「異
物」は、使用後に洗い流さないと防水シール
を損傷したり、時間の経過とともにコネクタの
表面を傷めることがあります。液体をこぼした
り洗ったりした後は、完全に乾いて清潔にな
るまでスピーカを充電しないでください。濡
れたまま充電すると、スピーカーが損傷する
ことがあります。
外部アダプタを使用する場合、外部アダプタ
の出力電圧/電流は、5V/3Aを超えないようにし
てください。
KO 배터리 수명을 보호하려면 3개월에 한 번 이상
배터리를 완전히 충전하십시오. 배터리 수명은 사용
패턴 및 환경 조건에 따라 다를 수 있습니다.
연결된 케이블을 제거하기 전에 JBL Wind 3를 액체에
노출하지 마십시오. 충전 중에는 JBL Wind 3를 물에
노출시키지 마십시오. 그러지 않으면 스피커 또는
전원이 영구적으로 손상될 수 있습니다.
수영장이나 바다에있는 화학 물질, 염분 또는
“이물질”은 사용 후 헹구지 않으면 시간이 지남에
따라 방수 씰을 손상 시키거나 커넥터 표면을
손상시킬 수 있습니다. 액체를 쏟거나 스피커를
헹군 경우 완전히 마르고 깨끗한 상태가 되기
전까지 충전하지 마십시오. 젖은 상태에서 충전하면
스피커가 손상됩니다.
외부 어댑터를 사용할 때 어댑터의 출력 전압/전류는
5V/3A를 초과할 수 없습니다.
CA_JBL_WIND3_QSG_Global_CR_V16
Este produto está homologado pela Anatel, de acordo com os procedimentos regulamentados para avaliação da conformidade de
produtos para telecomunicações e atende aos requisitos técnicos aplicados.
Para maiores informações, consulte o site da Anatel – www.anatel.gov.br
Este equipamento não tem direito à proteção contra interferência prejudicial e não pode causar interferência em sistemas devidamente
autorizados
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by HARMAN
International Industries, Incorporated is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
FR
Spéc. techniques
Haut-parleur : 43mm x 47mm/ 1,5"
Puissance de sortie : 5W RMS
Réponse en fréquence : 110Hz- 20kHz
Rapport signal sur bruit : > 85 dB
Capacité de la batterie : 1050 mAh
Temps de charge de la
batterie : 2,5 heures (5V 1A)
Autonomie de lecture de
musique :
jusqu’à 5 heures (fonction
du niveau du volume et du
contenu audio)
Version Bluetooth® : 5.0
Profils Bluetooth® : A2DP 1.3, AVRCP 1.6, HFP 1.7
Gamme de fréquences de
l’émetteur Bluetooth® : 2 400 MHz - 2 483,5 MHz
Puissance de l'émetteur
Bluetooth® : <5 dBm (PIRE)
Modulation de l'émetteur
Bluetooth® : GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Plage d’accord FM : 87,5MHz- 108 MHz
(dépend du pays)
Dimensions (L x H x P) : 90 mm x 73,2 mm x 35,8 mm
Poids : 0,230 kg
Température de
fonctionnement
maximale : 45 °C
ES
Especificaciones técnicas
Transductor: 43mm x 47mm/1,5"
Potencia de salida: 5W RMS
Intervalo de frecuencias: 110Hz - 20kHz
Relación señal-ruido: > 85dB
Capacidad de la batería: 1050mAh
Tiempo de carga de la
batería: 2,5horas (5V 1A)
Tiempo de reproducción
de música:
hasta 5horas (en función
del nivel de volumen y el
contenido de audio)
Versión de Bluetooth®: 5.0
Perfil de Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6, HFP 1.7
Rango de frecuencia del
transmisor Bluetooth®: 2400 MHz - 2483,5 MHz
Potencia del transmisor
Bluetooth®: <5 dBm
(EIRP)
Modulación del transmisor
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Intervalo de sintonización
de FM:
87,5MHz- 108MHz
(depende del país)
Dimensiones (An. x Al. x Prof.): 90 mm x 73,2 mm x 35,8 mm
Peso: 0,230kg
Temperatura máxima de
funcionamiento: 45 °C
Активная акустическая система
Изготовитель: Харман Интернешнл Индастриз Инкорпорейтед, США,06901 Коннектикут, г.Стэмфорд,
Атлантик Стрит 400, офис 1500
Сделано в Китае
Импортер: OOO “ХАРМАН РУС СиАйЭс“, Россия, 127018, г.Москва, ул. Двинцев, д.12, к. 1
Гарантийный период: 1 год
Срок службы: 2 года
Информация о сервисных центрах: www.harman.com/ru
Техническая поддержка: 8 (800) 700 0467
Организация, уполномоченная на принятие претензий потребителей: OOO “ХАРМАН РУС СиАйЭс“
Товар сертифицирован
Дата изготовления устройства определяется по двум буквенным обозначениям из второй группы
символов серийного номера изделия, следующих после разделительного знака «-». Кодировка
соответствует порядку букв латинского алфавита, начиная с января 2010 года: 000000-MY0000000, где
«M» - месяц производства (А - январь, B - февраль, C - март и т.д.) и «Y» - год производства (A - 2010,
B - 2011, C - 2012 и т.д.).
部件名称
有害物质
铅 汞 镉 六价铬 多溴联苯 多溴二苯醚
机壳
电路板
布网组件
喇叭
锂电池
配件(线材)
包装组件
本表格依据SJ/T 11364的规定编制。
表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在GB/T 26572规定的限量要求以下。
表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出GB/T 26572规定的限量要求。
环保使用期限:
标识指期限(十年),电子电气产品中含有的有害物质在正常使用的条件下不
会发生外泄或突变,用户使用该电子电气产品不会对环境造成严重污染或对其
人身、财产造成严重损害的期限。
合格证
废弃回收提示:
为了更好的关爱既保护地球,当用户不再需要此产品或产品
寿命终止时,请遵守国家废弃电器电子产品回收处理相关法
律法规,将其交给当地具有国家认可的回收处理资质的厂商
进行回收处理。
KO
기술 사양
변환기: 43 mm x 47 mm/1.5"
출력:5W RMS
주파수 응답: 110 Hz~20 kHz
신호 대 잡음비:>85dB
배터리 용량: 1,050 mAh
배터리 충전 시간: 2.5시간(5V 1A)
음악 재생: 최대 5시간(볼륨
레벨이나 오디오
콘텐츠에 따라 달라짐)
Bluetooth® 버전: 5.0
Bluetooth® 프로필: A2DP 1.3, AVRCP 1.6, HFP 1.7
Bluetooth® 송신기
주파수 범위:2400 MHz ~ 2483.5 MHz
Bluetooth® 송신기
출력:<5 dBm(EIRP)
Bluetooth® 송신기
변조:GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
FM 튜닝 범위: 87.5 MHz ~ 108 MHz
(국가에 따라 다름)
치수
(너비 x 높이 x 깊이): 90 mm x 73.2 mm x 35.8 mm
중량: 0.230 kg
최대 작동 온도:45 °C