HD 650

Sennheiser HD 650 ユーザーマニュアル

  • Sennheiser HD 650 ヘッドホンのユーザーマニュアルの内容を理解しました。このヘッドホンは、高品質オーディオシステムと組み合わせて使用することにより、没入感のある音楽体験を提供します。機能、仕様、使用方法など、ご不明な点がございましたら、お気軽にご質問ください。
  • HD 650ヘッドホンの周波数特性は?
    HD 650ヘッドホンのインピーダンスは?
    HD 650ヘッドホンの最大入力電力は?
    付属のケーブルの長さは?
    耳への装着方法は?
DE Deutsch
Wichtige Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Produkt benutzen.
Geben Sie das Produkt an Dritte stets zusammen mit diesen Sicherheitshinweisen weiter.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es offensichtlich beschädigt ist.
Gesundheitsschäden und Unfälle vermeiden
Schützen Sie Ihr Gehör vor hoher Lautstärke. Hören Sie mit Ihrem Kopfhörer nicht
über einen längeren Zeitraum mit hoher Lautstärke, um Gehörschäden zu vermeiden.
Sennheiser-Kopfhörer klingen auch bei niedriger und mittlerer Lautstärke sehr gut.
Das Produkt erzeugt stärkere permanente Magnetfelder, die zu Störungen von
Herzschrittmachern, implantierten Defibrillatoren (ICDs) und anderen Implantaten
führen können. Halten Sie stets einen Abstand von mindestens 10 cm zwischen der
Produktkomponente, die den Magneten enthält, und dem Herzschrittmacher, dem
implantierten Defibrillator oder einem anderen Implantat ein.
Halten Sie Produkt-, Verpackungs- und Zubehörteile von Kindern und Haustieren fern, um Unfälle
zu vermeiden. Verschluckungs- und Erstickungsgefahr.
Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn Ihre Umgebung besondere Aufmerksamkeit erfordert (z. B.
im Straßenverkehr).
Produktschäden und Störungen vermeiden
Halten Sie das Produkt stets trocken und setzen Sie es weder extrem niedrigen noch extrem
hohen Temperaturen aus (Föhn, Heizung, lange Sonneneinstrahlung etc.), um Korrosionen oder
Verformungen zu vermeiden.
Bewahren Sie Ihren Kopfhörer nicht über längere Zeit auf einem Glaskopf, einer Armlehne oder
dergleichen auf, da dies den Kopfbügel weiten und den Andruck des Kopfhörers vermindern kann.
Verwenden Sie ausschließlich die von Sennheiser mitgelieferten oder empfohlenen
Zusatzgeräte/Zubehörteile/Ersatzteile.
Reinigen Sie das Produkt ausschließlich mit einem weichen, trockenen Tuch.
Behandeln Sie das Produkt sorgfältig und bewahren Sie es an einem sauberen, staubfreien Ort auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung/Haftung
Dieser offene dynamische Kopfhörer wurde für den Heimgebrauch an hochwertigen Audio-Sys-
temen entwickelt.
Als nicht bestimmungsgemäße Verwendung gilt, wenn Sie dieses Produkt anders benutzen, als
in den zugehörigen Produktanleitungen beschrieben. Sennheiser übernimmt keine Haftung bei
Missbrauch oder nicht ordnungsgemäßer Verwendung des Produkts sowie der Zusatzgeräte/Zube
-
hörteile. Vor Inbetriebnahme sind die jeweiligen länderspezifischen Vorschriften zu beachten.
Lieferumfang
1 Offener dynamischer Kopfhörer HD 650
1 Anschlusskabel mit 6,35 mm Stereoklinkenstecker, Länge 3 m
1 Stereoklinkenstecker-Adapter 6,35 mm auf 3,5 mm
1 Bedienungsanleitung
Ihr Sennheiser HD 650
Mit dem HD 650 ist Sennheiser dem Wandel im Klangerleben und in den Hörgewohnheiten von
Musikfreunden gefolgt. Bei allem Purismus und höchsten Ansprüchen an die Präzision der Wieder
-
gabe ist eine leichte Veränderung im Hörverhalten zu spüren. Viele Musikliebhaber möchten Klang
heute stärker empfinden und ihn weniger analysieren. Der HD 650 nimmt sinnlich gefangen, wo
man vorher beobachtend davorstand. Er lässt den Hörenden einfühlsam eintauchen in die Welt der
Musik und die Umgebung gänzlich vergessen. Genießen Sie dieses einmalige Hörerlebnis!
Eigenschaften
offener, dynamischer HiFi-Stereo-Kopfhörer der absoluten Spitzenklasse
paarweise handselektierte, engtolerierte Systeme (± 1dB)
hochwertige Oberflächengestaltung in titansilber
speziell entwickeltes akustisches Gewebe für eine präzise, gleichbleibende Dämpfung über die
gesamte Fläche
speziell entwickeltes Anschlusskabel aus hochleitfähigem Kupfer (OFC), steckbar, hohe
Reißfestigkeit durch Para-Aramidfaserverstärkung, niedrige Körperschallempfindlichkeit des
verwendeten Kabelmaterials
extrem leichte Aluminium-Antriebsspulen für höchste Impulstreue
höchster Tragekomfort durch elliptische, der Anatomie des Ohres folgende Bauform
direkt anschließbar an hochwertige, stationäre HiFi-Komponenten, insbesondere SACD-, DVD-A-,
Blu-ray-, CD-Player und DACs für Ihren Mac oder PC für HiRes-Musikdateien
Reizen Sie das klangliche Potential Ihres HD 650 voll aus – mit dem symmetrischen Kopfhö
-
rer-Verstärker Sennheiser HDV 820 und einem symmetrischen Anschlusskabel CH 660 P oder
CH 650 S
Abbildungen zu den folgenden Kapiteln finden Sie unterhalb der Titelseite.
A
B
C
Hörer anschließen, aufsetzen und verwenden
Wählen Sie die passende Anschlussleitung und ggf. einen Adapter für Ihre Audioquelle, an
die Sie den Hörer anschließen möchten, und wechseln Sie die Anschlussleitung wie unten
beschrieben:
6,35-mm-Stereoklinke, unsymmetrisch (auch anschließbar an eine 3,5-mm-Stereoklinken
-
buchse über den beiliegenden Adapter)
*4,4-mm-Stereoklinke, symmetrisch (Sennheiser CH 660 P, optionales Zubehör)
*XLR-4, symmetrisch (Sennheiser CH 650 S, optionales Zubehör)
Schließen Sie den Kopfhörer an Ihre Audioquelle an.
Setzen Sie Ihren Hörer auf und ziehen Sie die Hörermuscheln so weit herunter, dass sie an
-
genehm über den Ohren liegen. Beachten Sie die Markierungen „R“ rechts und „L“ links an den
Hörermuschelbügeln für die korrekte Ausrichtung.
Für optimale Klangqualität dürfen die Kapseln nicht bedeckt sein.
D
Ohrpolster austauschen
Aus hygienischen Gründen sollten Sie die Ohrpolster von Zeit zu Zeit austauschen. Ersatz-
teile erhalten Sie bei Ihrem Sennheiser Partner. Den Partner Ihres Landes finden Sie auf
www.sennheiser.com.
Greifen Sie unter die Ohrpolster und ziehen Sie sie ab.
Legen Sie die neuen Ohrpolster auf die Hörermuscheln und drücken Sie sie rundherum fest an.
Das Kopfband-Polster können Sie über den Reparaturservice austauschen lassen. Wenden Sie sich
dazu an Ihren Sennheiser Partner.
E
Anschlussleitung wechseln
Achten Sie auf die Zuordnung „R“ rechts und „L“ links der Anschluss stecker mit der jeweiligen
Hörermuschel. Die Beschriftung der Stecker muss nach außen zeigen.
Stecken Sie den Stecker ein, bis er hörbar einrastet.
Technische Daten
Übertragungsbereich 10 – 41.000 Hz (–10 dB)
Wandlerprinzip dynamisch, offen
Frequenzgang lautheitsdiffusfeld-entzerrt
Nennimpedanz 300
Schalldruckpegel bei 1 kHz 103 dB (1 V
rms
)
Nenn-Dauereingangsleistung max. 500 mW nach EN 60-268-7
Klirrfaktor 0,05 % (1 kHz, 1 V
rms
)
Andruckkraft ca. 6,0 N ± 1,0 N
Art der Ankopplung an das Ohr ohrumschließend (circumaural)
Gewicht ca. 260 g (ohne Kabel)
Magnetfeldstärke an der Oberfläche 1,8 mT
Stecker 6,35 mm Stereoklinkenstecker
Adapter 6,35 mm auf 3,5 mm Stereoklinkenstecker
Anschlusskabel sauerstofffreies (OFC) Kupferkabel, 3 m
Betriebstemperatur −10 °C bis +55 °C
Herstellererklärungen
Garantie
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG übernimmt für dieses Produkt eine Garantie von 24 Monaten.
Die aktuell geltenden Garantiebedingungen können Sie über das Internet www.sennheiser.com oder
Ihren Sennheiser-Partner beziehen.
In Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen
EU-Konformitätserklärung
RoHS-Richtlinie (2011/65/EU)
Die Erklärung steht Ihnen im Internet unter www.sennheiser.com/download zur Verfügung.
Hinweise zur Entsorgung
WEEE-Richtlinie (2012/19/EU)
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern auf Produkt, Batterie/Akku
(wenn vorhanden) und/oder Verpackung weist Sie darauf hin, dass diese Produkte am
Ende ihrer Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen,
sondern einer separaten Entsorgung zuzuführen sind. Für Verpackungen beachten Sie bitte die
gesetzlichen Vorschriften zur Abfalltrennung in Ihrem Land.
Weitere Informationen zum Recycling dieser Produkte erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung,
den kommunalen Sammel- oder Rücknahmestellen oder bei Ihrem Sennheiser-Partner.
Das separate Sammeln von Elektro- und Elektronik-Altgeräten, Batterien/Akkus (wenn vorhanden)
und Verpackungen dient dazu, die Wiederverwendung und/oder Verwertung zu fördern und nega
-
tive Effekte, beispielsweise durch potenziell enthaltene Schadstoffe, zu vermeiden. Hiermit leisten
Sie einen wichtigen Beitrag zum Umwelt- und Gesundheitsschutz.
EN English
Important safety instructions
Read the instruction manual carefully and completely before using the product.
Always include the instruction manual when passing the product on to third parties.
Do not use an obviously defective product.
Preventing damage to health and accidents
Protect your hearing from high volume levels. Permanent hearing damage may occur
when headphones are used at high volume levels for long periods of time. Sennheiser head
-
phones sound exceptionally good at low and medium volume levels.
The product generates stronger permanent magnetic fields that could cause interference to cardiac
pacemakers, implanted defibrillators (ICDs) and other implants. Always maintain a
distance of at least 3.94” (10 cm) between the product component containing the
magnet and the cardiac pacemaker, implanted defibrillator or other implant.
Keep the product, accessories and packaging parts out of reach of children and pets
to prevent accidents. Swallowing and choking hazard.
Do not use the product in an environment that requires your special attention (e.g. in traffic).
Preventing damage to the product and malfunctions
Always keep the product dry and do not expose it to extreme temperatures (hairdryer, heater,
extended exposure to sunlight, etc.) to avoid corrosion or deformation.
Do not place your headphones on a glass dummy head, chair armrest or similar objects for long
periods as this can widen the headband and reduce the contact pressure of the headphones.
Use only attachments/accessories/spare parts supplied or recommended by Sennheiser.
Clean the product only with a soft, dry cloth.
Use the product with care and store it in a clean, dust-free environment.
Intended use/Liability
These open, dynamic headphones have been designed for home use with high-quality audio systems.
It is considered improper use when the product is used for any application not named in the
corresponding product documentation. Sennheiser does not accept liability for damage arising from
abuse or misuse of this product and its attachments/accessories. Before putting the product into
operation, please observe the respective country-specific regulations.
Package includes
1 HD 650 open dynamic headphones
1 connection cable with 1/4” (6.35 mm) stereo jack plug, length 3 m
1 stereo jack plug adapter (1/4” (6.35 mm) to 3.5 mm)
1 instruction manual
Your Sennheiser HD 650
With the HD 650, Sennheiser has followed the changes in the listening habits of music-lovers and
the way in which they experience sound. In spite of all purism and the highest demands made on
precise reproduction, a slight change in listening behavior has made itself felt. Many music lovers
now want to feel the sound more and analyze it less. The HD 650 captivates your senses where
you used to be a mere observer. Itallows total submersion in an ocean of music where your can
completely forget your surroundings. Come and enjoy this unique listening experience!
Features
Top-of-the-range open, dynamic hi-fi stereo headphones
Systems with narrow tolerances (± 1 dB), hand-picked in pairs
High-quality titanium silver finish
Specially developed acoustic mesh for precise, uniform attenuation over the entire area
Detachable connection cable made from highly conductive OFC copper, high tensile strength
due to para-aramid fiber reinforcement, with very low handling noise
Extremely lightweight aluminum voice coils ensure excellent
transient response
Exceptionally comfortable to wear due to elliptical design adapted to the shape of the ears
Can be directly connected to stationary hi-fi components of the highest quality, inparticular
SACD, DVD-A, Blu-ray, CD players and DACs for your Mac or PC for hi-res music files
Fully exploit the sound potential of your HD 650 – with the Sennheiser HDV 820 balanced head
-
phone amplifier and a CH 660 P or CH 650 S balanced connection cable
Illustrations for the following chapters can be found below the title page.
A
B
C
Connecting, putting on and using the headphones
Select the suitable connection cable and, if necessary, an adapter for your audio source to which
you want to connect the headphones, and change the connection cable as described below:
1/4“ (6.35 mm) stereo jack, unbalanced (can also be connected to a 3.5 mm stereo jack socket
using the supplied adapter)
*4.4 mm stereo jack, balanced (Sennheiser CH 660 P, optional accessory)
*XLR-4, balanced (Sennheiser CH 650 S, optional accessory)
Connect the headphones to your audio source.
Put on your headphones and then pull the ear cups down until they rest comfortably over the
ears. Make sure you wear them the right way round by observing the “R” (right) and “L” (left)
markings on the ear cup bands.
For optimum sound quality, ensure that the ear cups are not covered.
D
Replacing the ear pads
For reasons of hygiene, you should replace the ear pads from time to time. Spare parts are
available from your Sennheiser partner. To find a Sennheiser partner in your country, search at
www.sennheiser.com.
Grasp behind the ear pads and pull them up and away from the ear cups.
Place the new ear pads onto the ear cups and attach the ear pads by pressing firmly around them.
You can have the headband padding replaced by the repair service. Please contact your Sennheiser partner.
E
Changing the connection cable
Make sure the “R” (right) and “L” markings on the connectors match the markings on the ear
cups. The markings on the connectors must point outwards.
Insert the connector until it locks into place with an audible click.
Specifications
Frequency response 10 – 41,000 Hz (–10 dB)
Transducer principle dynamic, open
Frequency characteristic diffuse field equalized
Nominal impedance 300
Sound pressure level at 1 kHz 103 dB (1 V
rms
)
Long-term input power max. 500 mW as per EN 60-268-7
THD 0.05 % (1 kHz, 1 V
rms
)
Contact pressure approx. 6.0 N ± 1.0 N
Ear coupling circum-aural
Weight approx. 260 g (without cable)
Maximum value of the static
magnetic field at the surface
1.8 mT
Connector 1/4" (6.35 mm) stereo jack plug
Adapter 1/4" (6.35 mm) stereo jack plug to 3.5 mm stereo jack plug
Connection cable oxygen-free copper cable (OFC), 3 m
Operating temperature –10 °C to +55°C
Manufacturer declarations
Warranty
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG gives a warranty of 24 months on this product.
For the current warranty conditions, please visit our website at www.sennheiser.com or contact
your Sennheiser partner.
FOR AUSTRALIA ONLY
Sennheiser goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer
Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and compensation for any other
reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced
if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
This warranty is in addition to other rights or remedies under law. Nothing in this warranty excludes,
limits or modifies any liability of Sennheiser which is imposed by law, or limits or modifies any
remedy available to the consumer which is granted by law.
To make a claim under this warranty, contact: Sennheiser Technical Services and Spare Parts Sales,
c/o Linfox, Gate 3, 1 Fox Lane, Erskine Park, 2759, NSW Australia, phone: +61 2 9910 6700 email:
All expenses of claiming the warranty will be borne by the person making the claim.
The Sennheiser International Warranty is provided by Sennheiser Australia Pty Ltd (ABN 68 165 388
312), The Zenith, Tower A, L14, 821 Pacific Highway Chatswood NSW 2067, Australia.
In compliance with the following requirements
EU declaration of conformity
RoHS Directive (2011/65/EU)
The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: www.sennheiser.com/download.
Notes on disposal
WEEE Directive (2012/19/EU)
The symbol of the crossed-out wheeled bin on the product, the battery/rechargeable
battery (if applicable) and/or the packaging indicates that these products must not
be disposed of with normal household waste, but must be disposed of separately at
the end of their operational lifetime. For packaging disposal, please observe the legal
regulations on waste segregation applicable in your country.
Further information on the recycling of theses products can be obtained from your municipal admin
-
istration, from the municipal collection points, or from your Sennheiser partner.
The separate collection of waste electrical and electronic equipment, batteries/rechargeable
batteries (if applicable) and packagings is used to promote the reuse and recycling and to prevent
negative effects caused by e.g. potentially hazardous substances contained in these products. Here
-
with you make an important contribution to the protection of the environment and public health.
JA 日本語
安全に関す注意事項
製品を使用する前に取扱説明書をお読みださい。
製品を第三者に渡す場合は、必ずセーフテガイも一緒にます
かな故障がある場合は、製品を使用ないでださい。
健康被害事故防止すめに
あなたの耳を大音量か保護ださい。聴覚被害を防止するために、ンを
大音量で長時間使用ないでださい。
Sennheiser
のヘンは、低および中音量
ベルでも非常によます。
本製品は、強力な永久磁界を生成心臓ペースメーカ植込み型除細動器(ICD)よび他の
プラ装置への干渉を引きす危険性があます磁石を含む製品構成要素
臓ペースメーカ植込み式除細動器、または他の当地の間に、少な
10cm(3.94ンチ)以上の距離を確保ださい。
事故を防ぐため、製品梱包、セサーの部品は子供やペの手が届かない
保管ださい。飲み込む窒息する危険性がす。
道路を歩場合な特別に注意が必要な状況では、本製品を使用ないでださい。
品のと故障を防止するために
錆や変形を防止すために、製品は常に乾燥した状態に保低温または高温な場所には置か
ないでださい。ヤーや暖房なで熱ないに注意ださい。また、長時間直射
光に当てないでください。
ガラス製ダミーヘッド、椅子の肘掛けなどに長期間ヘッドフォンを掛けないでください。ヘッド
バンドが広がりヘッドフォンの着圧が弱まるおそれがあります。
同梱されてる付属機器/セサ/交換部品、または
Sennheiser
が推奨する付属機器/セサ
/交換部品のみ使用ださい。
製品は柔かい乾いた布を使て清掃ださい。
製品は丁寧に取り扱い、埃のない、きれいな場所に保管してください。
規定に沿た使用/賠償責任
のオープダインは家庭用の高品質オーデシステて開発されています。
本製品は、付属する製品取扱説明書に記載れた以外の使い方をないでださい。
製品や付属品/セサーの間違った使い方や不適切な使用に起因する損傷に対
Sennheiser
は
の責任も負いません。本製品の操作を開始する前に各国の規制についてご確認ださい。
梱されているもの
ープンダイナミクヘッドフォHD
650
 
1
6
.
35
mm
ステレオジプラ付き接続ケーブ 
1
本長さ
3
m
ステレオジプラアダプター
6
.
35
mm
から
3
.
5
mm
に変換) 
1
取扱説明書 
1
なたの Sennheiser HD 650
HD
650
は音楽愛好家の皆様を今まで体験したのない音の世界へ導きます音の正確な再生を
レベルまで追求す側の姿勢を少ます。今の音楽愛好家は、音を分析する
むしろより強く感じたいと思っていま
HD
650
は、で到達したできなかた感覚の領域に皆
様を導きます。て聴者を音楽の世界で優包み込み、周囲のを完全に忘れます他では
できない音楽体験をお楽しみださい。
特徴
• 最高級オープン型ダイ
HiFi
ッド
• 左右の誤差をため手作業で選別済み(
±
1
dB
)
• シルバーの高級表面仕上げ
• 専用に開発された、高精度でコな緩衝のための音響用素材を全面に採用
• 専用に開発れた、高電導性銅
OFC
の接続ケブル、裂き防止のためのパラド繊維の採
用、人体からの音の影響を受けいケーブル素材の採用
• 最高のインパルス再現性のための超軽量アルウム製モーコイ
• 耳の形状を考慮した楕円形で快適な装着感を実現
• 置き型高級
HiFi
ンポーネン特に
SACD
DVD
-
A
Blu
-
ray
CD
、そ
Mac
PC
HiRes
音楽イルのための
DAC
に直接接続可能。
• 対称型ヘンアプSennheiserHDV820対称型接続ケーブルCH660PまたはCH650Sで
あなたのHD650の音のポテンシャルを存分に引出ださい。
以下の章の図は第一面の下の方にます
A
B
C
ヘッドフォ し、使する
ンを接続するオーデソースに適合た接続ケーブル必要があればーを選
以下の説明に従て接続ケーブルを交換ださい:
• 6.35-mmスレオ非対称(3.5-mmステレオトに添付のアプターで接続可
• *4.4mmスレオ対称(SennheiserCH660Pプシンのアセサー)
• *XLR-4、対称(SennheiserCH650S、プシンのセサー)
ドフンをオーデオソースにします。
を装着ン・ルが耳に心地にヘン・ルを下に
ます。ン・シレームの「R」「L」左のマーに注意適切な位置に
くだ
音を最適な状態で聴ために、プセルを覆わないださい。
D
イヤパッ する
*
衛生上の理由かヤーパドは時
交換ださい。交換部品は
Sennheiser
取扱店でお求めいた
だけます各国の取扱店は
www
.
sennheiser
.
com
ご覧いただけます。
ヤーパドの下をつかみ、ヤーパを引き外す。
しいイヤーパッをヘン・シェルの上被せ、囲を下に押し込んで取付けます。
ドバドのパドは修理サービスにて交換可能です
Sennheiser
取扱店へお問い合わせださい。
E
接続ブル交換す
*
各ヘン・ルの接続ケーブルの
R
と「
L
左の割当てに注意ださい。プラ
グの標記は外に向ださい。
グはカ音がすで差し込んでださい。
ータ
伝送範囲
10
41
,
000
Hz(–10dB)
変換原理 ミック
周波数特性 等化されたドネス拡散音場
インピーダンス
300
1kHz
での音圧レベル
103
dB
(
1
V
rms
)
定格継続入力パ
EN
60
-
268
-
7
準拠の最大
500
mW
ひずみ
0.05%(1kHz1
V
rms
)
押し 約
6.0 N ± 1.0 N
耳当て式装着
耳覆い型
(
circumaural
)
重量
約
260
g
(接続ケーブルな)
表面における静磁場の最大値
1,8mT
ラグ
6
.
35
mm
ステレオジプラ
ダプター
6
.
35
mm
から
3
.
5
mm
に変換
接続ケーブル:
無酸素銅
(
OFC
)ケーブル、
3
m
作動温度 −10~+55°C
製造者宣言
保証
Sennheiser
electronic
GmbH
&
Co
.
KG
は、の製品を
24
間保証いたます実際の保証条件につ
いては、弊社ウブサイト
www
.
sennheiser
.
com
をご覧になるかたは、最寄の
Sennheiser
取扱店
でお問い合わせださい。
FR Français
Consignes de sécurité importantes
Lisez soigneusement et intégralement la présente notice d’emploi avant d’utiliser le produit.
Si vous mettez le produit à la disposition d’un tiers, joignez-y toujours cette notice.
N’utilisez pas un produit manifestement défectueux.
Prévenir des atteintes à la santé et des accidents
Protégez votre ouïe des volumes sonores élevés. Évitez d’écouter à des volumes
sonores élevés pendant de longues périodes pour éviter des dommages auditifs
permanents. Les casques Sennheiser présentent aussi une excellente qualité sonore à volume
faible ou moyen.
Le produit génère des champs magnétiques permanents importants qui peuvent interférer avec
les stimulateurs cardiaques, les défibrillateurs implantables (DAI) et les autres
implants. Maintenez toujours une distance d’au moins 10 cm (3,94») entre le
composant du produit contenant l’aimant et le stimulateur cardiaque, le défibrillateur
implantable ou l’autre implant.
Conservez le produit, les accessoires et les pièces d’emballage hors de portée des enfants et des
animaux domestiques afin d’éviter des accidents. Risque d’ingestion et d’étouffement.
N’utilisez pas le produit dans un environnement qui exige une concentration particulière (par ex.
sur la route).
Prévenir les dommages au produit et les dysfonctionnements
Conservez le produit au sec et ne l’exposez ni à des températures extrêmement basses ni à des
températures extrêmement hautes (sèche-cheveux, radiateurs, exposition prolongée au soleil,
etc.) afin d’éviter des corrosions ou déformations.
Ne stockez pas le casque sur une tête factice, l’accoudoir d’une chaise, ou autre support
semblable, pendant les longues périodes. L’arceau pourrait s’en trouver élargi et la pression de
contact du casque réduite.
N’utilisez que les appareils supplémentaires/accessoires/pièces de rechange fournis ou recom
-
mandés par Sennheiser.
Ne nettoyez le produit qu’avec un chiffon doux et sec.
Manipulez le produit avec soin et conservez-le dans un endroit propre, exempt de poussière.
Utilisation conforme aux directives/responsabilité
Ce casque est conçu pour un usage domestique avec des systèmes audio haut de gamme.
Est considérée comme une utilisation non conforme aux directives toute application différant de celle
décrite dans les notices correspondantes. Sennheiser décline toute responsabilité en cas de dommage
résultant d’une mauvaise utilisation ou d’une utilisation abusive du produit et de ses accessoires. Avant
d’utiliser ce produit, veuillez observer les dispositions légales en vigueur dans votre pays.
Contenu
1 Casque dynamique ouvert HD 650
1 Câble de raccordement avec jack stéréo 6,35 mm, longueur 3 m
1 Adaptateur jack stéréo (6,35 mm vers 3,5 mm)
1 Notice d’emploi
Votre Sennheiser HD 650
Avec le HD 650, Sennheiser s’adapte aux changements survenus dans les habitudes d’écoute des
amoureux de musique et dans la façon dont ils se plongent dans le son. Délaissant un peu tout pu
-
risme ou toute exigence draconienne en matière de précision de reproduction, les comportements
d’écoute actuels évoluent vers des sensations accrues, au détriment de l’analyse. Le HD 650
satisfait vos sens là où vous vous contentiez auparavant d’un statut d’observateur: il procure une
immersion sonore totale dans un océan de musique, au sein duquel vous oubliez complètement
votre entourage. Venez essayer et apprécier cette expérience d’écoute unique !
Points forts
Casque hi-fi stéréo audiophile, de type dynamique ouvert
Transducteurs sélectionnés à main et appairés selon des tolérances très strictes (±1dB)
Finition argent/titane de haute qualité
Éléments amortisseurs particulièrement étudiés, faites de maille métallique offrant d’excellente
propriétés acoustiques, assurant un amortissement précis sur toute la surface des membranes
Câble de raccordement en cuivre désoxygéné hautement conducteur (OFC), déconnectable,
renforcé par des fibres para-aramides, insensible aux bruits de manipulation
Bobines en aluminium extrêmement légères, assurant précision et rapidité des transitoires
Confort de port exceptionnel grâce à la conception elliptique des oreillettes, parfaitement
adaptée à la forme des oreilles
Branchement direct sur des chaînes hi-fi très haut de gamme : lecteurs SACD, DVD Audio,
Blu-ray, CD et CNA pour votre Mac ou PC pour les fichiers musicaux haute résolution
Exploitez pleinement le potentiel sonore de votre HD 650 – avec l‘amplificateur casque symé
-
trique Sennheiser HDV 820 et un câble de raccordement symétrique CH 660 P ou CH 650 S
Les illustrations des chapitres suivants se trouvent sous la page de titre.
A
B
C
Raccorder, mettre et utiliser le casque
Sélectionnez le câble de raccordement approprié et, si nécessaire, un adaptateur pour la source
audio à laquelle vous souhaitez raccorder le casque et changez le câble de raccordement comme
décrit ci-dessous :
Jack stéréo 6,35 mm, asymétrique (peut également être raccordé à une prise jack stéréo 3,5
mm en utilisant l‘adaptateur fourni)
*Jack stéréo 4,4 mm, symétrique (Sennheiser CH 660 P, accessoire optionnel)
*XLR-4, symétrique (Sennheiser CH 650 S, accessoire optionnel)
Raccordez le casque à votre source audio.
Mettez le casque et tirez les écouteurs vers le bas, de sorte que les coussinets d’oreille reposent
confortablement sur vos oreilles. Respectez les marquages « R » (droite) et « L » (gauche) sur les
supports des écouteurs lorsque vous mettez le casque.
Pour obtenir la meilleure qualité sonore possible, vous ne devez pas couvrir les écouteurs.
D
Remplacer les coussinets d’oreille
Pour des raisons d’hygiène, vous devrez remplacer les coussinets d’oreille de temps en temps. Des
pièces de rechange sont disponibles auprès de votre partenaire Sennheiser. Pour trouver un parte
-
naire Sennheiser dans votre pays, visitez notre site web sur www.sennheiser.com.
Saisissez les coussinets d’oreille par l’envers et tirez-les, en les éloignant des écouteurs.
Placez les nouveaux coussinets d’oreille sur les écouteurs et fixez-les aux écouteurs en pressant
fermement tout autour des coussinets.
Vous pouvez faire remplacer le rembourrage d’arceau par le service de réparation. Pour cela, con
-
tactez votre partenaire Sennheiser.
E
Changer le câble de raccordement
Respectez les marquages «R» (droite) et «L» (gauche) sur les connecteurs et les écouteurs
lorsque vous connectez le câble. Les marquages sur les connecteurs doivent faire face vers
l’extérieur.
Insérez le connecteur jusqu’à ce qu’il s’enclenche avec un clic audible.
Caractéristiques techniques
Réponse en fréquence 10 - 41000 Hz (–10 dB)
Principe transducteur dynamique, ouvert
Courbe de fréquence avec désaccentuation de volume en champs diffus
Impédance nominale 300
Niveau de pression acoustique à1kHz 103 dB (1 V
eff
)
Puissance d’entrée continue max. 500mW selon EN 60-268-7
Taux de distorsion 0,05 % (1 kHz, 1 V
eff
)
Pression de contact env. 6,0 N ± 1,0 N
Couplage oreille circum-aural
Poids env. 260 g (sans câble)
Valeur maximale du champ magnétique
statique à la surface
1,8 mT
Connecteur jack stéréo 6,35 mm
Adaptateur jack stéréo 6,35 mm vers jack stéréo 3,5 mm
Câble de raccordement en cuivre OFC, 3 m
Température de fonctionnement –10 °C à +55 °C
Déclarations du fabricant
Garantie
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG offre une garantie de 24 mois sur ce produit. Pour avoir
les conditions de garantie actuelles, veuillez visiter notre site web sur www.sennheiser.com ou
contacter votre partenaire Sennheiser.
En conformité avec les exigences suivantes
Déclaration UE de conformité
Directive RoHS (2011/65/UE)
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse Internet
suivante : www.sennheiser.com/download.
Notes sur la gestion de fin de vie
Directive DEEE (2012/19/UE)
Le symbole de la poubelle sur roues barrée d’une croix sur le produit, la pile/batterie (le
cas échéant) et/ou l’emballage signifie que ces produits, arrivés en fin de vie, ne doivent
pas être jetés dans les ordures ménagères, mais faire l’objet d’une collecte séparée. Pour
les déchets d’emballages, veuillez respecter les lois applicables dans votre pays en matière de tri sélectif
des déchets.
Vous obtiendrez plus d’informations sur le recyclage de ces produits auprès de votre municipalité, auprès
des points de collecte communaux ou auprès de votre partenaire Sennheiser.
L’objectif principal de la collecte séparée des déchets d’équipements électriques et électroniques, des
piles/batteries (le cas échéant) et des emballages est de promouvoir le réemploi et/ou le recyclage et de
prévenir les effets négatifs sur la santé et l’environnement dus à des polluants potentiellement contenus.
Vous contribuerez ainsi à la préservation de l’environnement et à la protection de la santé.
ES Español
Indicaciones importantes de seguridad
Le rogamos que lea detenida y completamente las instrucciones de manejo antes de utilizar el
producto.
En caso de que entregue el producto a terceros, hágalo siempre junto con estas indicaciones de
seguridad.
No utilice el producto si está obviamente deteriorado.
Evitar daños para la salud y accidentes
No someta su oído a altos volúmenes. Para evitar daños auditivos, no utilice los
auriculares a alto volumen durante periodos prolongados de tiempo. Los auriculares
de Sennheiser suenan muy bien también a volúmenes bajos y medios.
El producto genera fuertes campos magnéticos permanentes que podrían causar interferencias
en marcapasos, desfibriladores implantados (ICDs) y otros implantes. Mantenga
siempre una distancia mínima de 10 cm (3,94”) entre el componente del producto que
contenga el imán y el marcapasos, el desfibrilador implantado u otros implantes.
Mantenga el producto, el embalaje y los accesorios fuera del alcance de los niños y
de los animales domésticos para evitar accidentes. Peligro de ingestión y de asfixia.
No utilice el producto si su entorno requiere una atención especial (p. ej. a la hora de conducir).
Evitar daños en el producto y averías
Asegúrese de que el producto esté siempre seco y en ningún caso lo exponga atemperaturas
extremadamente altas ni bajas (secador, calefacción, exposición prolongada a los rayos del sol,
etc.) para evitar corrosión o deformaciones.
No coloque los auriculares sobre una cabeza de maniquí de cristal, sobre los brazos de los si
-
llones o sobre objetos similares durante largos periodos de tiempo ya que esto puede ensanchar
la diadema y reducir la presión de contacto de los auriculares.
Utilice sólo los aparatos adicionales/accesorios/piezas de repuesto suministrados orecomen
-
dados por Sennheiser.
Limpie el producto sólo con un paño suave y seco.
Utilice el producto con cuidado y guárdelo en un entorno limpio y sin polvo.
Uso adecuado/Responsabilidad
Estos auriculares dinámicos abiertos se han desarrollado para el uso doméstico con sistemas de
audio de alta calidad.
Se considerará uso no adecuado el uso de este producto de forma distinta a como se describe en las
instrucciones correspondientes del producto. Sennheiser no asumirá ningún tipo de responsabilidad
si se hace un uso no adecuado del producto o de los aparatos adicionales/accesorios. Antes de
poner en marcha el producto, consulte la normativa específica de su país al respecto.
Volumen de suministro
1 Auriculares dinámicos abiertos HD 650
1 Cable de conexión con jack estéreo de 6,35 mm, longitud 3 m
1 Adaptador para jack estéreo 6,35 mm a 3,5 mm
1 Instrucciones de manejo
Sus Sennheiser HD 650
Con los HD 650, Sennheiser refleja el cambio experimentado en las experiencias de audio y en los
hábitos auditivos de los amantes de la música. Junto a la tendencia purista y a los más altos requi
-
sitos en lo referente a la precisión en la reproducción, también se aprecia una ligera transformación
en los comportamientos auditivos. Sonmuchos los amantes de la música hoy día que desean
experimentar un sonido más potente, sin necesidad de analizarlo tanto. Los HD 650 nos capturan
sensorialmente allá donde hasta ahora permanecíamos observadores. Permiten que el oyente se
sumerja, sensible, en el mundo de la música, olvidando el entorno por completo. Disfrute de esta
experiencia auditiva única.
Propiedades
Auriculares estéreo HiFi, dinámicos y abiertos de la gama más alta
Sistemas de estrecha tolerancia, seleccionados a mano por pares (± 1 dB)
Configuración de alta calidad de la superficie en color plata titanio
Tejido acústico diseñado especialmente para una atenuación precisa y constante en toda la
superficie
Cable de conexión de diseño especial, realizado en cobre de gran conductividad (OFC),
enchufable, de gran resistencia gracias al refuerzo de fibra de para-aramida, material de cable
empleado con baja sensibilidad al ruido
Transductores de aluminio de gran ligereza para una alta fidelidad de impulsos máxima
Máxima comodidad gracias al diseño elíptico adaptado a la anatomía de la oreja
Aproveche al máximo el potencial de sonido de sus HD 650 – con el amplificador simétrico para
auriculares Sennheiser HDV 820 y un cable de conexión simétrico CH 660 P o CH 650 S
Encontrará figuras de los siguientes capítulos debajo de la portada.
A
B
C
Conexión, colocación y utilización de los auriculares
Elija el cable de conexión adecuado y, de proceder, un adaptador para la fuente de audio a la que
quiera conectar los auriculares y cambie el cable de conexión como se describe más abajo:
Jack estéreo 6,35 mm, asimétrico (también se puede conectar a un jack hembra 3,5 mm con el
adaptador suministrado)
* Jack estéreo 4,4 mm, simétrico (Sennheiser CH 660 P, accesorio opcional)
* XLR-4, simétrico (Sennheiser CH 650 S, accesorio opcional)
Conecte los auriculares a su fuente de audio.
Póngase los auriculares y baje los cascos hasta que queden colocados cómodamente sobre las
orejas. Observe las marcas «R» para derecha y «L» para izquierda en la diadema para colocarse
los auriculares correctamente.
Para una calidad de sonido óptima, asegúrese de que las cápsulas no quedan cubiertas.
D
Cambiar las almohadillas
Por motivos de higiene, cada cierto tiempo debería cambiar las almohadillas. Puede adquirir esas
piezas de repuesto de su distribuidor Sennheiser. Podrá encontrar al representante de su país en
www.sennheiser.com.
Introduzca los dedos debajo de las almohadillas y retírelas.
Coloque las nuevas almohadillas en los cascos y presiónelas en todo su perímetro.
El acolchado de la diadema puede sustituirlo a través del servicio de reparaciones. Para ello, diríjase a
su distribuidor Sennheiser.
E
Cambiar el cable de conexión
Observe la asignación «R» para derecha y «L» para izquierda de los conectores para cada casco.
La rotulación de los conectores debe quedar hacia fuera.
Enchufe el conector hasta que escuche cómo encaja.
Especificaciones técnicas
Rango de transmisión 10 – 41.000 Hz (–10 dB)
Principio del transductor dinámico, abierto
Respuesta de frecuencia campo sonoro difuso sin distorsión
Impedancia nominal 300
Nivel de presión del sonido (SPL) a 1 kHz
103 dB (1 V
rms
)
Potencia nominal de entrada constante máx. 500 mW según EN 60-268-7
Distorsión armónica total 0,05 % (1 kHz, 1 V
rms
)
Presión de contacto aprox. 6,0 N ± 1,0 N
Forma de acoplamiento al oído circumaural
Peso aprox. 260 g (sin cable)
Máximo valor del campo magnético
estático en la superficie
1,8 mT
Conector jack estéreo de 6,35 mm
Adaptador adaptador para jack estéreo de 6,35 mm a 3,5 mm
Cable de conexión cable de cobre desoxigenado (OFC), 3 m
Temperatura de funcionamiento de −10 °C a +55 °C
Declaraciones del fabricante
Garantía
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG concede una garantía de 24 meses por este producto. Puede
consultar las condiciones de garantía actuales en la página de Internet www.sennheiser.com u
obtenerlas de su distribuidor Sennheiser.
Conformidad con las siguientes directivas
Declaración de conformidad de la UE
Directiva RoHS (2011/65/UE)
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE
está disponible en la siguiente dirección de internet: www.sennheiser.com/download
Instrucciones para la eliminación del aparato
Directiva WEEE (2012/19/UE)
El símbolo tachado del contenedor de basura sobre ruedas en el producto, la batería/
pila recargable (si fuera necesario) y/o el envase advierte de que estos productos no
se deben tirar a la basura doméstica al final de su vida útil, sino que deben tirarse por
separado. Cumpla la normativa legal de su país sobre los embalajes.
Obtendrá más información sobre el reciclaje de estos productos en la administración de su muni
-
cipio, en los puntos de recogida o devolución municipales o de su proveedor Sennheiser.
La recolección por separado de aparatos viejos eléctricos y electrónicos, baterías/pilas recargables
(si fuera necesario) y envases sirve para promover la reutilización y/o el reciclaje y evitar efectos
negativos, por ejemplo, los que puedan causar los contaminantes que contengan. Así hará una
contribución muy importante para proteger nuestro medioambiente y la salud humana.
PT Português
Instruções de segurança importantes
Antes de utilizar o produto, leia o manual de instruções com atenção e na íntegra.
Sempre que der o produto a terceiros, inclua estas instruções de segurança.
Não utilize o produto se este apresentar danos visíveis.
Evitar ferimentos e acidentes
Proteja a sua audição de volumes de som muito elevados. Não utilize os auscultadores
com volumes muito elevados durante muito tempo, de modo a evitar danos na audição. Os
auscultadores Sennheiser também têm uma excelente qualidade de som com o volume baixo e médio.
Este produto gera campos magnéticos permanentes fortes que poderão afetar o funcionamento
de pacemakers cardíacos, desfibriladores implantados (ICDs) ou outros implantes.
Mantenha sempre uma distância de, pelo menos, 10 cm (3,94”) entre o componente
do produto que contém o íman e o pacemaker cardíaco, desfibrilador implantado ou
outro implante.
Mantenha o produto, embalagem e acessórios fora do alcance das crianças e animais
domésticos, a fim de evitar acidentes. Perigo de ingestão e asfixia.
Nunca utilize o produto em situações que requeiram a sua particular atenção (por ex., no trânsito).
Evitar danos no produto e interferências
Mantenha o produto sempre seco e não o exponha a temperaturas extremamente altas ou
baixas (secador, aquecedor, exposição direta prolongada à luz solar, etc.) para evitar corrosão e
deformações.
Não coloque os seus auscultadores sobre cabeças de manequim em vidro, sobre os braços de
cadeiras ou em objetos semelhantes durante períodos prolongados, pois isso pode alargar o aro
dos auscultadores e reduzir a pressão de aperto destes.
Utilize exclusivamente os aparelhos adicionais/acessórios/peças de substituição fornecidos ou
recomendados pela Sennheiser.
Use apenas um pano seco e macio para limpar o produto.
Utilize o produto com cuidado e guarde-o num ambiente limpo e isento de poeira.
Utilização adequada/responsabilidade
Estes auscultadores dinâmicos e abertos foram desenvolvidos para a utilização doméstica em
sistemas de áudio de alta qualidade.
Como utilização inadequada do produto, é considerada a utilização do produto para fins não
descritos no manual de instruções do produto. A Sennheiser não assume qualquer responsabili
-
dade pela utilização abusiva ou inadequada do produto, bem como dos seus acessórios. Antes da
colocação em funcionamento, observar as prescrições específicas do país.
Material fornecido
1 auscultadores dinâmicos abertos HD 650
1 cabo de ligação com conector jack macho estéreo de 6,35 mm, comprimento de 3 m
1 adaptador de conector jack macho estéreo 6,35 mm para 3,5 mm
1 manual de instruções
Os seus Sennheiser HD 650
Com os auscultadores HD 650, a Sennheiser acompanha a transformação na experiência sonora
e nos hábitos de audição dos amantes da música. Apesar de todo opurismo e das mais elevadas
exigências quanto à precisão da reprodução, verificou-se uma ligeira alteração no comportamento
de audição. Muitos amantes da música gostam atualmente de sentir o som de forma mais intensa e
analisá-lo menos. Osauscultadores HD 650 cativam os sentidos onde previamente apenas se pre
-
tendia observar. Permitem ao ouvinte mergulhar com sensibilidade no mundo da música eesquecer
totalmente o seu meio envolvente. Desfrute desta experiência auditiva única!
Características
auscultadores estéreo Hi-Fi abertos e dinâmicos, totalmente topo de gama
sistemas manualmente selecionados aos pares e de baixa tolerância (±1dB)
design de superfície de elevada qualidade em prata titânio
rede acústica especialmente desenvolvida para uma atenuação precisa e constante em toda a área
cabo de ligação especialmente desenvolvido em cobre de alta condutividade (OFC), encaixável,
com elevada resistência à rutura graças ao reforço em fibras de para-aramida, reduzida
sensibilidade ao ruído de estrutura do material utilizado no cabo
bobinas impulsoras extremamente leves em alumínio, para a máxima fidelidade de impulso
máximo conforto de utilização graças ao formato elíptico, que segue a anatomia do ouvido
possibilidade de ligação direta a componentes Hi-Fi estacionários de alta qualidade, em par
-
ticular leitores de SACD, DVD-A, Blu-ray, CD e DACs para o seu Mac ou PC, para ficheiros de
música HiRes
Tire o máximo partido do potencial sonoro dos seus HD 650 – com o amplificador balanceado para
auscultadores Sennheiser HDV 820 e o cabo de ligação balanceado CH 660 P ou CH 650 S
Estão disponíveis figuras relativas aos capítulos seguintes na parte inferior da capa.
A
B
C
Ligação, colocação e utilização dos auscultadores
Escolha o cabo de ligação adequado e, se necessário, um adaptador para a fonte áudio à qual
deseja ligar os auscultadores e troque o cabo de ligação como descrito abaixo:
Conector jack macho estéreo de 6,35 mm, não balanceado (também permite a ligação a um
conector jack fêmea estéreo de 3,5 mm através do adaptador fornecido)
*Conector jack macho estéreo de 4,4 mm (Sennheiser CH 660 P, acessório opcional)
*XLR-4, balanceado (Sennheiser CH 650 S, acessório opcional)
Conecte os auscultadores à sua fonte áudio.
Coloque os seus auscultadores e puxe as conchas para baixo, até ficarem comodamente as
-
sentes sobre as orelhas. Para posicionar os auscultadores corretamente, observe as marcações
«R» direita e «L» esquerda nos aros das conchas.
Para uma ótima qualidade de som, as cápsulas não devem estar cobertas.
D
Substituição das almofadas
Por motivos de higiene, deverá substituir regularmente as almofadas. As peças de substituição
podem ser adquiridas junto do seu distribuidor Sennheiser. Para saber mais sobre os distribuidores
do seu país, consulte www.sennheiser.com.
Pegue nas almofadas dos auscultadores pelo lado de baixo epuxe-as para fora.
Coloque as novas almofadas nas conchas dos auscultadores epressione-as firmemente em toda
a volta.
Pode solicitar a substituição da almofada da banda de cabeça ao serviço de reparação. Para tal,
contacte o seu distribuidor Sennheiser.
E
Substituição do cabo de ligação*
Tenha em atenção as indicações «R» direita e «L» esquerda dos conectores de ligação em relação
às respetivas conchas do auscultador. A inscrição dos conectores deve ficar voltada para fora.
Insira o conector até ouvir um som de encaixe.
Dados técnicos
Intervalo de transmissão 10 – 41.000 Hz (–10 dB)
Princípio do conversor dinâmico, aberto
Resposta em frequência campo sonoro difuso equalizado
Impedância nominal 300
Nível de pressão sonora a 1 kHz 103 dB (1 V
rms
)
Potência de entrada permanente nominal máx. 500 mW segundo a norma EN60-268-7
Distorção harmónica 0,05 % (1 kHz, 1 V
rms
)
Força de pressão aprox. 6,0 N ± 1,0 N
Tipo de acoplamento à orelha circum-aural
Peso aprox. 260 g (sem cabo)
Valor máximo do campo magnético
estático na superfície
1,8 mT
Conector conector jack macho estéreo de 6,35 mm
Adaptador conector jack macho estéreo de 6,35 mm para 3,5 mm
Cabos de ligação cabo de cobre livre de oxigénio (OFC), 3 m
Temperatura de funcionamento –10 °C a +55 °C
Declarações do fabricante
Garantia
A Sennheiser electronic GmbH & Co. KG assume uma garantia de 24 meses para este pro-
duto. As condições de garantia atuais encontram-se disponíveis no nosso site da Internet
www.sennheiser.com ou junto do seu distribuidor Sennheiser.
Em conformidade com as seguintes diretivas
Declaração de conformidade UE
Diretiva RoHS (2011/65/UE)
O texto completo da declaração de conformidade UE está disponível no seguinte endereço
de internet: www.sennheiser.com/download.
Indicações sobre a eliminação
Diretiva REEE (2012/19/UE)
O símbolo do contentor de lixo com rodas barrado com uma cruz que se encontra no
produto, na pilha/bateria (se aplicável) e/ou na embalagem, alerta-o para o facto de
que estes produtos não podem ser eliminados no lixo doméstico normal no fim da
sua vida útil, mas devem ser eliminados separadamente. Em relação às embalagens,
respeite os regulamentos legais sobre a separação de resíduos no seu país.
Obtenha mais informações sobre a reciclagem destes produtos junto da câmara municipal, do
centro ou ponto de recolha local ou do seu parceiro Sennheiser.
A recolha separada de aparelhos elétricos e eletrónicos antigos, pilhas/baterias (se aplicável) e em
-
balagens serve para promover a reciclagem e/ou reutilização e evitar efeitos negativos causados,
por exemplo, por substâncias potencialmente nocivas. Assim, contribui significativamente para a
proteção do ambiente e da saúde.
NL Nederlands
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en volledig door, voordat u het product gaat gebruiken.
Geef het product altijd samen met deze veiligheidsvoorschriften door aan derden.
Gebruik het product niet wanneer het klaarblijkelijk beschadigd is.
Ongevallen en handelingen die schadelijk voor de gezondheid zijn voorkomen
Bescherm uw gehoor tegen te hoge volumes. Indien u met uw hoofdtelefoon langere
tijd op een hoog volume luistert, kan dat tot blijvende gehoorbeschadiging leiden.
Hoofdtelefoons van Sennheiser klinken ook bij een laag en gemiddeld volume uitermate goed.
Het product genereert sterkere, permanente magnetische velden die storingen aan pacemakers
en geïmplementeerde defibrillatoren (ICDs) en andere implantaten kunnen
veroorzaken. Houd te allen tijde een minimale van afstand van 10 cm (3.94”) tussen
het product met de magneet en de pacemaker, de geïmplementeerde defibrillator of
andere implantaten aan.
Houd product, verpakkingsmateriaal en toebehoren uit de buurt van kinderen en huisdieren, om
ongevallen te voorkomen. Gevaar voor inslikken en stikken.
Gebruik het product niet wanneer u bijzonder veel aandacht aan uw omgeving moet besteden
(bijv. in het verkeer).
Beschadigingen aan het product en storingen voorkomen
Houd het product altijd droog en stel het niet bloot aan extreem lage of extreem hoge tempe-
raturen (bijv. föhn, verwarming, langdurige zonnestralen enz.), zodat corrosie en vervorming
worden voorkomen.
Plaats uw hoofdtelefoon niet gedurende langere tijd op een glazen dummy, stoelleuning of
vergelijkbaar voorwerp, omdat de hoofdband dan opgerekt kan worden en de contactdruk van de
hoofdtelefoon vermindert.
Gebruik uitsluitend de door Sennheiser meegeleverde of aanbevolen extra apparaten/
toebehoren/reserveonderdelen.
Maak het apparaat uitsluitend schoon met een zachte, droge doek.
Gebruik het product met zorg en berg het op in een schone, stofvrije omgeving.
Reglementair gebruik/aansprakelijkheid
Deze open dynamische hoofdtelefoon is ontwikkeld om thuis in combinatie met kwalitatief hoog-
waardige audiosystemen te worden gebruikt.
Onder niet-reglementair gebruik wordt verstaan dat u dit product anders gebruikt dan beschreven
in deze gebruiksaanwijzing. Sennheiser kan niet aansprakelijk worden gesteld wanneer het product/
toebehoren onjuist wordt gebruikt of sprake isvan misbruik. Lees voor de inbedrijfstelling de speci
-
fieke voorschriften door, die voor uw land van toepassing zijn.
Omvang levering
1 open dynamische hoofdtelefoon HD 650
1 aansluitkabel met 6,35-mm-stereo-jackplug, lengte 3 m
1 adapter voor stereo-jackplug 6,35 mm op 3,5 mm
1 gebruiksaanwijzing
Uw Sennheiser HD 650
Met de HD 650 volgt Sennheiser de verandering in de klankbeleving en de luistergewoonten van
muziekliefhebbers. Bij alle puristen en de allerhoogste eisen aan de precisie van de weergave is een
kleine verandering in het luistergedrag te bespeuren. Veel muziekliefhebbers willen de klanken te
-
genwoordig meer voelen en minder analyseren. De HD 650 is precies op die zintuigen gericht, waar
men eerder observerend tegenover stond. Hij dompelt de luisteraar volledig onder in de wereld van
de muziek en laat hem zijn omgeving helemaal vergeten. Geniet van deze unieke luisterbeleving!
Eigenschappen
open, dynamische hifi-stereo hoofdtelefoon uit de absolute topklasse
paarsgewijs, met de hand geselecteerde systemen met geringe toleranties (±1dB)
hoogwaardige vormgeving in titaniumzilver
speciaal ontwikkeld, akoestisch weefsel voor een nauwkeurige, gelijkblijvende demping over het
gehele oppervlak
speciaal ontwikkeld aansluitsnoer van zeer goed geleidend koper (OFC), insteekbaar, hoge
scheurbestendigheid door de versteviging met para-aramide-vezel, lage gevoeligheid voor
contactgeluid bij het gebruikte kabelmateriaal
extreem lichte aluminium aandrijfspoelen voor uitermate getrouwe impulsen
maximaal draagcomfort door het elliptische, aan de vorm van het oor aangepaste model
direct aan te sluiten op kwalitatief hoogwaardige, stationaire hifi-componenten, inhet bijzonder
SACD-, DVD-A-, Blu-ray-, CD-speler en DAC’s voor uw Mac of PC voor HiRes-muziekbestanden
Maak maximaal gebruik van het complete klankbeeld van uw HD 650 – met de symmetrische hoofd
-
telefoonversterker Sennheiser HDV 820 en een symmetrische aansluitkabel CH 660 P of CH 650 S
Afbeeldingen bij de volgende hoofdstukken vindt u onder de titelpagina.
A
B
C
De hoofdtelefoon aansluiten, opzetten en gebruiken
Selecteer de juiste aansluitkabel en, indien nodig, een adapter voor de audiobron waarop u de
hoofdtelefoon wilt aansluiten en vervang de aansluitkabel zoals hieronder beschreven:
6,35 mm stereo-jackplug, niet-symmetrisch (ook aansluitbaar op een 3,5 mm stereo-jackplug
met de bijgeleverde adapter)
*4,4 mm stereo-jackplug, symmetrisch (Sennheiser CH 660 P, als optie verkrijgbare toebehoren)
*XLR-4, symmetrisch (Sennheiser CH 650 S, als optie verkrijgbare toebehoren)
Sluit de hoofdtelefoon aan op uw audiobron.
Zet de hoofdtelefoon op uw hoofd en trek de oorschelpen zo ver naar beneden tot deze comfort
-
abel over de oren liggen. Denk eraan dat de markeringen „R” voor rechts en „L” voor links op de
oorschelpbeugel aan de goede kant van uw hoofd zitten.
Voor een optimale klankkwaliteit mogen de kapsels niet afgedekt zijn.
D
Oorkussen vervangen
Uit hygiënisch oogpunt moet u de oorkussens van tijd tot tijd vervangen. Reserveonderdelen
zijn verkrijgbaar bij uw Sennheiser-leverancier. De leverancier voor uw land staat vermeld op
www.sennheiser.com.
Pak de oorkussens aan de onderkant vast en trek ze los.
Leg de nieuwe oorkussens op de oorschelpen en druk ze rondom goed vast.
De kussens van de hoofdband kunt u door een reparatieservice laten vervangen. Neem hiervoor a.u.b.
contact op met uw Sennheiser-partner.
E
Aansluitkabel vervangen
Denk eraan dat de markeringen „R“ voor rechts en „L“ voor links van de aansluitstekker overeen-
komen met de betreffende oorschelp. De tekst op de stekker moet naar de buitenkant wijzen.
Steek de stekker in de bus totdat deze hoorbaar vastklikt.
Technische specificaties
Frequentiebereik 10 – 41.000 Hz (–10 dB)
Omvormerprincipe dynamisch, open
Frequentiebereik ontdaan van een diffuus geluidsveld
Nominale impedantie 300
Geluidsdrukpiek bij 1 kHz 103 dB (1 V
rms
)
Nominaal permanent ngangsvermogen max. 500 mW conform EN 60-268-7
Vervormingsfactor 0,05% (1 kHz, 1 V
rms
)
Aandrukkracht ca. 6,0 N ± 1,0 N
Koppelmethode rondom de oren (circumauraal)
Gewicht ca. 260 g (zonder kabel)
Maximale waarde van het statische
magnetische veld op het oppervlak
1,8 mT
Stekker 6,35 mm stereo-jackplug
Adapter 6,35 mm op 3,5 mm stereo-jackplug
Aansluitkabel zuurstofvrije (OFC) koperkabel, 3 m
Bedrijfstemperatuur –10°C tot +55°C
Verklaringen van de fabrikant
Garantie
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG verleent op dit product een garantie van 24maanden.
De op dit moment geldende garantiebepalingen kunt u downloaden vanhet internet onder
www.sennheiser.com of bij uw Sennheiser-leverancier opvragen.
In overeenstemming met onderstaande eisen
EU-verklaring van overeenstemming
RoHS-richtlijn (2011/65/EU)
De volledige tekst van de EU-verklaring van overeenstemming is verkrijgbaar onder onder
-
staand internetadres: www.sennheiser.com/download.
Aanwijzingen voor het behandelen als afval
WEEE-richtlijn (2012/19/EU)
Symbolen van bijv. een afvalcontainer, batterij/accu (indien van toepassing) en/of ver
-
pakking met een streep erdoor willen zeggen dat deze producten aan het einde van hun
levensduur niet via het huishoudelijke afval mogen worden afgevoerd, maar naar een aparte inzamelplaats
moet worden afgevoerd. Voor verpakkingen neemt u a.u.b. de wettelijke voorschriften inzake het scheiden
van afval in uw land in acht.
Meer informatie over het recyclen van dit product kunt u opvragen bij uw gemeentelijke autoriteiten, de
gemeentelijk inzamelplaatsen of uw Sennheiser-leverancier.
Het gescheiden inzamelen van oude elektrische en elektronische apparaten, batterijen/accu’s (indien
van toepassing) en verpakkingen heeft tot doel het hergebruik en/of de terugwinning van grondstoffen te
stimuleren en negatieve effecten, bijv. door eventueel aanwezige giftige stoffen, te voorkomen. Hiermee
levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van het milieu en de gezondheid.
IT Italiano
Indicazioni di sicurezza importanti
Prima di utilizzare il dispositivo, leggere attentamente le istruzioni per l’uso.
Consegnare il dispositivo a terzi allegando sempre le indicazioni di sicurezza.
Non utilizzare il prodotto se esso risulta chiaramente danneggiato.
Evitare incidenti e rischi per la salute
Proteggere l’udito evitando di utilizzare un volume troppo alto. Non prolungare
eccessivamente il tempo di ascolto a volume alto con le cuffie, al fine di evitare danni
all’udito. Le cuffie Sennheiser emettono un audio ottimale anche a volume basso e medio.P
Il prodotto genera forti campi magnetici permanenti che potrebbero interferire con
pacemaker, defibrillatori impiantati (ICD) e altri impianti. Mantenere sempre una di
-
stanza di almeno 10 cm (3,94”) tra il componente del prodotto contenente il magnete
e il pacemaker, il defibrillatore impiantato o un altro impianto.
Tenere il prodotto, il relativo imballaggio e gli accessori lontano dalla portata di bambini e animali
domestici, al fine di evitare incidenti. Rischio di ingestione e soffocamento.
Non utilizzare il dispositivo qualora sia necessario prestare particolare attenzione all’ambiente
circostante (ad esempio, durante la guida).
Evitare danni al prodotto e anomalie
Il dispositivo deve restare sempre asciutto e non deve essere esposto a temperature troppo alte
o troppo basse (asciugacapelli, termosifoni, luce diretta del sole, ecc.), per evitare corrosione e
deformazione dello stesso.
Non collocare le cuffie sulla testa di manichini in fibra di vetro, braccioli di sedie od oggetti simili
per periodi di tempo prolungati in quanto si potrebbe allargare l’archetto e ridurre la pressione di
contatto delle cuffie.
Ricorrere unicamente ad apparecchi ausiliari/accessori/ricambi forniti o raccomandati da Sennheiser.
Per pulire i dispositivi utilizzare esclusivamente un panno morbido e asciutto.
Utilizzare il prodotto con cura e conservarlo in un luogo pulito, privo di polvere.
Impiego conforme all’uso previsto/responsabilità
Le presenti cuffie, aperte e dinamiche, sono state progettate per l’uso domestico su sistemi audio di
qualità elevata.
Per impiego non conforme all’uso previsto si intende un utilizzo del dispositivo diverso da quanto descritto
nelle rispettive istruzioni. Sennheiser non si assume alcuna responsabilità in caso di uso improprio o
impiego non conforme alla destinazione del dispositivo, nonché dei dispositivi ausiliari/accessori. Prima
della messa in funzione, osservare le disposizioni specifiche del paese di competenza.
In dotazione
1 cuffie aperte e dinamiche HD 650
1 cavo di collegamento con connettore jack stereo da 6,35 mm, lunghezza 3 m
1 adattatore con connettore jack stereo da 6,35 mm a 3,5 mm
1 istruzioni per l’uso
Sennheiser HD 650
Con la cuffia HD 650, Sennheiser si adatta ai cambiamenti nell’esperienza acustica enelle abitudini
d’ascolto richiesti dagli appassionati di musica. Mantenendo elevati gli standard qualitativi e la
precisione nella riproduzione musicale, si percepisce un leggero cambiamento nel comportamento
d’ascolto. Oggi, molti amanti della musica desiderano vivere più intensamente i suoni, senza doverli
analizzare continuamente. La cuffia HD 650 è in grado di catturare i vostri sensi: un cambiamento
fino ad ora inimmaginabile. Consente all’ascoltatore di immergersi completamente nel mondo della
musica, facendogli dimenticare ciò che lo circonda. Godetevi questa esperienza d’ascolto unica!
Caratteristiche
cuffia stereo HiFi, aperta e dinamica di elevata qualità
sistemi con tolleranza stretta (± 1 dB), accoppiamento regolato manualmente
materiali di alta qualità come il titanio, finiture argentate
sviluppo speciale di una “seta acustica” per un’attenuazione precisa e uniforme in tutta la cuffia
speciale cavo di collegamento in rame (OFC) ad elevata conducibilità e a innesto, con elevata
resistenza a forti strappi grazie al rinforzo in fibra para-aramidica eprotezione dai rumori esterni
grazie al materiale con cui è realizzato
bobine in alluminio estremamente leggere per una riproduzione fedele degli impulsi
confortevole da indossare grazie alla forma ellittica che segue l’anatomia dell’orecchio
collegabile direttamente a componenti HiFi di alto livello, quali SACD, DVD-A, Blu-Ray, lettori CD
e DAC per i file musicali ad alta risoluzione del vostro Mac o PC
Sfruttate pienamente il potenziale acustico del vostro HD 650: con l‘amplificatore per cuffie sim
-
metrico Sennheiser HDV 820 e un cavo di collegamento simmetrico CH 660 P o CH 650 S
Le figure relative ai capitoli seguenti sono riportate al di sotto della copertina.
A
B
C
Come collegare e indossare le cuffie per l‘utilizzo
Selezionare il cavo di collegamento adatto e, se necessario, un adattatore per la sorgente audio
alla quale collegare le cuffie e cambiare il cavo di collegamento come descritto di seguito:
Jack stereo da 6,35 mm, asimmetrico (collegabile anche a una presa jack da 3,5 mm tramite
l‘adattatore in dotazione)
*Jack stereo da 4,4 mm, simmetrico (Sennheiser CH 660 P, accessorio opzionale)
*XLR-4, simmetrico (Sennheiser CH 650 S, accessorio opzionale)
Collegare la cuffia alla sorgente audio.
Indossare le cuffie e tirare verso il basso gli auricolari in modo che poggino comodamente sulle
orecchie. Controllare le indicazioni «R» per la destra e «L» per la sinistra poste sulla capsula
auricolare per indossare le cuffie in modo corretto.
Per garantire la massima qualità del suono, non coprire le capsule.
D
Sostituzione dei cuscinetti auricolari
Per motivi igienici è opportuno sostituire di tanto in tanto icuscinetti auricolari. Le parti di ricambio
sono disponibili presso irivenditori Sennheiser di competenza. I centri Sennheiser di competenza
sono riportati sul sito www.sennheiser.com.
Afferrare il cuscinetto e rimuoverlo.
Posizionare il nuovo cuscinetto sulle capsule e premere lungo tutto il bordo.
È possibile sostituire i cuscinetti imbottiti contattando il servizio di riparazione. A tale scopo, rivolgersi
al proprio centro di servizio Sennheiser.
E
Sostituzione del cavo di collegamento
Seguire le indicazioni «R» destra e «L» sinistra della spina di connessione con la rispettiva cap-
sula. La dicitura del connettore deve essere visibile dall’esterno.
Inserite il connettore fino a farlo scattare in posizione.
Dati tecnici
Gamma di frequenza 10 – 41.000 Hz (–10 dB)
Principio del convertitore dinamico, chiuso
Risposta in frequenza equalizzazione campo diffuso intensità sonora
Impedenza nominale 300
Livello di pressione acustica a 1 kHz 103 dB (1 V
rms
)
Massima potenza nominale in entrata max. 500 mW secondo EN 60-268-7
Distorsione armonica totale 0,05 % (1 kHz, 1 V
rms
)
Pressione esercitata ca. 6,0 N ± 1,0 N
Adattamento all'orecchio intorno all'orecchio (circumaurale)
Peso ca. 260 g (senza cavo)
Valore massimo del campo magnetico
statico sulla superficie
1,8 mT
Connettore Connettore jack stereo da 6,35 mm
Adattatore Connettore jack stereo da 6,35 mm a 3,5 mm
Cavo di allacciamento Cavo in rame privo di ossigeno (OFC), lunghezza 3m
Temperatura d’esercizio da –10 °C a +55 °C
Dichiarazioni del costruttore
Garanzia
Per questo prodotto Sennheiser electronic GmbH & Co. KG offre una garanzia di 24mesi.
Le condizioni di garanzia attualmente valide possono essere consultate sul sito Internet
www.sennheiser.com oppure presso un centro servizi Sennheiser.
In conformità ai seguenti requisiti
Dichiarazione di conformità UE
Direttiva RoHS (2011/65/UE)
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è consultabile al seguente indirizzo
Internet: www.sennheiser.com/download.
Indicazioni per lo smaltimento
Direttiva RAEE (2012/19/UE)
Il simbolo barrato del bidone dei rifiuti su ruote sul dispositivo, sulla batteria (ove ap
-
plicabile) e/o sull’imballaggio indica che questi prodotti non possono essere smaltiti
a utilizzo terminato con i rifiuti domestici, ma devono essere trattati separatamente
come rifiuti speciali. Per gli imballaggi si prega di tenere presente le normative giuri
-
diche relative alla differenziazione dei rifiuti.
Ulteriori informazioni sul riciclaggio di questi prodotti sono disponibili presso l’amministrazione
comunale locale, i centri di raccolta e ritiro oppure presso un centro servizi Sennheiser.
La raccolta differenziata di apparecchi elettrici ed elettronici vecchi, di pile/batterie (ove applicabile)
e confezioni serve a incentivare il riutilizzo e/o la valorizzazione dei materiali e a evitare effetti
negativi causati, ad es., da sostanze potenzialmente dannose contenute in essi. In tal modo si dà un
importante contributo alla tutela dell’ambiente e della salute.
DA Dansk
Vigtige sikkerhedshenvisninger
Læs betjeningsvejledningen grundigt igennem, inden du tager produktet i brug.
Hvis produktet overdrages til tredjeperson, skal disse sikkerhedshenvisninger altid følge med.
Produktet må ikke anvendes, hvis det efter al sandsynlighed er beskadiget.
Undgå sundhedsskader og uheld
Beskyt hørelsen mod for høj lydstyrke. For at undgå høreskader må du ikke anvende
hovedtelefonerne i længere tid med høj lydstyrke. Hovedtelefoner fra Sennheiser lyder
også rigtig godt ved lav og mellemkraftig lydstyrke.
Produktet genererer kraftigere permanente magnetfelter, som kan medføre interferens med
pacemakere, implanterede defibrillatorer (ICD’er) og andre implantater. Hold altid en
afstand på mindst 10 cm (3.94”) mellem produktkomponenten, der indeholder
magneten og pacemakeren, den implanterede defibrillator eller et andet implantat.
Produkt-, emballage- og tilbehørsdele skal opbevares utilgængeligt for børn og
husdyr for at undgå farer for ulykker. Fare for indtagelse og kvælning.
Undlad at bruge produktet på steder, hvor omgivelserne kræver, at man udviser særlig opmærk
-
somhed (f.eks. i trafikken).
Undgå produktskader og fejl
For at undgå korrosion eller deformering må produktet ikke udsættes for fugt eller ekstremt lave
eller ekstremt høje temperaturer (hårtørrer, radiatorer, solindstråling over længere tid).
Placér ikke dine hovedtelefoner på et glashoved, et armlæn eller tilsvarende genstande i lange
perioder, da det kan udvide hovedbåndet og reducere hovedtelefonernes kontakttryk.
Anvend udelukkende det ekstraudstyr/tilbehør og de reservedele, som er en del af leveringsom
-
fanget eller bliver anbefalet af Sennheiser.
Produktet må kun rengøres med en tør og blød klud.
Brug produktet forsigtigt, og opbevar det i rene og støvfrie omgivelser.
Bestemmelsesmæssig anvendelse/hæftelse
Disse åbne dynamiske hovedtelefoner er udviklet til brug i hjemmet sammen med førsteklasses
audiosystemer. Det anses for ikke bestemmelsesmæssig anvendelse, hvis du bruger dette produkt
på anden måde end beskrevet i de tilhørende produktvejledninger. Sennheiser hæfter ikke ved
misbrug eller ikke bestemmelsesmæssig anvendelse af produktet samt ekstraudstyr/tilbehør. Sørg
for at sætte dig ind i de landespecifikke regler, inden du tager produktet i brug.
Leveringsomfang
1 Åben dynamisk hovedtelefon HD 650
1 Tilslutningsledning med 6,35mm stereo jackstik, længde 3m
1 Stereo-jackstikadapter 6,35 mm til 3,5 mm
1 Betjeningsvejledning
Din Sennheiser HD 650
Med HD 650 har Sennheiser fulgt ændringen i oplevelsen af lyd og i lyttevanerne hos personer, der
kan lide musik. På trods af al purisme og de højeste krav til gengivelsens præcision kan man mærke
en let ændring i måden at lytte på. Mange musikelskere ønsker i dag at høre lyd kraftigere og at
analysere den mindre. HD 650 tager sanseligt til fange, hvor man tidligere stod iagttagende over
for det. Den lader den hørende dykke indfølende ind i musikkens verden og glemme omgivelserne
fuldstændigt. Nyd denne enestående høreoplevelse!
Egenskaber
Åbne, dynamiske HiFi-stereo-hovedtelefoner i absolut topklasse
Parvist håndvalgte systemer med snæver tolerance (± 1dB)
Overfladeudformning af høj kvalitet i titansølv
Specielt udviklet akustisk stof til en præcis, ensblivende dæmpning over hele fladen
Specielt udviklet tilslutningskabel af kraftigt leden kobber (OFC), stiktilslutning, høj brudstyrke
på grund af para-aramidfiberforstærkning, lav følsomhed over for mekanisk vibration for det
anvendte kabelmateriale
Ekstremt lette aluminium-drevspoler til maksiaml impulsloyalitet
Maksimal bærekomfort på grund af elliptisk konstruktion, der følger ørets anatomi
Kan tilsluttes direkte stationære HiFi-komponenter af høj kvalitet, især SACD-, DVD-A-, Blu-ray-,
CD-player og DAC’er til din Mac eller pc til HiRes-musikfiler
Udnyt lydpotentialet i din HD 650 fuldt ud – med den symmetriske hovedtelefon-forstærker
Sennheiser HDV 820 og det symmetriske tilslutningskabel CH 660 P eller CH 650 S
Illustrationer til de efterfølgende kapitler findes under titelsiden.
A
B
C
Sådan tilsluttes hovedtelefonerne, tages de på og anvendes de
Vælg den passende tilslutningsledning og evt. en adapter til din lydkilde, som du vil tilslutte
hovedtelefonerne til, og udskift tilslutningsledningen, som beskrevet nedenfor:
6,35 mm-stereo-jackstik, asymmetrisk (kan også tilsluttes til et 3,5 mm stereojackstik via den
vedlagte adapter)
*4,4 mm-stereo-jackstik, symmetrisk (Sennheiser CH 660 P, valgfrit tilbehør)
*XLR-4, symmetrisk (Sennheiser CH 650 S, valgfrit tilbehør)
Tilslut hovedtelefonerne korrekt din lydkilde.
Tag hovedtelefonerne på, og træk ørekopperne så langt ned, at de sidder behagelig over ørerne.
Vær opmærksom på markeringerne »R« for højre og »L« for venstre på ørekopsbøjlerne, så
hovedtelefonerne vender korrekt.
Af hensyn til optimal lydkvalitet må kapslerne ikke være tildækkede.
D
Udskiftning af ørepolstringer
Af hygiejniske årsager skal ørepolstringerne udskiftes regelmæssigt. Du kan købe reservedele hos
din Sennheiser-forhandler. Forhandleren i dit land kan du finde på www.sennheiser.com.
Tag
fat under ørepolstringerne, og træk dem af.
Sæt den nye ørepolstring på hele vejen rundt ørekoppen for at fastgøre den.
Hovedbåndets polstring kan få udskiftet i reparationserviceafdelingen. Kontakt dertil din
Sennheiser-partner.
E
Skift af tilslutningsledning
Vær opmærksom på den korrekte placering ved »R« for højre og »L« for venstre af tilslutnings-
stikkene med den tilhørende ørekop. Stikkenes påskrift skal vende udad.
Sæt stikket i, indtil du kan høre, at det går i indgreb.
Tekniske data
Sendeområde 10 – 41.000 Hz (–10 dB)
Omformerprincip Dynamisk, åben
Frekvenskarakteristik Hørestyrke-diffusfeltequalizer
Mærkeimpedans 300
DE
EN
JA
FR
ES
PT
NL
IT
DA
SV
FI
EL
PL
TR
RU
ZH
TW
KO
ID
Bedienungsanleitung
Instruction manual
取扱説明書
Notice d’emploi
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες λειτουργίας
Instrukcja obsługi
Kullanma kılavuzu
Инструкция по эксплуатации
使用说明
使用說明書
사용 안내서
Buku Petunjuk
HD 650
High-definition
open-back headphones
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG
Am Labor 1, 30900 Wedemark, Germany
www.sennheiser.com Publ. 10/20, 582748/A03
B
A
C
E
D
*4.4 mm
BALANCED
*XLR-4
BALANCED
6.35 mm
UNBALANCED
3.5 mm
*not included
/