Foundations 200-EH-03 ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル
1
This page is for printing and document
formating specications only.
THIS PAGE DOES NOT PRINT.
DO NOT scale the artwork for printing. Each page
has been scaled for proper scaling of parts.
Page 1 will be the cover page and rst page printed
after this specication page. Any blank pages needed will
be placed at the end of this booklet.
printer to arrange boklet pages in proper
sequence according to page number.
11 Inches
8.5 Inches
Revisions.
B. Added liner installation step 10. Corrected french warnings.
C. Changed wall anchors item F from 5 to 6. RMK ACN029
1
AB20284C
Foundations
®
Worldwide, Inc.
5216 Portside Dr, Medina OH 44256 USA • PH: 1 330.722.5033 • FAX: 1 330.722.5037
www.foundations.com
200EH
2
949 mm
37.62 Inches
535 mm
21.06 Inches
418 mm
16.46 Inches
AB20284_G2
This product complies with BS EN 12221:2008+A1:2013
5216 Portside Dr.
Medina Ohio 44256 USA
Telephone: 330.722.5033
Fax: 330.722.5037
www.foundations.com
IMPORTADO POR:
Foundations Worldwide Inc.
30 Casebridge Court, Scarborough ON
M1B 3M5
330.722.5033
IMPORTANT. RETAIN FOR FUTURE REFERENCE.
READ CAREFULLY.
IMPORTANT. RETENIR POUR RÉFÉRENCE FUTURE. LIRE ATTENTIVEMENT.
IMPORTANTE. CONSÉRVELO PARA FUTURAS REFERENCIAS. LEA CUIDADOSAMENTE.
IMPORTANTE. RETENUE PARA REFERÊNCIA FUTURA. LEIA CUIDADOSAMENTE.
WICHTIG. AUF ZUKUNFT BEZIEHEN. LESEN SIE SORGFÄLTIG.
VIKTIG. RETAIN FOR FREMTIDEN REFERENCE. LES NØYE.
VIKTIGT. RETAIN FÖR FRAMTIDA REFERENS. LÄS NU.
TÄRKEÄÄ. JÄLLEEN TULEVAISUUDESTA. LUE HUOLELLISESTI.
VAŽNO. NADA ZA BUDUĆNOST REFERENCA. ČITAJTE PAŽLJIVO.
DŮLEŽITÉ. UCHOVÁVÁTE PRO BUDOUCÍ REFERENCE. PŘEČTĚTE SI POZORNĚ.
POMEMBNO. PRIDOBITI ZA PRIHODNJE REFERENČNOST. PREBERITE PREBERITE.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ. ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ.
OLULINE. TULEVIKU VÕRDLUSI JÄLGIMINE. LUGEGE HOOLIKALT.
SVARĪGI. MĒRĶI TURPMĀKAJAI ATSAUCEI. LŪDZU IZLASIET.
SVARBU. ATEITYJE TURĖSITE SUSIPAŽINTI. PERSKAITYKITE ATIDŽIAI.
FONTOS. MEGADVA A JÖVŐBELI REFERENCIÁT. OLVASSA EL FIGYELMESEN.
VAŽNO. PRIPREMA ZA BUDUĆNOST REFERENCE. PROČITATI PAŽLJIVO.
IMPORTANT. RETEZE PENTRU REFERINȚA VIITOARE. CITIȚI CU ATENȚIE.
WAŻNE. ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ. PRZECZYTAJ UWAŻNIE.
BELANGRIJK. BEWAREN VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE. LEES ZORGVULDIG DOOR.
ВАЖНО. СОЗДАТЬ ДЛЯ БУДУЩЕЙ СПРАВКИ. ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО.
重要。 保留以備將來參考。 仔細閱讀。
重要。 将来の参照のために残す。 注意深く読んでください。
중요. 미래 참조 예정. 주의 깊게 읽으십시오.
A.D.A Compliance.
306.3 Knee Clearance
307.2 Maximum Protruding Objects
308.2 Forward Reach
308.3 Side Reach
309.4 Operation
902.3 Work Surface
Compliant when properly installed
3
AB20284_G4
A
B
C
D x 4
E
F x 6
G x 2
H x 4
I x 4
J
AB20284_G3
5/16”
7.94 mm
1/8”
3.175 mm
5/16”
7.94 mm
3/16”
4.76 mm
# 3
4
AB20284_G22
Metal stud wall
Mur de poteaux métallique
Pared de metal
Parede perno de metal
Metallständerwand
Muro di metallo
Metal stud vegg
Metall stud vägg
Metallinen tapin seinämä
Zid metalnog zgloba
Kovová stěna
Kovinska stena
Tile on stud wall
Carreau sur poteau
Azulejo en la pared del perno
Telha na parede perno
Fliese an der wand
Piastrella sulla parete del perno
Tile på studveggen
Kakel på studvägg
Laatta seinään
Pločica na stijeni
Dlaždice na stěně stud
Ploščica na steni
Πλακάκι στον τοίχο
Tõmmake seinale
Flīžu uz sēklām
Plytelių ant sienų
Csempe a falon
Pločice na stražnjem zidu
Placi de perete
Płytka na ścianie stud
Tegel op noppenmuur
Плитка на стене
螺柱牆上的瓷磚
タッウォ
스터드 타일
Damızlık çini üzerinde döşeme
ﺮﺎﻣﺳﻤ رادﺟﻠا ﻰﻠﻋ ﻂﻼﺒ
Block or concrete wall
Mur de blocs ou de béton
Bloque o muro de hormigón
Bloco ou muro de concreto
Block oder betonmauer
Blocco o muro di cemento
Blokk eller betongvegg
Block eller betongvägg
Lohko tai beton
Blok ili betonski zid
Blok nebo betonová zeď
Blok ali betonska stena
Αποκλειστικός τοίχος
Plokk või betoon sein
Bloķēta vai betona siena
Blokinė ar betoninė siena
Blokk vagy betonfal
Blok ili betonski zid
Bloc sau zid de beton
Blok lub betonowa ściana
Blok of betonnen muur
Блочная или бетонная стена
塊或混凝土牆
ロッンクリー
블록 또는 콘크리트
Blok veya beton duvar
ﻲذﺎﺳ ﺮﺧ ﺮادﺠ وﺄ ﺔﺎڌﮐ
Μεταλλικό τοίχωμα
Puidust seinakinnitus
Metāla stud siena
Metalinė stud siena
Fém csapszeg
Metalni zglobni zid
Perete din metal
Metalowa ściana z kołkami
Metalen stud-muur
Металлическая стенка
金屬螺柱牆
タッウォ
금속 스터드
Metal damızlık duvar
رادﺟﻠا ﻲﻨﺪﻌﻣﺮﺎﻣﺳﻤ
Wood stud wall
Mur de bois
Pared de madera
Parede esteio de madeira
Holzständerwand
Muro di legno
Treveggvegg
Trägolv vägg
Puuhattu seinä
Zid od drva
Dřevěná stěna
Zidna stena z lesom
Ξύλινο τοίχο
Puidust seinakinnitus
Koka stud siena
Medžio stulpelis
Fa csap fal
Drveni zidni zid
Perete din lemn
Drewniana ściana z ćwiekami
Houten spijkermuur
Столешница из дерева
木螺柱牆
ウッタッウォ
우드 스터드
Ahşap damızlık duvar
رادﺟﻠا بﺷﺨﻟا ﻖﯿﺸﻋ
5
1A
AB20284_G17
B
43 inches
1092 mm
x 2
43 inches
1092 mm
B
6
1B
AB20284_G5
B
43 inches
1092 mm
x 2
B
7
2
AB20284_G18
1/8”
3.175 mm
5/16”
7.94 mm
5/16”
7.94 mm
5/16”
7.94 mm
3”
76 mm
5/16”
7.94 mm
3”
76 mm
1/8”
3.175 mm
5/16”
7.94 mm
8
3
AB20284_G19
F
B
B
B
B
B
F
F
G
B
F
G
G
G
G
G
9
4
AB20284_G21
A
A
B
B
10
5
AB20284_G6
x 4
11
6A
AB20284_G7
5/16”
7.94 mm
3/16”
4.76 mm
3”
76 mm
F
12
6B
AB20284_G8
F
F
5/16”
7.94 mm
5/16”
7.94 mm
13
6C
AB20284_G9
3/16”
4.76 mm
F
x 4
5/16”
7.94 mm
F
5/16”
7.94 mm
14
6D
15
7
AB20284_G20
H x 4
I x 4
A
I x 4
H x 4
16
8
9
AB20284_G16
D
AB20284_G23
17
10
AB20284_G24
E
J
18
WARNING
WARNING Never leave child unattended.
WARNING Avoid serious injury from falling or sliding out. Always use restraint system.
To use restraining belt, place child in the middle of the changing station and place each end of belt around child's
torso. Insert ends of buckle together until they t with a snap. Tighten belt by pulling on the loose end until child is
secure. Do not overtighten as this can restrict breathing. To loosen belt pull buckle in the opposite direction.
• Parcels or accessory items or both, placed on the Changing station can cause it to be unstable.
Adding excessive weight such as parcels, packages, or accessories to the unit or to the bag hooks that exceed the
total weight limit of 50 pounds(22.7KG) may cause unit to be unstable or may cause a hazardous unstable condition to exist.
Intended for children up to 15 Kg. (E.U.) and up to 50 pounds (22.7Kg) (U.S.).
All assembly ttings shall always be correctly tightened and checked regularly.
Be aware of the risk of open fires and other sources of strong heat, such as electric bar fires, gas fires etc. in the near vicinity
of the changing unit.
• DO NOT use a changing pad with this unit.
Any additional or replacement parts shall only be obtained from the manufacturer.
• DO NOT use this changing station when any part is broken, torn or missing.
MAINTENANCE:
Upon completion of the assembly, check to make sure all screws, bolts and connectors are tightened and secure.Periodically
check item for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges before and after assembly and frequently during
use. DO NOT use item if any parts are missing or broken.
CLEANING:
Mix a mild solution of gentle dishwashing soap and water, apply to surface using a clean cloth lightly dampened in the solution.
Rinse well with clear water using a soft clean cloth, then dry all surfaces with a soft dry cloth.
WARRANTY AND COMPLIANCE CERTIFICATES CONTACT:
CERTIFICATS DE GARANTIE ET DE CONFORMITÉ CONTACT:
CERTIFICADOS DE GARANTÍA Y CUMPLIMIENTO CONTACTO:
CERTIFICADOS DE GARANTIA E CONFORMIDADE CONTATO:
GARANTIE- UND KONFORMITÄTSZERTIFIKATE KONTAKT:
GARANZIA E CERTIFICAZIONI DI CONFORMITÀ CONTATTO:
GARANTI OG KONTROLLSERTIFIKATER KONTAKT:
GARANTIER OCH KONTROLLERINGSCERTIFIKATER KONTAKTA:
TAKUU JA TODISTUSODISTUKSET YHTEYSTIEDOT:
JAMSTVO I PRAĆENJE CERTIFIKATA KONTAKTIRAJTE:
ZÁRUKY A DODRŽOVÁNÍ CERTIFIKÁTŮ KONTAKT:
GARANCIJA IN SKLADNOST POTRDILO KONTAKT:
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ:
GARANTII JA VASTAVUSSERTIFIKAADID KONTAKT:
GARANTIJAS UN ATBILSTĪBAS SERTIFIKĀTI KONTAKTI:
GARANCIA ÉS MEGFELELÉSI BIZONYÍTVÁNYOK KAPCSOLAT:
KARAKTERISTIKE GARANCIJE I SIGURNOSTI KONTAKT:
GARANȚIE ȘI CONFORMITATE CERTIFICATE CONTACT:
GWARANCJA I ZGODNOŚĆ Z ZASADAMI KONTAKT:
GARANTIE- EN VOLDOENINGSCERTIFICATEN CONTACT:
ГАРАНТИЯ И СЕРТИФИКАТЫ СОБЛЮДЕНИЯ КОНТАКТ:
保证和合规证书联系人:
保証おスの証明書連絡先
보증 및 준수 인증서 연락처 :
www.foundations.com 1-330-722-5033
19
AVERTISSEMENT Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
AVERTISSEMENT Éviter les blessures graves causées par une chute ou un glissement. Toujours utiliser le dispositif
de retenue.
Pour utiliser la ceinture de retenue, placer l'enfant au centre de la table, puis passer la ceinture de chaque côté du
torse. Insérer ensuite les extrémités de la boucle l’une dans l’autre jusqu'à ce qu'elles s'enclenchent. Serrer la
ceinture en tirant sur l'extrémité libre jusqu'à ce que l'enfant soit sécurisé Ne pas trop serrer pour ne pas gêner la
respiration. Pour desserrer la ceinture, tirer la boucle dans la direction opposée.
• Les colis ou les accessoires, ou les deux, déposés sur le poste à langer peuvent le rendre instable.
• Tout poids supplémentaire (colis, paquets, accessoires, etc.) déposé sur le poste ou sur l’accroche-sac et dont le poids dé
passe la limite totale de 22,7 kg (50 livres) peut entraîner des conditions dangereuses et instables.
• Destiné aux enfants jusqu'à 15 kg. (Union européenne) et jusqu'à 50 livres (22,7 kg) (États-Unis).
• Tous les accessoires d’assemblage doivent toujours être correctement serrés et vérifiés régulièrement.
• S’assurer d’être bien vigilent quant aux risques que représentent les flammes nues et autres sources de chaleur intense
comme les radiateurs électriques, les radiateurs au gaz, etc. se trouvant à proximité du poste à langer.
• NE PAS utiliser un matelas à langer avec cet appareil.
• Toute pièce de rechange ou autre pièce supplémentaire ne doit provenir que du fabricant.
• NE PAS utiliser ce poste à langer lorsqu'une pièce est brisée, déchirée ou manquante.
ENTRETIEN:
À la n de l'assemblage, vérier si les vis, boulons et connecteurs sont tous bien serrés et bien xés. Avant et après
l'assemblage et lors de l’utilisation fréquente du poste à langer, vérier régulièrement si le matériel n’est pas endommagé, les
joints lâches, les pièces manquantes ou les bords tranchants. NE PAS utiliser le poste si des pièces sont manquantes ou bri-
sées.
NETTOYAGE:
Mélanger une douce solution d'eau et de détergent liquide pour lave-vaisselle, appliquer sur la surface à l’aide d’un chion
propre légèrement humecté de la solution. Bien rincer à l'eau claire à l'aide d'un chion doux, puis sécher toutes les surfaces à
l'aide d’un chion doux et sec.
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA Nunca deje al niño desatendido.
ADVERTENCIA Evite lesiones graves por caídas o deslizamientos. Siempre use el sistema de restricción.
Para usar el cinturón de sujeción, coloque al niño en el medio del asiento del niño
torso Inserte los extremos de la hebilla juntos hasta que encajen con un chasquido. Aprieta el cinturón tirando del
extremo suelto hasta que el niño esté seguro No apriete demasiado ya que esto puede restringir la respiración.
Para aflojar la hebilla tira de la correa en la dirección opuesta.
• Las encomiendas, los accesorios o ambos, colocados en la estación cambiante pueden hacer que sean inestables.
Agregar peso extra como paquetes, paquetes o accesorios a la unidad o a los ganchos de la bolsa que excedan el
el límite de peso total de 50 libras (22.7KG) puede causar la existencia de una condición peligrosa e inestable.
• Destinado a niños de hasta 15 Kg. (E.U.) y hasta 50 libras (22.7Kg) (U.S.).
• Todos los accesorios de montaje siempre se deben apretar correctamente y verificar regularmente.
• Tenga en cuenta el riesgo de fuego abierto y otras fuentes de calor intenso, como incendios de barras eléctricas, incendios de
gas, etc. en las inmediaciones de la unidad cambiante
• NO use un cambiador con esta unidad.
• Cualquier pieza adicional o de repuesto solo debe obtenerse del fabricante.
• NO use esta estación de cambio cuando alguna parte esté rota, rota o faltante.
MANTENIMIENTO:
Al nalizar el montaje, compruebe que todos los tornillos, pernos y conectores estén apretados y seguros. Revise periódi-
camente si hay herrajes dañados, juntas sueltas, partes faltantes o bordes alados antes y después del montaje y frecuent-
emente durante el uso. NO utilice el artículo si faltan piezas o están rotas.
LIMPIEZA:
Mezcle una solución suave de jabón suave para lavar platos y agua, aplique a la supercie usando un paño limpio ligeramente
humedecido en la solución. Enjuague bien con agua limpia utilizando un paño suave y limpio, luego seque todas las supercies
con un paño suave y seco.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Foundations 200-EH-03 ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル