Bosch 15 PS ユーザーマニュアル

カテゴリー
掃除機
タイプ
ユーザーマニュアル
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 7P1 (2022.07) PS / 75
en Original instructions
fr Notice originale
pt Manual original
zh 正本使用
zh 原始使用說明書
th 

id Petunjuk-Petunjuk untuk
Penggunaan Orisinal
vi Bn gc hng dn s dng
ar   
fa   
1 609 92A 7P1
GAS Professional
15 | 15 PS
2 |
English ...................................................Page 8
Français..................................................Page 14
Português .............................................. Página 21
 ....................................................... 28
.................................................. 33
......................................................  39
Bahasa Indonesia..................................... Halaman 46
Ting Vit............................................... Trang 53
..................................................  61
 .................................................. 68
1 609 92A 7P1 | (22.06.2022) Bosch Power Tools
| 3
(4)
GAS 15
(3)
(4)
(2)
(5)
(7)
(6)
(9)
(8)
(6)
(1)
(11)
(10)
(13)
(12)
(9)
GAS 15 PS
Bosch Power Tools 1 609 92A 7P1 | (22.06.2022)
4 |
(14)
(2)
(15)
(14)
(17)
(16)
(18)
(17)
(19)
(16)
(25)
(20)
(23) (24)(22)
(21)
3 m
1 609 92A 7P1 | (22.06.2022) Bosch Power Tools
| 5
click!
A
B2
B1
C1
C2
C3
(17)
GAS 15 PS
(14) (26)
(16)
(16)
(2)
(12)
(32)
(8)
(7)
(28) (18)
(27)
(18)
Bosch Power Tools 1 609 92A 7P1 | (22.06.2022)
6 |
1
2
C4
E1
D
E2
F
(2) (18)
(23)(22)
(29)
(24)
(20)
(19)
(31)
(30)
(16)
(14)
(4)
(3)
GAS 15 PS
1 609 92A 7P1 | (22.06.2022) Bosch Power Tools
| 7
1
2
G
H1
I
H2
(17)
(6)
(19)
(29)
(10)
(30) (5)
(15)
(25)
(11)
(13)
(28)
(28)
(19)(19)
Bosch Power Tools 1 609 92A 7P1 | (22.06.2022)
8 | English
English
Safety Instructions
Safety information for vacuum cleaners
Read all the safety information and instruc-
tions. Failure to observe the safety informa-
tion and follow instructions may result in elec-
tric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
uThis vacuum cleaner is not inten-
ded for use by children or persons
with physical, sensory or mental
impairments. It should not be used
by persons who have insufficient
experience and knowledge. Other-
wise, there is a risk of operating er-
rors and injuries.
uSupervise children. This will ensure
that children do not play with the va-
cuum cleaner.
WARNING Do not vacuum any harmful sub-
stances, e.g. beech or oak wood
dust, rock dust or asbestos. These substances are con-
sidered carcinogenic. Make sure you inform yourself about
the applicable regulations/laws on how to handle harmful
types of dust in your country.
uOnly use the vacuum cleaner if you have been ad-
equately informed about how to use it. Thorough in-
struction on how to use the equipment prevents acci-
dental misuse and injuries.
WARNING The vacuum cleaner is suitable for
vacuuming dry substances, and
can also be used to vacuum liquids when taking appropri-
ate measures. The penetration of liquids increases the risk
of an electric shock.
uDo not use the vacuum cleaner to vacuum combustible
or explosive liquids, such as petrol, oil, alcohol or
solvents. Do not vacuum hot, burning or explosive
dust. Do not operate the vacuum cleaner in areas sub-
ject to explosion hazards. Dust, vapours and liquids can
ignite or explode.
WARNING Only use the socket for the pur-
pose stipulated in the operating
manual.
WARNING If you notice a foam or water leak,
switch off the vacuum cleaner im-
mediately and empty the container. Otherwise, the va-
cuum cleaner can become damaged.
uNOTE: The vacuum cleaner must only be stored in-
doors.
uNOTE: Clean the float regularly and check whether it
is damaged. Otherwise, the equipment may not function
properly.
uIf operating the vacuum cleaner in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD). Use
of an RCD reduces the risk of electric shock.
uAlways check the vacuum cleaner, cable and plug be-
fore use. Do not use the vacuum cleaner if you dis-
cover any damage. Do not open the vacuum cleaner
yourself. It should be repaired exclusively by a quali-
fied professional using only genuine spare parts. Dam-
aged vacuum cleaners, cables and plugs increase the risk
of electric shock.
uDo not crush the cable or run the device over it. Do not
pull on the power cable to pull the plug out of the
socket or to move the vacuum cleaner. Damaged
cables increase the risk of an electric shock.
uPull the plug out of the socket before cleaning or per-
forming maintenance on the vacuum cleaner, making
tool adjustments, changing accessories or putting
away the vacuum cleaner. This safety measure prevents
the vacuum cleaner from being started accidentally.
uEnsure that the workplace is well ventilated.
uThe vacuum cleaner should be repaired exclusively by
a qualified professional using only genuine spare
parts. This will ensure that the safety of the vacuum
cleaner is maintained.
uBefore using the equipment for the first time, check
that the vacuum hose is in perfect condition. Leave
the vacuum hose fitted to the vacuum cleaner while
doing this so that no dust escapes accidentally. Other-
wise, you may end up inhaling dust particles.
uDo not sit on the vacuum cleaner. You can damage the
vacuum cleaner this way.
uTake care when using the power cable and the vacuum
hose. Improper use of these can put other people at risk.
uDo not clean the vacuum cleaner by spraying a jet of
water directly at it. Water entering the top of the va-
cuum cleaner will increase the risk of electric shock.
uConnect the dust extractor to a properly earthed
power supply system. The plug socket and extension
cable must have a fully functioning protective conductor.
Products sold in GB only:
Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric
plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an au-
thorised customer service agent. The replacement plug
should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains
socket elsewhere.
1 609 92A 7P1 | (22.06.2022) Bosch Power Tools
English | 9
Symbols
The following symbols may provide you with important in-
formation pertaining to the use of your dust extractor. Please
take note of these symbols and their meaning. Knowing what
these symbols mean will help you to use your extractor more
effectively and more safely.
Symbols and their meaning
WARNING! Read all the safety and gen-
eral instructions. Failure to observe the
safety and general instructions may res-
ult in electric shock, fire and/or serious
injury.
Do not hang the dust extractor on a
crane hook, e.g. in order to transport
it. The dust extractor is not suitable for
moving with a crane. There is a risk of in-
jury and damage if you do this.
Do not sit or stand on the dust ex-
tractor. The dust extractor may tip over
and become damaged if you do this. This
poses a risk of injury.
GAS 15
Switching Off
Extraction
Extracting dust deposits
GAS 15 PS
Automatic start/stop
Extracting dust that accumulates from
working power tools
The dust extractor switches on automat-
ically and off again with a time delay
Switching Off
Extraction
Extracting dust deposits
Symbols and their meaning
Permitted connected load of the connec-
ted power tool (country-specific)
Product Description and
Specifications
Read all the safety and general instructions.
Failure to observe the safety and general in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
ating manual.
Intended Use
The tool is intended for collecting, extracting, conveying and
separating non-flammable dry dust types, non-flammable li-
quids and a mixture of water and air. It is suitable for the
more stringent demands in professional use, e.g. in trade, in-
dustry, hotels, schools, factories, offices and workshops, as
well as for household/domestic use.
Only use the dust extractor if you can fully evaluate all func-
tions and carry them out without restrictions, or if you have
received corresponding instructions.
Product features
The numbering of the components shown refers to the dia-
gram of the dust extractor on the graphics page.
(1) Container
(2) Hose connection piece (dust extraction function)
(3) Electric socket for power tool (GAS 15 PS)
(4) Mode selector switch (GAS 15 PS)
(4) On/off switch (GAS 15)
(5) Carrying handle
(6) SFC switch
(7) Top part of dust extractor
(8) Catch for top part of dust extractor
(9) Castor
(10) Holder for vacuum hose
(11) Holder for suction tubes
(12) Hose connection piece (blowing function)
(13) Castor brake
(14) Dust extraction adapter (GAS 15 PS)
(15) Retaining strap of the vacuum hose
(16) Vacuum hose
(17) Curved nozzle
(18) Plastic bag/dust bag a)
(19) Main filter
Bosch Power Tools 1 609 92A 7P1 | (22.06.2022)
10 | English
(20) Wet filter
(21) Crevice nozzle
(22) Rubber lip
(23) Brush inserts
(24) Floor nozzle
(25) Suction tube
(26) Snap fastener
(27) Intake port
(28) Clips for securing the plastic bag
(29) Filter holder
(30) Filter basket
(31) False air intake
(32) Blowing hosea)
a) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.
Technical data
Wet/dry dust extractor GAS 15 GAS 15 PS
Article number 3 601 JE5 0.. 3 601 JE5 1..
Rated power input W 1100 1100
Frequency Hz 50–60 50–60
Container volume (gross) l 15 15
Net volume (liquid) l 8 8
Dust bag volume l 8 8
Max. vacuumA)
Dust extractor kPa 22 22
Turbine kPa 27 27
Max. flow rateA)
Dust extractor l/s 33 33
Turbine l/s 53 53
Automatic start/stop
Weight according to EPTA-Procedure01:2014 kg 9.6 9.6
Protection class / II /I
Protection rating IPX4 IPX4
A) Measured using a vacuum hose 3 m long and 35 mm in diameter
The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in country-specific models.
Automatic start/stopA)
Rated voltage Maximum power Minimum power
JP 100V 1050W 100W
TW 115V 1050W 100W
CN 220V 1100W 100W
High voltage 220–240V 2200W 100W
A) Permitted connected load of the connected power tool (country-specific)
Assembly
uPull the plug out of the socket before cleaning or per-
forming maintenance on the vacuum cleaner, making
tool adjustments, changing accessories or putting
away the vacuum cleaner. This safety measure prevents
the vacuum cleaner from being started accidentally.
Fitting the vacuuming accessories (see figure A)
The vacuum hose (16) is equipped with a clip system which
can be used to connect vacuuming accessories (dust extrac-
tion adapter (14), curved nozzle (17)).
Fitting the nozzles and tubes
Push the curved nozzle (17) onto the vacuum hose (16)
until you hear both snap fasteners (26) on the vacuum
hose engage.
1 609 92A 7P1 | (22.06.2022) Bosch Power Tools
English | 11
Then attach the required extraction accessory (floor
nozzle, crevice nozzle, suction tube, etc.) firmly to the
curved nozzle (17).
To remove the accessory, press the snap fasteners (26)
inwards and pull apart the components.
Fitting the dust extraction adapter
GAS 15
Push the dust extraction adapter (14) onto the vacuum
hose (16) until you hear both snap fasteners (26) on the
vacuum hose engage.
To remove the adapter, press the snap fasteners(26) in-
wards and pull apart the components.
Fitting the vacuum hose
Vacuuming function (see figure B1)
Push the vacuum hose (16) into the hose connection
piece (2) and turn it as far as possible in the direction of
rotation .
Note: The friction generated by the dust in the vacuum hose
and accessory during extraction causes an electrostatic
charge that the user may experience as static discharge (de-
pending on environmental factors and their physiological
state).
Bosch generally recommends using an anti-static vacuum
hose (accessory) to vacuum up fine dust and dry materials.
Blowing function (see figure B2)
uThe vacuum cleaner has a blowing function. Do not
blow exhaust air out into the open air. Only use the
blowing function with a clean hose. Dust can be hazard-
ous to health.
Note: Only use the blowing hose(32) (accessory) for the
blowing function. The vacuum hose supplied must not be
used for blowing.
Switch on the vacuum cleaner for at least 5seconds (GAS
15: On/off switch (4) to "on"; GAS 15 PS: Mode selector
switch (4) to the "vacuuming" symbol) to clean the va-
cuum hose (16) of dust deposits.
Turn the vacuum hose (16) as far as possible in the direc-
tion of rotation and pull it out of the hose connection
piece (2).
Push the blowing hose(32) into the hose connection
piece(12) and turn it as far as possible in the direction of
rotation .
Inserting/removing the plastic bag or dust bag
(dry vacuuming) (see figures C1–C4)
For dry vacuuming, you can insert a plastic bag (18) or a
dust bag (accessory) into the container (1). This makes it
easier to dispose of coarse dirt.
Inserting the plastic bag
Open the catches (8) and remove the top part of the va-
cuum cleaner (7).
Insert the plastic bag (18) into the container (1) with the
inlet facing upwards. Secure the plastic bag under the
suction hole (27) using the clips (28).
Make sure that the plastic bag (18) touches all the inside
walls of the container (1).
Fold the rest of the plastic bag (18) over the edge of the
container (1).
Put the top part of the vacuum cleaner (7) on and close
the catches (8).
Removing and sealing the plastic bag
Open the catches (8) and remove the top part of the va-
cuum cleaner (7).
Pull the edge of the full plastic bag (18) backwards out of
the clips (28).
Carefully take the plastic bag (18) out of the container
(1) without damaging it.
When doing so, make sure that the plastic bag does not
scrape against the intake port (27) or other sharp ob-
jects.
Changing/inserting the dust bag (accessory)
Open the catches (8) and remove the top part of the va-
cuum cleaner (7).
Pull the full dust bag (18) backwards out of the connec-
tion flange. Close the opening in the dust bag by turning
down the top. Take the closed dust bag out of the con-
tainer (1).
Place the new dust bag over the vacuum cleaner's con-
nection flange. Make sure that the entire length of the
dust bag touches the inside wall of the container (1).
Put the top part of the vacuum cleaner (7) on and close
the catches (8).
Fitting the rubber lip (wet vacuuming) (see
figure D)
Use a suitable tool to lift the brush inserts (23) out of the
floor nozzle (24).
Place the rubber lips (22) in the floor nozzle (24).
Note: The textured side of the rubber lips must be facing
outwards.
Inserting the wet filter (wet vacuuming) (see
figures E1–E2)
To make disposal easier when vacuuming water-solid mix-
tures, the vacuum cleaner has a wet filter (20) that separ-
ates the liquid from the solids.
Open the catches (8) and remove the top part of the va-
cuum cleaner (7).
Turn the filter holder (29) as far as possible in the direc-
tion of rotation and take the filter holder, together with
the main filter (19), out of the top part of the vacuum
cleaner (7).
Place the wet filter (20) over the filter basket (30).
Put the top part of the vacuum cleaner (7) on and close
the catches (8).
Bosch Power Tools 1 609 92A 7P1 | (22.06.2022)
12 | English
Operation
uPull the plug out of the socket before cleaning or per-
forming maintenance on the vacuum cleaner, making
tool adjustments, changing accessories or putting
away the vacuum cleaner. This safety measure prevents
the vacuum cleaner from being started accidentally.
When operating the dust extractor, ensure that the lockable
castors on the dust extractor are blocked to prevent the dust
extractor from rolling away unintentionally. Test the correct
functioning of the castors on the relevant surface before op-
eration.
Start-up
uPay attention to the mains voltage. The voltage of the
power source must correspond with the data on the type
plate of the vacuum cleaner.
uMake sure you inform yourself about the applicable
regulations/laws on how to handle harmful types of
dust in your country.
uProducts that are only sold in AUS and NZ: Use a resid-
ual current device (RCD) with a nominal residual current
of 30 mA or less.
The dust extractor must categorically not be used in poten-
tially explosive areas.
To ensure optimum suction power, you must always fully un-
wind the vacuum hose (16) from the top part of the dust ex-
tractor (7).
Dry vacuuming
Note: When carrying out dry extraction, ensure that the main
filter (19) is inserted into the dust extractor.
Vacuuming up dust deposits (GAS 15)
To switch on the vacuum cleaner, set the
on/off switch (4) to the "on" symbol.
To switch off the vacuum cleaner, set the
on/off switch (4) to the "off" symbol.
Extracting dust deposits (GAS 15 PS)
To switch on the dust extractor, set the
mode selector switch(4) to the "extraction"
symbol.
To switch off the dust extractor, set the
mode selector switch(4) to the "switch off"
symbol.
Extracting dust that accumulates from working power
tools (GAS 15 PS) (see figure F)
uThere must be a sufficient air exchange rate (L) in the
room when the exhaust air comes back into the room.
Be aware of the corresponding national regulations.
The dust extractor has a plug socket with a protective earth
contact that can be used to connect an external power tool.
Observe the maximum permitted connected load of the con-
nected power tool.
Fit the dust extraction adapter(14).
Insert the dust extraction adapter(14) into the extraction
outlet of the power tool.
Note: When working with power tools that have a low air
feed into the vacuum hose (e.g. jigsaws, sanders, etc.), the
false air intake(31) of the dust extraction adapter(14) must
be opened. This will ensure that the semi-automatic filter
cleaning function works correctly.
To do this, turn the ring above the false air intake(31) until
the opening is at its maximum size.
To activate the automatic start/stop
function of the dust extractor, set the
mode selector switch(4) to the "auto-
matic start/stop" symbol.
To start the dust extractor, switch on the power tool
connected to the plug socket(3). The dust extractor will
start automatically.
To stop dust extraction, switch the power tool off.
The automatic start/stop run-on function will run for up
to 6 seconds longer in order to extract the remaining
dust from the vacuum hose.
To switch off the dust extractor, set the
mode selector switch(4) to the "switch
off" symbol.
Wet vacuuming
uDo not use the vacuum cleaner to vacuum combustible
or explosive liquids, such as petrol, oil, alcohol or
solvents. Do not vacuum hot, burning or explosive
dust. Do not operate the vacuum cleaner in areas sub-
ject to explosion hazards. Dust, vapours and liquids can
ignite or explode.
uThe vacuum cleaner must not be used as a water
pump. The vacuum cleaner is designed for vacuuming air
and vacuuming water mixtures.
Note: When wet vacuuming, ensure that the main filter (19)
is removed from the vacuum cleaner.
Steps to Take before Wet Vacuuming
Open the catches (8) and remove the top part of the va-
cuum cleaner (7).
Turn the filter holder (29) as far as possible in the direc-
tion of rotation and take the filter holder, together with
the main filter (19), out of the top part of the vacuum
cleaner (7).
Remove the plastic bag (18) or dust bag if necessary.
Place the wet filter (20) over the filter basket (30).
Put the top part of the vacuum cleaner (7) on and close
the catches (8).
Place the rubber lip (22) in the floor nozzle (24).
Vacuuming up liquids
Switch the dust extractor on (GAS 15: On/off switch (4)
to "on"; GAS 15 PS: Mode selector switch (4) to the "ex-
traction" symbol).
The dust extractor is equipped with a float. Extraction is
stopped when the maximum filling level is reached.
1 609 92A 7P1 | (22.06.2022) Bosch Power Tools
English | 13
Set the on/off switch (4) to "off" (GAS 15) or set the
mode selector switch (4) to the "switch off" symbol (GAS
15 PS).
Empty the container(1).
To prevent mould growth after wet extraction:
Remove the top part of the dust extractor (7) and leave it
to dry thoroughly.
Remove the wet filter (20) and also leave this to dry thor-
oughly.
Semi-automatic filter cleaning (see figure G)
The filter cleaning function should be used regularly, and at
the very latest when the suction power is no longer suffi-
cient.
How often filter cleaning needs to be carried out will depend
on the type and quantity of dust that has been vacuumed.
With regular use, the maximum conveying capacity will be
maintained for longer.
During semi-automatic filter cleaning (SFC), the air flow is
reversed to clean deposited dust from the flaps of the filter.
A pleated filter with surface dirt is still fully functional. It is
not necessary to clean the flat-pleated filter manually by
shaking or blowing it out; this may even damage the filter.
Triggering the SFC Filter Cleaning
Use the palm of your hand to close the nozzle or vacuum
hose opening.
Press the SFC switch (6) three times.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
uPull the plug out of the socket before cleaning or per-
forming maintenance on the vacuum cleaner, making
tool adjustments, changing accessories or putting
away the vacuum cleaner. This safety measure prevents
the vacuum cleaner from being started accidentally.
uTo ensure safe and efficient operation, always keep
the dust extractor and the ventilation slots clean.
uWear a dust mask when servicing and cleaning the va-
cuum cleaner.
In order to avoid safety hazards, if the power supply cord
needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an
after-sales service centre that is authorised to repair Bosch
power tools.
Cleaning the Filters
Regularly emptying the dust container and cleaning the fil-
ters will ensure optimum suction power. If suction power is
not achieved after that, the vacuum cleaner is to be brought
to the after-sales service.
Removing/changing the filter (see figures H1–H2)
Replace the damaged pleated filter immediately.
Turn the filter holder (29) as far as possible in the direc-
tion of rotation and take the filter holder, together with
the main filter (19), out of the top part of the vacuum
cleaner (7).
Take the dirty/damaged main filter (19) out of the filter
holder (29).
Brush the folds of the main filter (19) with a soft brush.
or
Replace the main filter (19) if damaged.
Place the filter holder (29) on the cleaned/new main filter
(19).
Place the filter holder(29), together with the main
filter(19), over the filter basket(30) and turn the filter
holder(29) as far as possible in the direction of rotation
.
Put the top part of the vacuum cleaner (7) on and close
the catches (8).
Open the catches (8) and remove the top part of the va-
cuum cleaner (7).
Cleaning the container
Wipe the container (1) from time to time using a non-ab-
rasive off-the-shelf cleaning product and leave it to dry.
Storage and transport (see figure I)
Wrap the power cable around the carrying handle (5).
Place the suction tubes (25) in the holders (11).
Place the vacuum hose (16) around the top part of the va-
cuum cleaner and hang the retaining strap (15) on the
holder (10).
Carry the vacuum cleaner by the carrying handle (5).
Store the dust extractor in a dry room and secure it so
that it cannot be used by unauthorised persons.
Put the castor brake (13) down to hold the castors (9) in
place.
Rectifying faults
uIf a fault (e.g. a filter damage) occurs, the vacuum
cleaner must be switched off immediately. The fault
must be repaired before resuming operation.
Problem Corrective measure
Suction turbine will not switch on. Check the mains cable, mains plug, fuse and socket.
GAS 15 PS:
The mode selector switch (4) is set to "automatic start/stop".
Set the mode selector switch(4) to the "extraction" symbol or switch on the
power tool plugged into the plug socket(3).
Bosch Power Tools 1 609 92A 7P1 | (22.06.2022)
14 | Français
Problem Corrective measure
The suction turbine will not switch on
again after the container has been
emptied.
Switch the dust extractor off and wait 5 seconds before switching it back on.
The suction power is decreasing. Empty the container(1).
Remove any blockages from the vacuum nozzle, suction tube (25), vacuum hose
(16) or filter (19).
Change the plastic bag(18) or dust bag.
Make sure the filter holder(29) is engaged correctly.
Place the top part of the dust extractor(7) on correctly and close the catches(8).
Change the main filter(19).
Dust is escaping during extraction Check that the main filter(19) has been fitted correctly.
Change the main filter(19).
Automatic switch-off (wet extraction)
is not working.
Automatic switch-off will not work in the presence of non-conductive liquids or foam-
ing.
Check the fill level regularly.
The filter cleaning function is not
working.
Press the SFC switch (6).
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. You can find explosion drawings and information on
spare parts at: www.bosch-pt.com
The Bosch product use advice team will be happy to help you
with any questions about our products and their accessor-
ies.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10‑digit article number given on the nameplate
of the product.
Malaysia
Robert Bosch Sdn. Bhd.(220975-V) PT/SMY
No. 8A, Jalan 13/6
46200 Petaling Jaya
Selangor
Tel.: (03) 79663194
Toll-Free: 1800 880188
Fax: (03) 79583838
www.bosch-pt.com.my
You can find further service addresses at:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Disposal
The vacuum cleaner, its accessories and packaging should
be recycled in an environmentally friendly manner.
Do not dispose of the vacuum cleaner along
with household waste.
Français
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité pour les aspirateurs
Lisez attentivement toutes les instructions
et consignes de sécurité. Le non-respect des
instructions et consignes de sécurité peut pro-
voquer un choc électrique, un incendie et/ou
entraîner de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
uCet aspirateur n’est pas conçu
pour être utilisé par des enfants ni
par des personnes souffrant d’un
handicap physique, sensoriel ou
mental ou manquant d’expérience
ou de connaissances. Il y a sinon
risque de blessures et d’utilisation
inappropriée.
uNe laissez pas les enfants sans sur-
veillance. Faites en sorte que les en-
fants ne jouent pas avec l’aspirateur.
AVERTISSE-
MENT
N’aspirez pas de matières nui-
sibles à la santé, p.ex. des pous-
sières de hêtre ou de chêne, des
poussières minérales, de l’amiante. Ces matières sont
1 609 92A 7P1 | (22.06.2022) Bosch Power Tools
Français | 15
considérées comme cancérogènes. Informez-vous sur la lé-
gislation en vigueur dans votre pays concernant la manipula-
tion des poussières nocives à la santé.
uNe mettez en marche l’aspirateur qu’après vous être
suffisamment informé sur son utilisation. Une initiation
approfondie sur son utilisation réduit le risque de mau-
vaise manipulation et de blessure.
AVERTISSE-
MENT
L’aspirateur est conçu pour l’aspi-
ration de matières sèches et aussi
de liquides, moyennant certaines
mesures. La pénétration de liquides dans l’appareil ou tout
contact avec des liquides augmente le risque de choc élec-
trique.
uN’utilisez pas cet aspirateur pour aspirer des liquides
inflammables ou explosifs, tels que essence, huiles,
alcool, solvants. N’aspirez pas de poussières très
chaudes, incandescentes ou explosives. N’utilisez pas
l’aspirateur dans des locaux à atmosphère explosive.
Les poussières, vapeurs ou liquides risquent de s’enflam-
mer ou d’exploser.
AVERTISSE-
MENT
N’utilisez la prise de courant que
pour les usages mentionnés dans
la présente notice.
AVERTISSE-
MENT
Arrêtez immédiatement l’aspira-
teur dès que de la mousse ou de
l’eau en ressort et videz la cuve.
L’aspirateur risque sinon d’être endommagé.
uATTENTION! Ne rangez l’aspirateur qu’en intérieur.
uATTENTION ! Nettoyez régulièrement le flotteur et vé-
rifiez alors qu’il n’est pas endommagé. Il y a sinon
risque de dysfonctionnement.
uSi l’utilisation de l’aspirateur dans un environnement
humide ne peut pas être évitée, utilisez un disjoncteur
différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel ré-
duit le risque de choc électrique.
uAvant chaque utilisation, vérifiez l’état de l’aspira-
teur, de la fiche et du cordon d’alimentation. N’utilisez
pas l’aspirateur si des défauts sont constatés. N’ou-
vrez pas l’aspirateur vous-même. Confiez-le pour ré-
paration à un professionnel qualifié utilisant seule-
ment des pièces de rechange d’origine. Un aspirateur,
un câble et/ou une fiche endommagés augmentent le
risque d’un choc électrique.
uVeillez à ne pas écraser ou coincer le câble. Ne tirez
pas sur le câble pour l’extraire de la prise électrique
ou pour déplacer l’aspirateur. Un câble endommagé
augmente le risque de choc électrique.
uDébranchez le cordon de la prise électrique avant de
nettoyer l’aspirateur, d’effectuer des réglages, de
changer d’accessoire ou de ranger l’aspirateur. Cette
mesure de précaution prévient toute mise en marche in-
tempestive de l’aspirateur.
uVeillez à bien aérer la zone de travail.
uNe confiez la réparation de l’aspirateur qu’à un profes-
sionnel qualifié utilisant seulement des pièces de re-
change d’origine. Ceci est indispensable pour préserver
la sécurité de fonctionnement de l’aspirateur.
uAvant de mettre en marche l’aspirateur, assurez-vous
du bon état du tuyau d’aspiration. Laissez alors le
tuyau d’aspiration raccordé à l’aspirateur pour éviter
que de la poussière ne sorte involontairement. Vous
risqueriez sinon d’aspirer de la poussière.
uNe vous asseyez jamais sur l’aspirateur. Vous risque-
riez d’endommager l’aspirateur.
uSoyez prudent lors de l’utilisation du cordon d’alimen-
tation et du tuyau d’aspiration. Vous pourriez sinon
mettre en danger d’autres personnes.
uNe dirigez jamais un jet d’eau directement sur l’aspira-
teur pour le nettoyer. Toute pénétration d’eau à l’inté-
rieur de la partie supérieure de l’aspirateur augmente le
risque de choc électrique.
uBranchez l’aspirateur sur une prise électrique correc-
tement reliée à la terre. La prise électrique et la rallonge
doivent posséder un conducteur de mise à la terre.
Symboles
Les symboles suivants peuvent être importants pour l’utilisa-
tion de votre aspirateur. Veuillez mémoriser ces symboles et
leur signification. Une bonne connaissance des symboles
vous permettra d’utiliser l’aspirateur au mieux et en toute sé-
curité.
Symboles et leur signification
AVERTISSEMENT! Lisez attentivement
toutes les instructions et consignes de
sécurité. Le non-respect des instructions
et consignes de sécurité peut provoquer
un choc électrique, un incendie et/ou en-
traîner de graves blessures.
N’accrochez pas l’aspirateur à un pa-
lan, un crochet de grue ou autre pour le
transporter. L’aspirateur n’est pas gru-
table. Il y a alors risque de blessure et de
dommage matériel.
Ne vous asseyez jamais sur l’aspirateur
et ne l’utilisez pas comme marchepied
ou tabouret. L’aspirateur risque de bas-
culer et d’être endommagé. Il y a risque
de blessure.
GAS 15
Bosch Power Tools 1 609 92A 7P1 | (22.06.2022)
16 | Français
Symboles et leur signification
Arrêt
Aspiration
Aspiration de poussières qui se sont dé-
posées
GAS 15 PS
Mise en marche/arrêt automatique
Aspiration des poussières produites par
les outils électroportatifs pendant leur
utilisation
L’aspirateur se met en marche automati-
quement et s’arrête de façon différée
Arrêt
Aspiration
Aspiration de poussières qui se sont dé-
posées
Indication de la puissance maximale ad-
missible de l’outil électroportatif raccor-
dé (diffère selon les pays)
Description des prestations et du
produit
Lisez attentivement toutes les instructions
et consignes de sécurité. Le non-respect des
instructions et consignes de sécurité peut pro-
voquer un choc électrique, un incendie et/ou
entraîner de graves blessures.
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la
notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’aspirateur est conçu pour l’aspiration, le soufflage et la sé-
paration de poussières sèches ininflammables, de liquides
ininflammables et de mélanges eau-air. Il est destiné aux ap-
plications professionnelles exigeantes, par ex. dans l’artisa-
nat, l’industrie, l’hôtellerie, les écoles, les usines, les bu-
reaux et les ateliers, ainsi qu’à une utilisation domestique
chez les particuliers.
N’utilisez l’aspirateur qu’après vous être familiarisé avec
toutes ses fonctions ou après avoir été initié à son utilisation.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’aspirateur sur la page graphique.
(1) Cuve
(2) Raccord d’aspiration (fonction aspiration)
(3) Prise électrique pour outil électroportatif (GAS 15
PS)
(4) Sélecteur de mode de fonctionnement (GAS 15 PS)
(4) Interrupteur Marche/Arrêt (GAS 15)
(5) Poignée de transport
(6) Interrupteur SFC
(7) Partie supérieure de l’aspirateur
(8) Patte de fermeture de la partie supérieure de l’aspira-
teur
(9) Roue pivotante
(10) Fixation pour tuyau d’aspiration
(11) Fixation pour tuyau d’aspiration
(12) Raccord d’aspiration (fonction soufflage)
(13) Frein de roue pivotante
(14) Adaptateur d'aspiration (GAS 15 PS)
(15) Boucle de maintien du flexible d’aspiration
(16) Tuyau d’aspiration
(17) Coude d’aspiration
(18) Sac plastique/sac à poussières a)
(19) Filtre principal
(20) Filtre à liquides
(21) Suceur droit
(22) Lèvre d’étanchéité
(23) Bande à brosses
(24) Suceur pour sols
(25) Tube d’aspiration
(26) Bouton poussoir
(27) Ouverture d’aspiration
(28) Agrafes pour la fixation du sac plastique
(29) Support de filtre
(30) Panier de filtre
(31) Orifice d’air secondaire
(32) Tuyau de sortie d'aira)
a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets
dans notre gamme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Aspirateur eau et poussière GAS 15 GAS 15 PS
Référence 3 601 JE5 0.. 3 601 JE5 1..
1 609 92A 7P1 | (22.06.2022) Bosch Power Tools
Français | 17
Aspirateur eau et poussière GAS 15 GAS 15 PS
Puissance absorbée nominale W 1100 1100
Fréquence Hz 50–60 50–60
Contenance (brute) de la cuve l 15 15
Contenance nette de la cuve (liquides) l 8 8
Volume du sac à poussières l 8 8
Dépression maxiA)
Aspirateur kPa 22 22
Turbine kPa 27 27
Débit maxiA)
Aspirateur l/s 33 33
Turbine l/s 53 53
Mise en marche/arrêt automatique
Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 kg 9,6 9,6
Indice de protection / II /I
Indice de protection IPX4 IPX4
A) mesurée avec tuyau d’aspiration de Ø 35 mm et de 3 m de longueur
Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur
certaines versions destinées à certains pays.
Mise en marche/arrêt automatiqueA)
Tension nominale Puissance maximale Puissance minimale
JAP 100V 1050W 100W
TW 115V 1050W 100W
CN 220V 1100W 100W
Haute tension 220–240V 2200W 100W
A) Indication de la puissance maximale admissible de l’outil électroportatif raccordé (selon les pays)
Montage
uDébranchez le cordon de la prise électrique avant de
nettoyer l’aspirateur, d’effectuer des réglages, de
changer d’accessoire ou de ranger l’aspirateur. Cette
mesure de précaution prévient toute mise en marche in-
tempestive de l’aspirateur.
Montage des accessoires d’aspiration (voir
figure A)
Le tuyau d’aspiration (16) est pourvu d’un système de clip-
sage permettant le raccordement des accessoires d’aspira-
tion (adaptateur d’aspiration (14), coude d’aspiration (17)).
Montage des suceurs et des tubes
Enfichez le suceur coudé (17) sur le flexible d’aspiration
(16) jusqu’au clic entre les deux boutons-pression (26).
Emboîtez ensuite l’accessoire d’aspiration souhaité (su-
ceur pour sols, suceur droit, tube d’aspiration, etc.) sur le
coude d’aspiration (17).
Pour retirer l’adaptateur ou le suceur, pressez les bou-
tons-pression (26) vers l’intérieur et tirez.
Montage de l’adaptateur d’aspiration
GAS 15
Engagez l’adaptateur d’aspiration(14) sur le tuyau
d’aspiration(16) jusqu’à ce que les deux boutons-
pression(26) du tuyau d’aspiration s’enclenchent de ma-
nière audible.
Pour retirer l’accessoire, appuyez sur les boutons-
pression(26) vers l’intérieur et tirez.
Montage du tuyau d’aspiration
Fonction aspiration (voir figure B1)
Positionnez le tuyau d’aspiration (16) sur le raccord d’as-
piration (2)et tournez-le jusqu’en butée dans le sens .
Remarque : Lors de l’aspiration, le frottement de la pous-
sière contre les parois du tuyau d’aspiration et de l’acces-
soire génère des charges électrostatiques pouvant donner
lieu à des décharges électrostatiques plus ou moins gê-
nantes pour l’utilisateur (dépend des conditions environ-
nantes et de la sensibilité corporelle de chacun).
Bosch recommande pour cette raison l’utilisation d’un tuyau
d’aspiration antistatique (accessoire) pour l’aspiration de
poussières fines et de matières sèches.
Fonction soufflage (voir figure B2)
uL’aspirateur est doté d’une fonction soufflage. Ne re-
jetez pas l’air évacué dans la pièce dans laquelle vous
Bosch Power Tools 1 609 92A 7P1 | (22.06.2022)
18 | Français
vous trouvez. N’utilisez la fonction de soufflage
qu’avec un tuyau flexible propre. Les poussières
peuvent être nuisibles à la santé.
Remarque: Pour la fonction de soufflage, utilisez exclusive-
ment le tuyau de sortie d'air(32) (accessoire). Le flexible
d’aspiration fourni avec l’aspirateur ne convient pas pour le
soufflage.
Mettez en marche l’aspirateur pendant au moins 5s (GAS
15: interrupteur Marche/Arrêt(4) sur « On » ;GAS 15
PS: sélecteur de mode de fonctionnement(4) sur le sym-
bole « Aspiration ») pour débarrasser le tuyau
d’aspiration(16) des poussières qui se sont déposées.
Tournez le flexible d’aspiration(16) jusqu’en butée dans
le sens et retirez-le du raccord d’aspiration(2).
Positionnez le tuyau de sortie d'air(32) sur le raccord
d’aspiration(12) et tournez-le jusqu’en butée dans le
sens .
Insertion/retrait du sac plastique ou du sac à
poussières (aspiration de matières sèches) (voir
figure C1–C4)
Pour l’aspiration de matières sèches, vous pouvez placer
dans la cuve (1) soit un sac plastique (18), soit un sac à
poussières (accessoire). Cela facilite l’élimination des sale-
tés grossières.
Mise en place d’un sac plastique
Défaites les attaches (8) et retirez la partie supérieure de
l'aspirateur (7).
Insérez le sac plastique (18) dans la cuve (1) avec l’ou-
verture de remplissage orientée vers le haut. Fixez le sac
plastique sous l’ouverture d’aspiration (27) avec les
agrafes (28).
Faites en sorte que le sac plastique (18) épouse bien tout
l’intérieur de la cuve (1).
Rabattez le reste du sac plastique (18) au-dessus du bord
de la cuve (1).
Remettez en place la partie supérieure de l’aspirateur (7)
et fermez les fermetures (8).
Retrait et fermeture du sac plastique
Défaites les attaches (8) et retirez la partie supérieure de
l'aspirateur (7).
Dégagez vers l’arrière le bord du sac plastique (18) des
agrafes (28).
Retirez avec précaution le sac plastique (18) de la cuve
(1), sans l’endommager.
Veillez ce faisant à ce que le sac plastique ne frotte pas
contre l’ouverture d’aspiration (27) ou contre d’autres
objets pro-éminents ou saillants.
Mise en place/remplacement d’un sac à poussières
(accessoire)
Défaites les attaches (8) et retirez la partie supérieure de
l'aspirateur (7).
Dégagez vers l’arrière le sac à poussières plein (18) de la
bride. Fermez l’ouverture du sac à poussières en rabat-
tant le couvercle. Retirez le sac à poussières fermé de la
cuve (1).
Glissez le nouveau sac à poussières au-dessus de la bride
de l’aspirateur. Faites en sorte que le sac à poussière ap-
puie bien sur toute sa longueur contre la paroi de la cuve
(1).
Remettez en place la partie supérieure de l’aspirateur (7)
et verrouilez les attaches (8).
Mise en place des lèvres d’étanchéité (aspiration
de liquides) (voir figure D)
Retirez avec un outil approprié les bandes à brosses (23)
du suceur pour sols (24).
Positionnez les lèvres d’étanchéité (22) sur le suceur
pour sols (24).
Remarque : Le côté structuré des lèvres d’étanchéité doit se
trouver du côté extérieur.
Mise en place du filtre à liquides (aspiration de
liquides) (voir figures E1–E2)
Pour l’aspiration de mélanges eau-matières solides, l’aspira-
teur est doté d’un filtre à liquides (20) permettant de sépa-
rer le liquide des matières solides.
Défaites les attaches (8) et retirez la partie supérieure de
l'aspirateur (7).
Tournez le support de filtre (29) jusqu’en butée dans le
sens et retirez-le avec le filtre principal (19) de la par-
tie supérieure de l’aspirateur (7).
Enfilez le filtre à liquides (20) au-dessus du panier de
filtre (30).
Remettez en place la partie supérieure de l’aspirateur (7)
et verrouillez les attaches (8).
Utilisation
uDébranchez le cordon de la prise électrique avant de
nettoyer l’aspirateur, d’effectuer des réglages, de
changer d’accessoire ou de ranger l’aspirateur. Cette
mesure de précaution prévient toute mise en marche in-
tempestive de l’aspirateur.
Lors de l’utilisation de l’aspirateur, veillez à ce que les roues
pivotantes soient bloquées pour exclure toute mise en mou-
vement non voulue de l’aspirateur. Testez le bon fonctionne-
ment du blocage des roues avant de mettre en marche l’aspi-
rateur.
Mise en marche
uTenez compte de la tension secteur ! La tension du sec-
teur doit correspondre aux indications se trouvant sur la
plaque signalétique de l’aspirateur.
uInformez-vous sur les directives/lois en vigueur dans
votre pays concernant l’exposition aux poussières no-
cives à la santé.
N’utilisez jamais l’aspirateur dans des pièces ou locaux pré-
sentant des risques d’explosion.
1 609 92A 7P1 | (22.06.2022) Bosch Power Tools
Français | 19
Pour disposer de la capacité d’aspiration maximale, déroulez
toujours complètement le tuyau d’aspiration (16) de la par-
tie supérieure de l’aspirateur (7).
Aspiration de matières sèches
Remarque: pour l’aspiration de matières sèches, veillez à ce
que le filtre principal(19) soit inséré dans l’aspirateur.
Aspiration de poussières qui se sont déposées (GAS 15)
Pour mettre en marche l’aspirateur, placez
l’interrupteur Marche/Arrêt (4) sur le sym-
bole «Marche».
Pour arrêter l’aspirateur, placez l’interrup-
teur Marche/Arrêt (4) sur le symbole «Ar-
rêt».
Aspiration de poussières qui se sont déposées (GAS 15
PS)
Pour mettre en marche l’aspirateur, placez
le sélecteur de mode de fonctionnement (4)
sur le symbole « Aspiration ».
Pour arrêter l’aspirateur, placez le sélecteur
de mode de fonctionnement (4) sur le sym-
bole «Arrêt».
Aspiration des poussières produites par les outils
électroportatifs (GAS 15 PS) en fonctionnement
(voirfigureF)
uAu cas où l’air sortant de l’appareil est directement re-
jeté dans la pièce, il est impératif de veiller à un taux
de renouvellement d’air suffisant (L) dans la pièce.
Respectez les réglementations nationales en vigueur.
L’aspirateur dispose d’une prise électrique avec contact de
mise à la terre. Celle-ci permet le raccordement d’un outil
électroportatif externe. Tenez compte de la puissance de
raccordement maximale admissible de l’outil électroportatif
raccordé.
Montez l’adaptateur d’aspiration (14).
Raccordez l’adaptateur d’aspiration (14) à l’outil électro-
portatif.
Remarque : Lors d’une utilisation avec des outils électropor-
tatifs caractérisés par une faible arrivée d’air dans le tuyau
d’aspiration (scies sauteuses, ponceuses, etc.), il convient
d’ouvrir l’orifice d’air secondaire (31) de l’adaptateur d’aspi-
ration (14). Le nettoyage de filtre semi-automatique ne peut
sinon pas fonctionner correctement.
Pour cela, tournez la bague recouvrant l’orifice d’air secon-
daire (31), jusqu’à obtenir l’ouverture maximale.
Pour activer la fonction de mise en
marche/arrêt automatique de l’aspira-
teur, placez le sélecteur de mode de fonc-
tionnement (4) sur le symbole « Mise en
marche/arrêt automatique ».
Pour mettre en marche l’aspirateur, mettez en marche
l’outil électroportatif raccordé à la prise électrique (3).
L’aspirateur se met automatiquement en marche.
Pour arrêter d’aspirer, arrêtez l’outil électroportatif.
Afin d’aspirer les restes de poussière qui se trouvent en-
core dans le flexible d’aspiration, l’aspirateur continue
de fonctionner encore 6 s avant de s’arrêter (fonction ar-
rêt différé).
Pour arrêter l’aspirateur, placez le sélec-
teur de mode de fonctionnement (4) sur
le symbole «Arrêt».
Aspiration de liquides
uN’utilisez pas cet aspirateur pour aspirer des liquides
inflammables ou explosifs, tels que essence, huiles,
alcool, solvants. N’aspirez pas de poussières très
chaudes, incandescentes ou explosives. N’utilisez pas
l’aspirateur dans des locaux à atmosphère explosive.
Les poussières, vapeurs ou liquides risquent de s’enflam-
mer ou d’exploser.
uN’utilisez pas l’aspirateur comme une pompe à eau.
L’aspirateur est conçu pour aspirer des mélanges d’air et
d’eau.
Remarque: Pour l'aspiration de liquides, n'oubliez pas de
retirer le filtre principal (19).
Étapes préalables à l’aspiration de liquides
Défaites les attaches (8) et retirez la partie supérieure de
l'aspirateur (7).
Tournez le support de filtre (29) jusqu’en butée dans le
sens et retirez-le avec le filtre principal (19) de la par-
tie supérieure de l’aspirateur (7).
Retirez le sac plastique (18) ou le sac à poussière qui se
trouve éventuellement dans la cuve.
Enfilez le filtre à liquides (20) au-dessus du panier de
filtre (30).
Remettez en place la partie supérieure de l’aspirateur (7)
et fermez les fermetures (8).
Positionnez les lèvres d’étanchéité (22) sur le suceur
pour sols (24).
Aspiration de liquides
Mettez en marche l’aspirateur (GAS 15: interrupteur
Marche/Arrêt(4) sur«On»;GAS 15 PS: sélecteur de
mode de fonctionnement(4) sur le symbole«Aspira-
tion»).
L’aspirateur est doté d’un flotteur. L’aspirateur s’arrête dès
que la hauteur de remplissage maximale est atteinte.
Placez l’interrupteur Marche/Arrêt(4) sur« Off» (GAS
15) ou le sélecteur de mode de fonctionnement(4) sur le
symbole«Arrêt» (GAS 15 PS).
Videz le réservoir(1).
Pour éviter la formation de moisissures après avoir aspiré
des liquides:
Retirez la partie supérieure de l’aspirateur(7) et faites-la
bien sécher.
Retirez le filtre à liquides(20) et faites-le également bien
sécher.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7P1 | (22.06.2022)
20 | Français
Nettoyage de filtre semi-automatique (voir
figure G)
Faites fonctionner le dispositif de nettoyage du filtre au plus
tard à chaque fois que la capacité d’aspiration n’est plus suf-
fisante.
La fréquence de nettoyage du filtre dépend de la nature des
poussières aspirées et de la quantité de poussière aspirée.
Une utilisation régulière permet à l’aspirateur de rester per-
formant plus longtemps.
Le nettoyage semi-automatique du filtre (SFC) consiste à in-
verser le flux d’air afin de débarrasser les lamelles du filtre
de la poussière qui s’est accumulée.
Un filtre à plis encrassé en surface reste entièrement fonc-
tionnel. Il n'est pas nécessaire de nettoyer manuellement le
filtre plissé plat en le tapotant ou en soufflant dessus, ce qui
pourrait même l'endommager.
Activation du nettoyage de filtre SFC
Avec la paume de la main, verrouillez l'attache du suceur
ou du flexible d'aspiration.
Appuyez trois fois sur l'interrupteur SFC (6).
Entretien et Service après‑vente
Maintenance et nettoyage
uDébranchez le cordon de la prise électrique avant de
nettoyer l’aspirateur, d’effectuer des réglages, de
changer d’accessoire ou de ranger l’aspirateur. Cette
mesure de précaution prévient toute mise en marche in-
tempestive de l’aspirateur.
uToujours tenir propres l’outil électroportatif ainsi que
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im-
peccable et sûr.
uPortez un masque anti-poussières lors de la mainte-
nance et du nettoyage de l'aspirateur.
Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble
d’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une sta-
tion de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin
de ne pas compromettre la sécurité.
Nettoyage du filtre
Un vidage régulier du bac à poussière et un nettoyage régu-
lier des filtres permettent de toujours disposer de la capacité
d’aspiration maximale. Au cas où la puissance d’aspiration
reste insuffisante même après nettoyage, envoyez l’aspira-
teur au service après-vente.
Retrait/remplacement du filtre (voir figures H1–H2)
Remplacez sans délai un filtre plissé endommagé.
Tournez le support de filtre (29) jusqu’en butée dans le
sens et retirez-le avec le filtre principal (19) de la par-
tie supérieure de l’aspirateur (7).
Retirez le filtre principal encrassé/endommagé (19) du
support de filtre (29).
Brossez les lamelles du filtre principal (19) avec une
brosse souple.
ou
Remplacez le filtre principal (19) s'il est endommagé.
Placez le support de filtre (29) sur le filtre principal chan-
gé ou nettoyé (19).
Faites glisser le support de filtre (29) avec le filtre princi-
pal (19) au-dessus du panier de filtre (30) et tournez le
support de filtre (29) jusqu’en butée dans le sens .
Remettez en place la partie supérieure de l’aspirateur (7)
et fermez les fermetures (8).
Défaites les attaches de fermeture (8) et retirez la partie
supérieure de l’aspirateur (7).
Nettoyage de la cuve
Nettoyez de temps en temps la cuve (1) au moyen d’un
détergent non abrasif du commerce et laissez-la sécher.
Stockage et transport (voir figure I)
Enroulez le câble d’alimentation autour de la poignée de
transport (5).
Logez les tubes d’aspiration (25) dans les fixations (11).
Enroulez le flexible d’aspiration (16) autour de la partie
supérieure de l’aspirateur et accrochez la boucle de main-
tien (15) dans la fixation (10).
Portez l’aspirateur par la poignée (5).
Rangez l’aspirateur dans un local sec et assurez-vous qu’il
ne puisse pas être utilisé par une personne non autorisée.
Bloquez les roues pivotantes (9) en actionnant le frein
(13) .
Dépannage
uEn présence d’un dysfonctionnement (par ex. déchire-
ment du filtre), arrêtez aussitôt l’aspirateur. Suppri-
mez la cause du dysfonctionnement avant de remettre
en marche l’aspirateur.
Problème Remède
La turbine d’aspiration ne fonctionne
pas.
Contrôlez le câble d’alimentation et son connecteur, le fusible et la prise de cou-
rant.
GAS 15 PS:
Le sélecteur de mode de fonctionnement(4) est sur«Mise en marche/arrêt automa-
tique».
Placez le sélecteur de mode de fonctionnement(4) sur le symbole«Aspiration»
ou mettez en marche l’outil électroportatif raccordé à la prise(3).
1 609 92A 7P1 | (22.06.2022) Bosch Power Tools
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75

Bosch 15 PS ユーザーマニュアル

カテゴリー
掃除機
タイプ
ユーザーマニュアル

他の言語で