Climbing Technology 2D655 取扱説明書

タイプ
取扱説明書
cover
G
=+S
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 1/29
Member of IST12-QUSTECT_rev.0 12-21
EN Rope clamp for right / left foot.
IT Bloccante per piede destro / sinistro.
FR Bloqueur de pied droit / gauche.
DE Rechte / linke Fußklemme.
ES Bloqueador de pie derecho / izquierdo.
PL Zacisk linowy prawej / lewej stopy.
PT Grampo da corda para o pé direito / esquerdo.
SE Repklämma för höger / vänster fot.
FI Jalkanousulaite oikeaan / vasempaan jalkaan.
NO Tauklemme for høyre / venstre fot.
DK Rebklemme til højre / venstre fod.
NL Touwklem voor rechtervoet/linkervoet.
SI Sponka za vrv za desno / levo nogo.
SK Lanová slučka pre pravú / ľavú nohu.
RO Clema de coardă pentru piciorul drept /stâng.
CZ Lanová smyčka pro pravou / levou nohu.Rope clamp for right / left foot.
HU Kötélbilincs jobb / bal lábra.
GR Σφιγκτήρας σχοινιού για δεξί / αριστερό πόδι.
EE Köieklamber parema / vasaku jala jaoks.
LV Virves skava labajai / kreisajai pēdai.
LT Virvės spaustukas dešinei / kairiai kojai.
BG Самохват за въже за десен / ляв крак.
HR Hvataljka za uže za desno / lijevo stopalo.
CN 左脚/右脚上升器。
JP 右足左足用
QUICK STEP
MADE IN ITALY
NOT A PPE
drawings
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 2/29
Member of IST12-QUSTECT_rev.0 12-21
MODELS
Model Ref. No. Foot g
QUICK
STEP-A
2D654D Right 165 g
EN 1891 / EN 892
Ø 8-13 mm
2D654S Left 165 g
QUICK
STEP-S
2D655D Right 155 g
2D655S Left 155 g
Attention! Not to a PPE.
1
BC
A
F
ED
G
NOMENCLATURE OF PARTS
2.1 - Quick Step-S
2.2 - Quick Step-A
2
AAAAAAA
AAAAAAA
BBBB
BBBB
L
L
ROPE
ROPE
Ø
Ø
8
8
÷
÷
13
13
mm
mm
Max
Max
150
150
kg
kg
Made
Made
in
in
Italy
Italy
MM-YYYY
MM-YYYY
R
R
ROPE
ROPE
Ø
Ø
8
8
÷
÷
13
13
mm
mm
Max
Max
150
150
kg
kg
MM-YYYY
MM-YYYY
AAAAAAA
AAAAAAA
BBBB
BBBB
Made
Made
in
in
Italy
Italy
4
7T13031
32
T8
31 30 T8 7T3 19T1
T319 8
8
32
4
MARKINGS
3
Quick Step-A
QUICK STEP-A - INSERTION OF THE ROPE
4.1 4.2 4.3 - OK!
4
Quick Step-S
QUICK STEP-S - INSERTION OF THE ROPE
5.1 5.2
5
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 3/29
Member of IST12-QUSTECT_rev.0 12-21
2
1
3
5
4
Quick Step-S
QUICK STEP-S - SIMULTANEOUS SPELEO PROGRESSION
6.1 - Compatibility 6.2 6.3
1) Chest ascender; 2) Ascent handle; 3) Foot loop; 4)
Caving descender; 5) Quick Step-S.
6
Quick Step-S
QUICK STEP-S - ALTERNATE SPELEO PROGRESSION
7.1 7.2
7
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 4/29
Member of IST12-QUSTECT_rev.0 12-21
Double ascent
handle (e.g.
Quick’Arbor-H)
Quick Step-A
For right foot.
Quick Step-A
For left foot.
QUICK STEP-A - TREE CLIMBING PROGRESSION
8.1 8.2
8SPARE PARTS
Spare part
Ref. No. Compatibility Foot Ref. No.
7K65400001 QUICK STEP-A Right 2D654D
Left 2D654S
QUICK STEP-S Right 2D655D
Left 2D655S
7K65400002 QUICK STEP-A Right 2D654D
Left 2D654S
QUICK STEP-S Right 2D655D
Left 2D655S
9
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 5/29
Member of IST12-QUSTECT_rev.0 12-21
ENGLISH
The instruction manual for this device consists of general and specific instructions,
both must be carefully read and understood before use. Attention! This leaflet
shows the specific instruction only.
SPECIFIC INSTRUCTIONS QUICK STEP-A/S.
This note contains the necessary information for a correct use of the following
product/s: rope clamps for right/left foot Quick Step-A/S.
1) FIELD OF APPLICATION.
The rope clamps for foot Quick Step-A/S are not personal protection equipment
(P.P.E.). They are only accessories to facilitate rope ascents and they must not be
used to prevent falling from a height. They keep the rope stretched under the body
of the user, thus facilitating the flow of the other blocking devices and helping to
keep the body of the user vertical.
1.1 - Quick Step-A model (Fig. 2.2). This version comes with a lever that keeps
the device open to facilitate insertion of the rope and prevent it from coming out.
Ideal for tree climbing and work at a height.
1.2 - Quick Step-S model (Fig. 2.1). This version does not come with an opening
lever, so the rope can be inserted with a single hand and released rapidly by a
simple leg movement.
2) NOMENCLATURE (Fig. 2). A) Release lever. B) Bottom buckle. C) Adjusting
webbing. D) Locking cam. E) Body. F) Protection webbing. G) Opening/safety
lever.
2.1 - Main materials. Refer to the legend in the general instructions (paragraph
2.4): 2 (locking cam); 3 (body); 7 (protection webbing); 10 (adjusting webbing).
3) MARKING.
Numbers/letters without caption: refer to the legend in the general instructions
(paragraph 5).
3.1 - General (Fig. 3). Indications: 4; 7; 8; 19; 30) Maximum load permitted;
31) Permitted rope diameters; 32) For left (L) or right (R) foot.
3.2 - Traceability (Fig. 3). Indications: T1; T3; T8.
4) COMPATIBILITY.
The device can be only used with ropes (core + sheath) static or semi-static (EN
1891) or dynamic (EN 892) Ø 8-13 mm. Attention! Do not use on metal cables
or plied ropes.
5) CHECKS.
Further to the checks listed below, comply with what indicated in the general
instructions (paragraph 3). Before each use, verify that: the cam teeth are present
and show no signs of wear. During each use: check regularly the buckles and the
adjustment devices.
6) ISTRUCTIONS FOR USE.
6.1 - Fixing on the boot. Put on the device so that the body is on the inner side of
the boot and the protection webbing sits in the hollow under the sole. Adjust the
height of the device on the bottom buckle and regulate the adjusting webbing so
that the system is correctly tensioned and adhere to the boot.
6.2 - Insertion of the rope. Quick Step-A model. Turn the lever to open the cam
(Fig. 4.1). Couple the lever with the body of the device. Insert the rope on the
device (Fig. 4.2), and release the lever to close the cam (Fig. 4.3). Quick Step-S
model. Push the rope against the locking cam to insert it (Fig. 5.1).
6.3 - Function testing. Before the use, check that the device runs freely upwards
and locks in the desired position.
6.4 - Removing of the rope. Quick Step-A model. Turn the lever to open the cam,
couple the lever with the body of the device and then remove the rope. Quick
Step-S model. Bend the leg backwards to release the rope from the cam so that it
can be removed (Fig. 5.2).
6.5 - Removing from the boot. Pull the release lever to slacken the system and
remove it from the boot.
6.6 - Speleo progression technique. A right or left Quick Step-S is used for as-
cending on a single rope, in combination with a left or right ascent handle, a
chest ascender and a foot loop. Progression can be: simultaneous, by pushing
both legs together (Fig. 6.2-6.3); alternate, by pushing one leg after the other
sequentially (Fig. 7.1-7.2).
6.7 - Tree climbing progression technique. Two Quick Step-A devices (right and
left) are used for ascending on a double rope, in combination with a double
ascent handle (e.g. Quick’Arbor H). Progression is simultaneous and takes place
by pushing both legs together (Fig. 8.1-8.2).
7) REPLACEMENT PARTS.
This product is compatible only with with the spare parts listed below: spare lower
strap (Ref. No. 7K65400001); spare upper strap (Ref. No. 7K65400002).
Attention! Before installing a replacement part, carefully read and understand the
instructions for use of the device on which it will be installed. Attention! Before use
make sure that the spare part is correctly installed.
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 6/29
Member of IST12-QUSTECT_rev.0 12-21
ITALIANO
Le istruzioni d’uso di questo dispositivo sono costituite da un’istruzione generale e
da una specifica ed entrambe devono essere lette attentamente prima dell’utiliz-
zo. Attenzione! Questo foglio costituisce solo l’istruzione specifica.
ISTRUZIONI SPECIFICHE QUICK STEP-A/S.
Questa nota contiene le informazioni necessarie per un utilizzo corretto del se-
guente prodotto/i: bloccanti per piede destro/sinistro Quick Step-A/S.
1) CAMPO DI APPLICAZIONE.
I bloccanti da piede Quick Step-A/S non sono dei dispositivi di protezione indi-
viduale (D.P.I.). Essi sono solo degli accessori che facilitano la risalita su corda
e non devono essere impiegati per la protezione contro le cadute dall’alto. Essi
mantengono tesa la corda al di sotto dell’utilizzatore, facilitando lo scorrimento
degli altri dispositivi bloccanti e aiutando a mantenere verticale il corpo dell’uti-
lizzatore.
1.1 - Modello Quick Step-A (Fig. 2.2). Questa versione è dotata di una levetta
di apertura che consente di mantenere il dispositivo aperto, per facilitare l’inseri-
mento della corda e impedirne la fuoriuscita accidentale. Ideale per tree climbing
e lavori in altezza.
1.2 - Modello Quick Step-S (Fig. 2.1). Questa versione è sprovvista di levetta
di apertura e, di conseguenza, è possibile inserire la corda con una sola mano
e sganciarla rapidamente con un semplice movimento della gamba. Ideale per
speleologia.
2) NOMENCLATURA (Fig. 2). A) Linguetta di sbloccaggio. B) Fibbia inferiore.
C) Fettuccia di regolazione. D) Camma di bloccaggio. E) Corpo. F) Fettuccia di
protezione. G) Leva di apertura/sicurezza.
2.1 - Materiali principali. Consultare la legenda nelle istruzioni generali (para-
grafo 2.4): 2 (camma di bloccaggio); 3 (corpo); 7 (fettuccia di protezione); 10
(fettuccia di regolazione).
3) MARCATURA.
Numeri/lettere senza didascalia: consultare la legenda nelle istruzioni generali
(paragrafo 5).
3.1 - Generale (Fig. 3). Indicazioni: 4; 7; 8; 19; 30) Carico massimo consentito;
31) Diametri di corda consentiti; 32) Per piede sinistro (L) o destro (R).
3.2 - Tracciabilità (Fig. 3). Indicazioni: T1; T3; T8.
4) COMPATIBILITÀ.
Il dispositivo può essere impiegato esclusivamente con corde (anima + calza) sta-
tiche o semistatiche (EN 1891) o dinamiche (EN 892) Ø 8-13 mm. Attenzione!
Non utilizzare su cavo metallico o corda intrecciata.
5) CONTROLLI.
Oltre ai controlli indicati di seguito rispettare quanto indicato nelle istruzioni gene-
rali (paragrafo 3). Prima di ogni utilizzo verificare che: i denti della camma siano
tutti presenti e senza usura. Durante ogni utilizzo: controllare regolarmente fibbie
e/o dispositivi di regolazione.
6) ISTRUZIONI D’USO.
6.1 - Fissaggio allo scarpone. Calzare il dispositivo in modo che il corpo dello
stesso si collochi sul lato interno del piede e che la fettuccia di protezione sia
posizionata nell’incavo sotto la suola dello scarpone. Regolare l’altezza del di-
spositivo agendo sulla fibbia inferiore e tensionare la fettuccia di regolazione in
modo che il sistema sia teso e perfettamente aderente allo scarpone.
6.2 - Inserimento della corda. Modello Quick Step-A. Aprire la camma ruotando-
la tramite la leva (Fig. 4.1). Agganciare la leva al corpo del dispositivo. Inserire
la corda nel dispositivo (Fig. 4.2), quindi chiudere la camma sganciando la leva
dal corpo (Fig. 4.3). Modello Quick Step-S. Spingere la corda sulla camma di
bloccaggio in modo da inserirla all’interno del dispositivo (Fig. 5.1).
6.3 - Test di funzionamento. Prima di partire verificare che il dispositivo sia libero
di scorrere verso l’alto e si blocchi nella posizione desiderata.
6.4 - Rimozione della corda. Modello Quick Step-A. Aprire la camma ruotandola
tramite la leva, agganciarla al corpo del dispositivo e rimuovere quindi la corda.
Modello Quick Step-S. Piegare la gamba all’indietro, in modo che la corda ven-
ga svincolata dalla camma e possa essere rimossa (Fig. 5.2).
6.5 - Disinstallazione. Tirare la linguetta di sbloccaggio in modo da allentare il
sistema e poterlo sfilare dal piede.
6.6 - Tecnica di progressione speleo. Per la risalita su corda singola si utilizza un
dispositivo Quick Step-S, destro o sinistro, in abbinamento ad una maniglia di ri-
salita destra o sinistra, un bloccante ventrale e una staffa. La progressione può es-
sere: simultanea, spingere contemporaneamente sulle due gambe (Fig. 6.2-6.3);
alternata, spingere una gamba dopo l’altra in modo sequenziale (Fig. 7.1-7.2).
6.7 - Tecnica di progressione tree climbing. Per la risalita su corda doppia si
utilizzano due dispositivi Quick Step-A, destro e sinistro, in abbinamento ad una
maniglia di risalita doppia (es. Quick’Arbor H). La progressione è simultanea e
avviene spingendo contemporaneamente sulle due gambe (Fig. 8.1-8.2).
7) PARTI DI RICAMBIO.
Questo prodotto è compatibile solo con le parti di ricambio elencate di seguito:
fettuccia di ricambio inferiore (Ref. No. 7K65400001); fettuccia di ricambio
superiore (Ref. No. 7K65400002). Attenzione! Prima di installare una parte di
ricambio, leggere e comprendere le istruzioni d’uso del dispositivo sul quale verrà
installato. Attenzione! Prima dell’utilizzo verificare che la parte di ricambio sia
correttamente installata.
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 7/29
Member of IST12-QUSTECT_rev.0 12-21
FRANÇAIS
Les instructions d’utilisation de ce dispositif comprennent une partie générale et
une partie spécifique, lesquelles doivent toutes les deux être lues attentivement
avant utilisation. Attention ! La présente fiche ne contient que les instructions spé-
cifiques.
INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES QUICK STEP-A/S.
Cette note contient les informations nécessaires à l’utilisation correcte du produit/s
suivant/s : bloqueurs de pied droit et gauche Quick Step-A/S.
1) CHAMP D’APPLICATION.
Les bloqueurs de pied Quick Step-A/S ne sont pas des équipements de protec-
tion individuelle (E.P.I.). Ils sont de simples accessoires qui facilitent la remontée
sur corde et qui ne doivent pas être utilisés pour la protection contre les chutes
de hauteur. Ils gardent la corde tendue au-dessous de l’utilisateur, en facilitant le
glissement des autre bloquants et en aidant le corps de l’utilisateur à rester en
position verticale.
1.1 - Modèle Quick Step-A (Fig. 2.2). Version munie de levier d’ouverture per-
mettant de maintenir le dispositif ouvert, pour faciliter l’introduction de la corde
et empêcher qu’elle ne se désenfile accidentellement. Idéal pour l’élagage et les
travaux en hauteur.
1.2 - Modèle Quick Step-S (Fig. 2.1). Version sans levier d’ouverture permettant
d’introduire la corde d’une seule main et de la décrocher rapidement d’un simple
mouvement de la jambe. Idéal pour la spéléologie.
2) NOMENCLATURE (Fig. 2). A) Languette de déblocage. B) Boucle inférieure.
C) Sangle de réglage. D) Came de blocage. E) Corps. F) Sangle de protection.
G) Levier d’ouverture/de sécurité.
2.1 - Matériaux principaux. Consulter la légende dans les instructions générales
(paragraphe 2.4): 2 (came de blocage); 3 (corps); 7 (sangle de protection); 10
(sangle de réglage).
3) MARQUAGE.
Chiffres/lettres sans légende : consulter la légende dans les instructions générales
(paragraphe 5).
3.1 - Général (Fig. 3). Indications : 4 ; 7 ; 8 ; 19 ; 30) Charge maximale permis
; 31) Diamètres de corde autorisés ; 32) Pour le pied gauche (L) ou droit (R).
3.2 - Traçabilité (Fig. 3). Indications : T1; T3 ; T8.
4) COMPATIBILITÉ.
Le dispositif peut être utilisé exclusivement avec des cordes (âme+gaine) statiques
ou semi-statiques (EN 1891) ou dynamiques (EN 892) Ø 8-13 mm. Attention!
Ne pas utiliser sur câble métallique ou corde tresée.
5) CONTROLES.
En plus des contrôles indiqués en suite, il faut respecter ce qui est indiqué dans les
instructions générales (paragraphe 3). Avant chaque utilisation vérifier que : les
dents de la came soient tous présents et sans des signes d’usure. Pendant chaque
utilisation : inspecter régulièrement les boucles et/ou les dispositifs de réglage
6) instructions d’utilisation.
6.1 - Fixation sur la botte. Enfiler le dispositif de telle sorte que le corps du même
se place sur le côté intérieur de la botte et que la sangle de protection entre dans
le creux sous la semelle. Régler la hauteur du dispositif en agissant sur la boucle
inférieure et tendre la sangle de réglage de façon à ce que le système soit tendu
et adhère parfaitement à la botte.
6.2 - Insertion de la corde. Modèle Quick Step-A. Ouvrir la came en la faisant
tourner à l’aide du levier (Fig. 4.1). Accrocher le levier au corps du dispositif. Insé-
rer la corde dans le dispositif (Fig. 4.2), donc fermer la came en la décrochant
du corps (Fig. 4.3). Modèle Quick Step-S. Accompagner la corde sur la came de
blocage de manière à l’introduire à l’intérieur du dispositif (Fig. 5.1).
6.3 - Test de fonctionnement. Avant de partir, vérifier que le dispositif est libre de
glisser vers le haut et se bloque dans la position souhaitée.
6.4 - Extraction de la corde. Quick Step-A. Ouvrir la came en la faisant tourner à
l’aide du levier, l’accrocher au corps du dispositif et retirer donc la corde. Quick
Step-S. Plier la jambe en arrière de telle sorte que la corde se dégage de la came
et qu’il soit alors possible de l’enlever (Fig. 5.2).
6.5 - Enlèvement de la botte. Tirer la languette de déblocage pour relâcher le
système et pouvoir l’extraire de la botte.
6.6 - Technique de progression en spéléologie. Pour la remontée sur corde
simple, utiliser un dispositif Quick Step-S droit ou gauche associé à une poignée
de remontée droite ou gauche, un bloqueur ventral et un étrier. La progression
peut être: simultanée: se pousser simultanément sur les deux jambes (Fig. 6.2-6.3);
alternée: pousser une jambe après l’autre en succession (Fig. 7.1-7.2).
6.7 - Technique de progression en élagage. Pour la remontée sur corde double,
utiliser deux dispositifs Quick Step-A, droit et gauche, associés à une poignée de
remontée double (ex. Quick’Arbor H). La progression est simultanée et se fait en
se poussant simultanément sur les deux jambes (Fig. 8.1-8.2).
7) PIÈCES DE RECHANGE.
Ce produit est compatible uniquement avec les pièces de rechange listées ci-
dessous : sangle de rechange inférieure (Ref. No. 7K65400001); sangle de
rechange supérieure (Ref. No. 7K65400002). Attention ! Avant d’installer une
pièce de rechange, lisez et comprenez les instructions d’utilisation du dispositif
sur lequel elle sera installée. Attention ! Avant utilisation, vérifiez que la pièce de
rechange est correctement installée.
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 8/29
Member of IST12-QUSTECT_rev.0 12-21
DEUTSCH
Die Gebrauchsanweisung zu diesem Produkt setzt sich aus einem allgemeinen
und einem spezifischen Teil zusammen, wobei beide Teile vor der Verwendung
des Produkts genau durchgelesen werden müssen. Achtung! Dieses Blatt enthält
nur den allgemeinen Teil der Anleitung.
SPEZIFISCHE ANWEISUNGEN QUICK STEP-A/S.
Diese Anmerkung enthalt die notwendige Informationen für einen korrekten Ge-
brauch des folgenden Produktes/e: Rechten / Linken Fußklemme Quick Step-A/S.
1) ANWENDUNGSBEREICH.
Die Fußklemmen Quick Step-A/S sind keine persönliche Schutzausrüstung (PSA).
Es ist Zubehör, das den Aufstieg am Seil erleichtert, indem es den Körper des
Benutzers vertikal hält und darf demzufolge nicht als Absturzsicherung für Höhen-
arbeit verwendet werden. Die Klemmen halten das Seil unterhalb des Benutzers
gespannt, vereinfachen damit das Gleiten anderer Sperrvorrichtungen und unter-
stützen den Körper des Benutzers, in der Vertikalen zu bleiben.
1.1 - Modell Quick Step-A (Abb. 2.2). Diese Version ist mit einem Öffnungshebel
versehen, der das Gerät offen hält, um den Seileinzug zu erleichtern und ein zu-
fälliges Herausrutschen zu vermeiden. Ideal für Baumpflege und für Arbeiten auf
Höhen durchgeführt werden müssen.
1.2 - Modell Quick Step-S (Abb. 2.1). VVersion ohne Öffnungshebel, so kann das
Seil mit nur einer Hand eingezogen und schnell, durch eine einfache Beinbewe-
gung, herausgezogen werden. Ideal für Speläologen.
2) NOMENKLATUR (Abb. 2). A) Freigabelasche. B) Untere Seilschnalle. C) Regu-
lierungsband. D) Blockiernocken. E) Körper. F) Sicherheitsband. G) Öffnungshebel
/ Sicherheitshebel.
2.1 - Hauptmaterialien. Die Legende in der allgemeinen Gebrauchsanweisung
lesen (Absatz 2.4): 2 (Blockiernocken); 3 (Körper); 7 (Sicherheitsband); 10 (Re-
gulierungsband).
3) MARKIERUNG.
Zahlen / Buchstaben ohne Bildunterschriften: die Legende in der allgemeinen
Gebrauchsanweisung lesen (Absatz 5).
3.1 - Allgemeines (Abb. 3). Angaben: 4; 7; 8; 19; 30) Maximal zugelassene
Belastung; 31) Zugelassene Seildurchmesser; 32) Für den linken (L) oder rechten
(R) Fuß.
3.2 - Rückverfolgbarkeit (Abb. 3). Angaben: T1; T3; T8.
4) KOMPATIBILITÄT.
Das Gerät darf ausschließlich mit statischen oder halbstatischen (EN1891) Seilen
(Mantel+Kern) oder dynamischen Seilen (EN 892) verwendet werden, Ø 8-13
mm. Achtung! Keine Metallseile oder geflochtene Seile verwenden.
5) KONTROLLEN.
Zusätzlich zu den folgend angeführten Kontrollen, müssen die Hinweise in der
allgemeinen Gebrauchsanweisung beachtet werden (Absatz 3). Vor jeder Be-
nutzung muss überprüft werden: dass alle Nockenzähne vorhanden und nicht
verschlissen sind. Während der Benutzung: regelmäßig Schnallen und/oder Ein-
stellvorrichtungen kontrollieren
6) GEBRAUCHSANWEISUNG.
6.1 - Befestigung am Bergschuh. Das Gerät so befestigen, dass sich der Ge-
rätekörper an der Innenseite des Schuhs ausrichtet und der Schutzriemen in die
Aushöhlung der Schuhsohle platziert wird. Die Gerätehöhe mittels der unteren
Seilschnalle regulieren und das Regulierungsband spannen, damit das System
gespannt wird und perfekt am Schuh haftet.
6.2 - Einziehen des Seils. Modell Quick Step-A. Durch Drehen am Hebel den
Nocken öffnen (Abb. 4.1) Den Hebel am Gerätekörper befestigen. Das Seil ein-
ziehen, indem die Richtung oben/unten beachtet werden muss (Abb. 4.2), dann
den Nocken wieder schließen, indem der Hebel vom Körper gelöst wird (Abb.
4.3). Modell Quick Step-S. Das Seil gegen den Blockierungsnocken drücken und
es in die Vorrichtung einziehen (Abb. 5.1).
6.3 - Funktionstest. Bevor gestartet wird, überprüfen, dass das Gerät frei nach
oben gleiten kann und in der gewünschten Position sperrt.
6.4 - Entfernen des Seils. Modell Quick Step-A. Den Nocken öffnen, dazu diesen
mit dem Hebel drehen, am Gerätekörper befestigen und schließlich das Seil her-
ausnehmen. Modell Quick Step-S. Das Bein nach hinten biegen, damit das Seil
vom Nocken befreit und beseitigt werden kann (Abb. 5.2).
6.5 - Vom Bergschuh lösen. Die Freigabelasche ziehen, damit sich das System
lockert und vom Schuh abgezogen werden kann.
6.6 - Progressionstechnik für Speläologen. Für den Aufstieg am Einzelseil wird
eine rechte oder linke Quick Step-S Vorrichtung in Kombination mit einem rech-
ten bzw. linken Aufstieg-Griff, eine Bruststeigklemme und eine Trittleiter benutzt.
Die Fortbewegung kann folgendermaßen vonstattengehen: simultan, indem man
gleichzeitig mit beiden Beinen abdrückt (Abb. 6.2-6.3); abwechselnd, indem
ein Bein nach dem anderen auf sequenzielle Weise fortbewegt (Abb. 7.1-7.2).
6.7 - Progressionstechnik für Baumpflege. Für den Aufstieg am Doppelseil werden
zwei Quick Step-A-Vorrichtungen (rechts und links) in Kombination mit einem dop-
pelten Seilklemmengriff (z. B. Quick’Arbor H) benutzt. Die Fortbewegung erfolgt
simultan, indem man gleichzeitig mit beiden Beinen abdrückt (Abb. 8.1-8.2).
7) ERSATZTEILE. Dieses Produkt ist nur mit den folgenden spezifischen Ersatzteilen
kompatibel: Ersatzteil für das untere Band (Nr. 7K65400001); Ersatzteil für das
obere Band (Nr. 7K65400002). Achtung! Vor dem Installieren eines Ersatzteils
die Gebrauchsanweisung des Geräts, auf dem es installiert werden soll, lesen und
verstehen. Achtung! Vor dem Gebrauch sicherstellen, dass das Ersatzteil korrekt
installiert wurde.
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 9/29
Member of IST12-QUSTECT_rev.0 12-21
ESPAÑOL
Las instrucciones de uso de este dispositivo están constituidas por una parte gene-
ral y una específica, ambas deben leerse cuidadosamente antes del uso. ¡Aten-
ción! Este folio presenta sólo las instrucciones específicas.
INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS QUICK STEP-A/S.
Esta anotación incluye las informaciónes necesarias para el uso correcto del
siguiente producto/s: bloqueadores de pie derecho/izquierdo Quick Step-A/S.
1) ÁMBITO DE APLICACIÓN.
Los bloqueadores de pie Quick Step-A/S no son equipos de protección indivi-
dual (E.P.I.). Son accesorios cuya función consiste en facilitar el ascenso sobre
cuerda y no deben utilizarse para la protección contra caídas de altura. Esos
mantienen la cuerda tensa abajo del usuario, facilitando el movimiento de otros
dispositivos bloqueadores y ayudando el usuario a mantener su cuerpo recto.
1.1 - Modelo Quick Step-A (Fig. 2.2). Versión provista de palanca de apertura
que permite mantener el dispositivo abierto para facilitar la introducción de la
cuerda e impedir que se salga accidentalmente. Ideal para poda en altura y
trabajos en altura.
1.2 - Modelo Quick Step-S (Fig. 2.1). Versión sin palanca de apertura, permite
introducir la cuerda con una sola mano y desacoplarla rápidamente con un sim-
ple movimiento de la pierna. Ideal para espeleología.
2) NOMENCLATURA (Fig. 2). A) Lengüeta de desbloqueo. B) Hebilla inferior.
C) Cinta de ajuste. D) Leva de bloqueo. E) Cuerpo. F) Cinta de seguridad. G)
Palanca de apertura/seguridad.
2.1 - Materiales principales. Consulten la leyenda en las instrucciones generales
(sección 2.4): 2 (leva de bloqueo); 3 (cuerpo); 7 (cinta de seguridad); 10 (cinta
de ajuste).
3) MARCADO.
Números/letras sin título: consulten la leyenda en las instrucciones generales (pá-
rrafo 5).
3.1 - General (Fig. 3). Indicaciones: 4; 7; 8; 19; 30) Carga máxima permitida;
31) Diámetros de cuerda permitidos. 32) Para el pie izquierdo (L) o derecho (D).
3.2 - Trazabilidad (Fig. 3). Indicaciones: T1; T3; T8.
4) COMPATIBILIDAD.
El dispositivo solo se puede usar con cuerdas (alma + trenza) estáticas o semiestá-
ticas (EN 1891) o dinámicas (EN 892) Ø 8-13 mm. ¡Atención! No utilizar sobre
cable metálico o cuerda trenzada.
5) CONTROLES.
Además de las inspecciones siguientes, respetar todo lo indicado en las ins-
trucciones generales (párrafo 3). Antes de cada utilización comprobar que: los
dientes de la leva estén todos presentes y sin desgaste. Durante cada utilización:
inspeccionar regularmente las hebillas y/o los dispositivos de ajuste.
6) INSTRUCCIONES PARA EL USO.
6.1 - Fijación a la bota. Ponerse el dispositivo de tal manera que el cuerpo dello
stesso se sitúe en la parte interior de la bota y que la cinta de protección quede
colocada en el hueco debajo de la suela. Ajustar la altura del dispositivo median-
te la hebilla inferior y tensar la cinta de ajuste para que el sistema quede tenso y
perfectamente adherido a la bota.
6.2 - Introducción de la cuerda. Modelo Quick Step-A. Abrir la leva girándola
mediante la palanca (Fig. 4.1). Enganchar la palanca al cuerpo del dispositivo.
Introducir la cuerda en el dispositivo (Fig. 4.2), después cerrar la leva desengan-
chando la palanca del cuerpo (Fig. 4.3). Modelo Quick Step-S. Acompañar la
cuerda encima de la leva de bloqueo para introducirla dentro del dispositivo
(Fig. 5.1).
6.3 - Test del funcionamiento. Antes de salir, comprobar que el dispositivo puede
deslizarse libremente hacia arriba y se bloquea en la posición deseada.
6.4 - Extracción de la cuerda. Modelo Quick Step-A. Abrir la leva y girarla por
medio de la palanca; engancharla al cuerpo del dispositivo y retirar la cuerda.
Modelo Quick Step-S. Doblar la pierna hacia atrás de tal forma que la cuerda
quede desvinculada de la leva y se pueda quitar (Fig. 5.2).
6.5 - Extracción de la bota. Tirar de la lengüeta de desbloqueo de manera a
aflojar el sistema y poder extraerlo de la bota.
6.6 - Técnica de progresión en espeleología. Para el ascenso sobe cuerda simple
se utiliza un dispositivo Quick Step-S, derecho o izquierdo, combinado con una
manilla de ascenso derecha o izquierda, un bloqueador ventral y un estribo. La
progresión puede ser: simultánea: impulsarse simultáneamente con las dos pier-
nas (Fig. 6.2-6.3); alternada: impulsar una pierna detrás de la otra de manera
secuencial (Fig. 7.1-7.2).
6.7 - Técnica de progresión durante la poda en altura. Para el ascenso sobre
cuerda doble se utilizan dos equipos Quick Step-A, derecho e izquierdo, combi-
nados con una manilla de ascenso doble (ej. Quick’Arbor H). La progresión es
simultánea y se realiza impulsándose simultáneamente con las dos piernas (Fig.
8.1-8.2).
7) PIEZAS DE REPUESTO / ACCESORIOS. Este producto es compatible solo con
las piezas de repuesto que se enumeran a continuación: pieza de correa inferior
de repuesto (Ref. No. 7K65400001); pieza de correa superior de repuesto (Ref.
No. 7K65400002). ¡Atención! Antes de instalar una pieza de repuesto, lea y
comprenda las instrucciones de uso del dispositivo en el que se instalará. ¡Aten-
ción! Antes de usar, compruebe que la pieza de repuesto esté correctamente
instalada.
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 10/29
Member of IST12-QUSTECT_rev.0 12-21
POLSKI
Instrukcja użytkowania tego urządzenia składa się z instrukcji ogólnej i szczegó-
łowej i obie muszą być uważnie przeczytane przed użyciem. Uwaga! Niniejsza
nota stanowi tylko instrukcję szczegółową.
INSTRUKCJE SZCZEGÓŁOWE QUICK STEP-A/S.
Niniejsza nota zawiera informacje niezbędne do prawidłowego używania nastę-
pujących produktów: Zacisk linowy prawej/lewej stopy Quick Step-A/S.
1) ZAKRES ZASTOSOWANIA
Zaciski linowe stopy Quick Step-A/S nie są sprzętem ochrony osobistej (P.P.E.).
Są to urządzenia wspomagające wspinaczkę linową i nie mogą być stosowane
w celu ochrony przed upadkiem z wysokości. Pozwalają utrzymać linę napiętą
pod ciałem użytkownika, ułatwiając przejście innych urządzeń blokujących i po-
magając w pionowym utrzymaniu ciała użytkownika.
1.1 - Model Quick Step-A (rys. 2.2). Ta wersja posiada dźwignię utrzymującą
urządzenie otwarte, aby ułatwić wprowadzenie liny i aby zapobiec jej wypada-
niu. Idealny do wspinania na drzewa oraz do pracy na wysokościach.
1.2 - Model Quick Step- S (rys. 2.1). Ta wersja nie ma dźwigni otwierającej,
więc lina może być włożona jedną ręką i szybko zwolniona ruchem nogi.
2) NAZEWNICTWO (Rys. 2). A) Dźwignia zwalniająca. B) Dolna klamra. C) Pas
regulacyjny. D) Krzywka blokująca. E) Korpus. F) Taśma ochronna. G) Dźwignia
otwierająca/bezpieczeństwa.
2.1 - Główne materiały. Należy zapoznać się z legendą w instrukcji ogólnej
(paragraf 2.4): 2 (krzywka blokująca); 3 (korpus); 7 (taśma ochronna); 10 (pas
regulacyjny).
3) OZNACZENIA.
Numery/litery bez podpisu: należy zapoznać się z legendą w instrukcji ogólnej
(paragraf 5).
3.1 - Ogólne (Rys. 3). Wskazania: 4; 7; 8; 19; 30) Maksymalne dopuszczalne
obciążenie; 31) Dopuszczalne średnice liny; 32) Na lewą (L) lub prawą (R) stopę.
3.2 - Identyfikowalność (rys. 3). Wskazania: T1; T3; T8.
4) ZGODNOŚĆ.
Urządzenie może być stosowane tylko z linami (rdzeń + osłona) statycznymi lub
półstatycznymi (EN 1891) lub dynamicznymi (EN 892) Ø 8-13 mm. Uwaga!
Nie stosować na metalowych kablach lub powlekanych linach.
5) KONTROLE.
W następstwie wymienionych poniżej kontroli należy postępować zgodnie z
instrukcjami ogólnymi (pkt 3). Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy:
krzywka ma zęby oraz czy nie mają śladów zużycia. Podczas każdego użycia:
regularnie sprawdzaj klamry i urządzenia regulacyjne.
6) INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA.
6.1 - Mocowanie do buta. Ustaw urządzenie tak, aby korpus znajdował się po
wewnętrznej stronie buta, a taśma ochronna w zagłębieniu pod podeszwą. Przy
pomocy dolnej klamry wyreguluj wysokość urządzenia i dopasuj pas regulacyjny
tak, aby system był właściwie naprężony i przylegał do buta.
6.2 - Włożenie liny. Model Quick Step-A. Obróć dźwignię, aby otworzyć krzyw-
kę (rys. 4.1). Połącz dźwignię z korpusem urządzenia. W urządzeniu umieść
linę (rys. 4.2) i zwolnij dźwignię, aby zamknąć krzywkę (rys. 4.3). Model Quick
Step- S. Dociśnij linę do krzywki blokującej, aby ją włożyć (rys. 5.1).
6.3 - Funkcjonalny test działania. Przed użyciem sprawdź, czy urządzenie swo-
bodnie przesuwa się w górę i blokuje w pożądanej pozycji.
6.4 - Wyjmowanie liny. Model Quick Step-A. Obróć dźwignię, aby otworzyć
krzywkę, połącz dźwignię z korpusem urządzenia, a następnie wyjmij linę. Mo-
del Quick Step- S. Zegnij nogę do tyłu, aby zwolnić linę z krzywki; teraz lina
może zostać usunięta (rys. 5.2).
6.5 - Zdejmowanie z buta. Pociągnij dźwignię zwalniającą, aby poluzować
system i zdjąć go z buta.
6.6 - Technika wspinania speleologicznego. Do wchodzenia po pojedynczej
linie stosuje się prawy lub lewy Quick Step-S w połączeniu z lewym lub prawym
uchwytem wspinaczkowym, piersiowym przyrządem zaciskowym, oraz pętlą na
stopę. Progresja może być: równoczesna, przez odpychanie się obiema nogami
jednocześnie (rys. 6.2-6.3); naprzemienna, przez naprzemienne odpychanie się
nogami, jedna za drugą (7.1-7.2).
6.7 - Technika wspinania arborystycznego. Do wspinania po podwójnej linie
stosuje się dwa urządzenia Quick Step-A (prawe i lewe) w połączeniu z podwój-
nym uchwytem wspinaczkowym (np. Quick’Arbor H). Progresja jest równoczesna,
przez odpychanie się obiema nogami razem (rys. 8.1-8.2).
7) Części zamienne.
Produkt ten jest kompatybilny tylko z niżej wymienionymi częściami zamiennymi:
zapasowy dolny pasek (nr ref. 7K65400001); zapasowy górny pasek (nr ref.
7K65400002). Uwaga! Przed zamontowaniem części zamiennych należy prze-
czytać i zrozumieć instrukcję użycia urządzenia, na którym zostaną one zainsta-
lowane. Uwaga! Przed użyciem należy sprawdzić, czy część zamienna została
właściwie zamontowana.
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 11/29
Member of IST12-QUSTECT_rev.0 12-21
PORTUGUÊS
O manual de instruções deste dispositivo consiste em instruções gerais e específi-
cas e ambas devem ser lidas com atenção e compreendidas antes da utilização.
Atenção! Esta folha constitui apenas a instrução específica.
INSTRUÇÕES ESPECÍFICAS DO QUICK STEP-A/S.
Esta nota contém as informações necessárias para um uso correto do(s) seguinte(s)
produto(s): grampos da corda para o pé direito/esquerdo, Quick Step-A/S.
1) CAMPO DE APLICAÇÃO.
Os grampos da corda para os pés Quick Step-A/S não são equipamento de
proteção individual (E.P.I.). São apenas acessórios para facilitar a subida com
corda e não devem ser utilizados para a prevenção de quedas em altura. Man-
têm a corda esticada debaixo do corpo do utilizador, o que facilita o fluxo dos
outros dispositivos de bloqueio e ajuda a manter o corpo do utilizador na vertical.
1.1 - Modelo Quick Step-A (Fig. 2.2). Esta versão inclui uma alavanca que man-
tém o dispositivo aberto para facilitar a inserção da corda e impedir que se solte.
Ideal para trepar árvores e trabalhar em altura.
1.2 - Modelo Quick Step-S (Fig. 2.1). Esta versão não inclui uma alavanca de
abertura, para que a corda possa ser inserida com uma mão e libertada rapida-
mente com um único movimento da perna.
2) NOMENCLATURA (Fig. 2). A) Alavanca de libertação. B) Fivela inferior. C)
Cinta de regulação. D) Came de bloqueio. E) Estrutura. F) Cinta de proteção. G)
Alavanca de abertura/segurança.
2.1 - Principais materiais. Consulte a legenda nas instruções gerais (parágrafo
2.4): 2 (came de bloqueio); 3 (estrutura); 7 (cinta de proteção); 10 (cinta de
regulação).
3) MARCAÇÃO.
Números/letras sem legenda: consulte a legenda nas instruções gerais (parágrafo
5).
3.1 - Geral (Fig. 3). Indicações: 4; 7; 8; 19; 30) Carga máxima permitida; 31)
Diâmetros da corda permitidos; 32) Para o pé esquerdo (E) ou direito (D).
3.2 - Rastreabilidade (Fig. 3). Indicações: T1; T3; T8.
4) COMPATIBILIDADE.
O dispositivo só pode ser utilizado com cordas (núcleo + bainha) estáticas ou
semiestáticas (EN 1891) ou dinâmicas (EN 892) Ø 8-13 mm. Atenção! Não
utilize em cabos metálicos ou cordas torcidas.
5) CONTROLOS.
Além dos controlos indicados abaixo, respeite as instruções gerais indicadas (pa-
rágrafo 3). Antes de cada uso, verifique se: os dentes de came estão instalados
e não apresentam sinais de desgaste. Durante cada utilização: verifique com
regularidade as fivelas e os dispositivos de regulação.
6) INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO.
6.1 - Fixação na bota. Coloque o dispositivo de maneira a que a estrutura fique
no lado interior da bota e a cinta de proteção encaixe na parte oca debaixo da
sola. Ajuste a altura do dispositivo na fivela inferior e regule a cinta de regulação
para que o sistema fique esticado corretamente e encaixe na bota.
6.2 - Inserção da corda. Modelo Quick Step-A. Rode a alavanca para abrir o
came (Fig. 4.1). Encaixe a alavanca na estrutura do dispositivo. Insira a corda
no dispositivo (Fig. 4.2) e liberte a alavancas para fechar o came. (Fig. 4.3).
Modelo Quick Step-S. Empurre a corda na direção do came de bloqueio para
inseri-lo (Fig. 5.1).
6.3 - Ensaio de funcionamento. Antes de utilizar, verifique se o dispositivo se
desloca livremente para cima e encaixa na posição pretendida.
6.4 - Remoção da corda. Modelo Quick Step-A. Rode a alavanca para abrir a
came, encaixe a alavanca na estrutura do dispositivo e depois retire a corda.
Modelo Quick Step-S. Dobre a perna para trás para libertar a corda do came
para que possa ser removida (Fig. 5.2).
6.5 - Remoção da bota. Puxe a alavanca de libertação para afrouxar o sistema
e removê-lo da bota.
6.6 - Técnica de progressão de Speleo. É utilizado um Quick Step-S direito ou
esquerdo para subir com uma única corda, em combinação com uma pega de
ascensão esquerda ou direita, uma pega de ascensão de peito e um anel de
pé. A progressão pode ser: simultânea, empurrando as duas pernas em conjunto
(Fig. 6.2-6.3); alternada, empurrando uma perna e depois a outra, de maneira
sequencial (Fig. 7.1-7.2).
6.7 - Técnica de progressão para trepar árvores. São utilizados dois dispositivos
Quick Step-A (esquerdo e direito) para subir com uma corda dupla, em combinação
com uma pega de ascensão dupla (por exemplo, a Quick’Arbor H). A progressão
é simultânea. Para fazê-la, deve empurrar ambas as pernas em conjunto (Fig. 8.1-
8.2).
7) Peças sobresselentes.
Este produto é compatível apenas com as peças sobresselentes indicadas abaixo:
alça inferior sobresselente (Ref. n.º 7K65400001); alça superior sobresselente
(Ref. n.º 7K65400002). Atenção! Antes de instalar uma peça sobressalente, leia
e compreenda as instruções de uso do dispositivo no qual vai ser instalado. Aten-
ção! Antes do uso, verifique se a peça sobressalente está instalada corretamente.
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 12/29
Member of IST12-QUSTECT_rev.0 12-21
SVENSKA
Bruksanvisningen för den här enheten består av allmänna och specifika instruktio-
ner, och båda ska läsas noggrant innan användning. Var uppmärksam! Denna
broschyr visar endast den specifika instruktionen.
SPECIFIKA INSTRUKTIONER FÖR QUICK STEP-A/S.
Denna anmärkning innehåller nödvändig information för korrekt användning av
följande produkter: repklämmor för höger/vänster fot Quick Step-A/S.
1) TILLÄMPNINGSOMRÅDE
Repklämmorna för foten med Quick Step-A/S är inte personlig skyddsutrustning
(PSU). De är endast tillbehör för att underlätta uppstigningar med rep och får inte
användas för att förhindra att man faller från en höjd. De håller repet utsträckt
under användarens kropp. Det underlättar flödet av de andra blockeringsanord-
ningarna och hjälper till att hålla användarens kropp vertikalt.
1.1 - Quick Step-A modell (Figur 2.2). Med denna version levereras en spak
som håller enheten öppen för att underlätta införing av repet och förhindra att det
kommer ut. idealiskt för trädklättring och arbete på hög höjd.
1.2 - Quick Step-S modell (Figur 2.1). Denna version levereras inte med en öpp-
ningsspak, så repet kan föras sättas in med en enda hand och släppas snabbt
genom en enkel benrörelse.
2) NOMENKLATUR (Figur 2). A) Utlösningsspak. B) Nedre spänne. C) Justerings-
band. C) Låskam. E) Kropp. F) Skyddsband. D) Öppnings- / säkerhetshandtag.
2.1 - Huvudmaterial. Se förklaringen i de allmänna instruktionerna (Stycke 2.4):
2 (låskam); 3 (kropp); 7 (skyddsband); 10 (justeringsband).
3) MÄRKNING.
Siffror / bokstäver utan bildtext: Se förklaringen i de allmänna instruktionerna
(Stycke 5).
3.1 - Allmänt (Figur 3). Indikationer: 4; 7; 8; 19; 30) Maximal tillåten belastning;
31) Tillåtna repdiametrar; 32) För vänster (V) eller höger (R) fot.
3.2 - Spårbarhet (Figur 3). Indikationer: T1; T3; T8.
4) KOMPATIBILITET.
Enheten kan endast användas med rep (kärna + mantel) statisk eller halvstatisk
(EN 1891) eller dynamisk (EN 892) Ø 8-13 mm. Var uppmärksam! Använd inte
på metallkablar eller tvinnat rep.
5) KONTROLLER.
Vidare till kontrollerna nedan, ska man följa vad som anges i de allmänna instruk-
tionerna (punkt 3). Inför varje användning ska du kontrollera att: kamtänderna
finns och visar inga tecken på slitage. Under varje användning: kontrollera regel-
bundet spännen och justeringsanordningarna.
6) INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING.
6.1 - Fixering på kängan. Sätt på enheten så att kroppen ligger på kängans
insida och skyddsbandet sitter i sänkan under sulan. Justera höjden på enheten
på bottenspännet och reglera justeringsbandet så att systemet är korrekt spänt och
fäst vid kängan.
6.2 - Infogning av repet. Quick Step-A modell. Vrid spaken för att öppna kammen
(Figur 4.1). Koppla spaken till enhetens kropp. För in repet på enheten (Figur 4.2)
och släpp spaken för att stänga kammen (Figur 4.3). Snabbsteg-S-modell. Tryck
repet mot låskammen för att sätta in det (Figur. 5.1).
6.3 - Funktionstest. Innan någon användning ska du kontrollera att enheten löper
fritt uppåt och låser sig i önskat läge.
6.4 - Borttagning av repet. Quick Step-A modell. Vrid spaken för att öppna kam-
men, koppla spaken med enhetens kropp och ta bort repet. Quick Step-S modell.
Böj benet bakåt för att frigöra repet från kammen så att det kan tas bort (Figur
5.2).
6.5 - Borttagning från kängan. Dra i utlösningsspaken för att göra systemet slakt
och dra bort det från kängan.
6.6 - Teknik i förflyttning med speleo. Ett höger eller vänster Quick Step-S används
för att stiga upp på ett enda rep i kombination med ett vänster eller höger handtag
vid stigande, en bröstuppstigare och en fotögla. Förflyttning kan vara samtidigt
genom att trycka ihop båda benen (Figur 6.2-6.3); alternativt genom att trycka ett
ben efter det andra i följd (Figur 7.1-7.2).
6.7 - Teknik för förflyttning vid trädklättring. TQuick Step-enheter (höger och
vänster) används för att klättra upp med ett dubbelt rep i kombination med ett dub-
belt handtag (t.ex. Quick’Arbor H). Förflyttning sker samtidigt och inträffar genom
att skjuta båda benen ihop (Figur 8.1-8.2).
7) Reservdelar.
Denna produkt är endast kompatibel med reservdelarna nedan. Reservdelarnas
nedre stropp (Ref. nr. 7K65400001); extra övre stropp (Ref. nr. 7K65400002).
Var uppmärksam! Innan du installerar en reservdel, ska du noggrant läsa igenom
och förstå instruktionerna för att använda enheten på vilken den kommer att instal-
leras. Var uppmärksam! Innan användning ska du säkerställa att reservdelen är
korrekt installerat.
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 13/29
Member of IST12-QUSTECT_rev.0 12-21
SUOMI
Tämän laitteen käyttöohje koostuu yleisistä ohjeista ja laitteen erillisistä ohjeista.
Molemmat on luettava huolellisesti ja ymmärrettävä ennen käyttöä. Huomio! Tämä
ohje sisältää vain erilliset ohjeet.
ERILLISET OHJEET QUICK STEP-A/S.
Tämä ohje sisältää tarvittavat tiedot seuraavien tuotteiden oikeaan käyttöön: oi-
kean / vasemman jalan Quick Step-A/S-jalkanousulaitteet.
1) SOVELTAMISALA.
Quick Step-A/S -jalkanousulaitteet eivät ole henkilönsuojaimia (PPE). Ne ovat li-
sävarusteita köysinousun helpottamiseksi, eikä niitä saa käyttää estämään putoa-
mista. Ne pitävät köyden kireänä käyttäjän kehon alla, helpottaen siten muiden
estolaitteiden toimintaa ja auttaen pitämään käyttäjän vartalon pystysuunnassa.
1.1 - Quick Step-A -malli (kuva 2.2). Tämän version mukana toimitetaan vipu,
joka pitää laitteen auki köyden asettamisen helpottamiseksi ja estää sitä tulemasta
ulos. Sopii hyvin puuhun kiipeämiseen ja korkealla työskentelyyn.
1.2 - Quick Step-S -malli (kuva 2.1). Tässä versiossa ei ole avausvipua, joten
köysi voidaan asettaa yhdellä kädellä ja vapauttaa nopeasti yksinkertaisella jal-
kaliikkeellä.
2) OSALUETTELO (kuva 2). A) Vapautusvipu. B) Alalukko. C) Säädettävä hihna.
D) Putouslevy. E) Runko. F) Turvahihnat. G) Avaus-/turvavipu.
2.1 - Tärkeimmät materiaalit. Katso yleisten ohjeiden sanasto (kohta 2.4):2 (pu-
touslevy); 3 (runko); 7 (turvahihnat); 10 (säädettävä hihna).
3) MERKINNÄT.
Numerot/kirjaimet ilman kuvatekstiä: katso yleisten ohjeiden sanasto (kohta 5).
3.1 - Yleistä (kuva 3). Indikaatiot:4; 7; 8; 19; 30) Suurin sallittu kuorma; 31)
Sallitut köyden halkaisijat; 32) Vasen (L) tai oikea (R) jalka.
3.2 - Jäljitettävyys (kuva 3). Indikaatiot: T1; T3; T8.
4) YHTEENSOPIVUUS.
Laitetta voidaan käyttää vain staattisten tai semi-staattisten (EN 1891) tai dynaa-
misten (EN 892) Ø 8 - 13 mm köysien (ydin + kuori) kanssa. Huomio! Älä käytä
metallikaapeleissa tai kerrotuissa köysissä.
5) TARKASTUKSET.
Seuraavien tarkastusten lisäksi noudata yleisessä osassa annettuja ohjeita (kohta
3). Varmista ennen jokaista käyttöä, että putouslevyn hampaat ovat ehjät eikä niis-
sä ole kulumisen merkkejä. Jokaisen käytön aikana: tarkista soljet ja säätölaitteet
säännöllisesti.
6) KÄYTTÖOHJEET.
6.1 - Kiinnitys jalkineeseen. Pue laite niin, että runko on jalkineen sisäpuolella
ja turvahihna istuu pohjan alla jalkaholvin kohdalla. Sovita laitteen korkeus ala-
soljen avulla ja säädä hihnat siten, että järjestelmä on kiristetty oikein, ja kiinnitä
jalkineeseen.
6.2 - Köyden asettaminen. Quick Step-A -malli. Avaa putouslevy kääntämälä vi-
pua (kuva 4.1). Kytke vipu laitteen runkoon. Aseta köysi laitteeseen (kuva 4.2) ja
vapauta vipu sulkeaksesi putouslevyn (kuva 4.3). Quick Step-S -malli. Aseta köysi
painamalla sitä putouslevyä vasten (kuva 5.1).
6.3 - Toimintatestaus. Ennen käyttöä tarkista, että laite kulkee vapaasti ylöspäin ja
lukittuu haluttuun asentoon.
6.4 - Köyden irrottaminen. Quick Step-A -malli. Kierrä vipua putouslevyn avaa-
miseksi, kytke vipu laitteen runkoon ja poista sitten köysi. Quick Step-S -malli. Tai-
vuta vipua taaksepäin vapauttaaksesi köyden putouslevystä niin, että se voidaan
poistaa (kuva 5.2).
6.5 - Irrottaminen jalkineesta. Löysää järjestelmää vetämällä vapautusvivusta ja
irrota se jalkineesta.
6.6 - Speleo-etenemistekniikka. Oikean tai vasemman jalan Quick Step-S: ä
käytetään nousuun yhdellä köydellä yhdessä vasemman tai oikean nousukahvan,
rintanousulaitteen ja jalkasilmukan kanssa. Eteneminen voi olla: samanaikaista
työntämällä molemmilla jaloilla yhtä aikaa (kuva 6.2-6.3); vuorottaista, työntämäl-
lä yhdellä jalalla kerrallaan vuorotellen (kuva 7.1-7.2).
6.7 - Puukiipeämisen etenemistekniikka. Kaksoisköyttä noustessa käytetään kahta
Quick Step-A -laitetta (oikea ja vasen), yhdessä kaksinkertaisen nousukahvan kans-
sa (esim. Quick’Arbor H). Eteneminen on samanaikaista ja tapahtuu työntämällä
molemmilla jaloilla yhtä aikaa (kuva 8.1-8.2).
7) Varaosat.
Tämä tuote on yhteensopiva vain alla lueteltujen varaosien kanssa: vara-alahihna
(viitenumero 7K65400001); varaylähihna (viitenumero 7K65400002). Huomio!
Ennen varaosan asentamista, lue huolellisesti ja ymmärrä sen laitteen käyttöohjeet,
johon se asennetaan. Huomio! Varmista ennen käyttöä, että varaosa on asennettu
oikein.
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 14/29
Member of IST12-QUSTECT_rev.0 12-21
NORSK
Bruksinstruksjonene for denne enheten består av en generell og en spesifikk in-
struksjon, og begge må leses nøye før bruk. Merk! Denne brosjyren viser kun den
spesifikke instruksjonen.
SPESIFIKKE INSTRUKSJONER QUICK-HURTIG STEP-A/S.
Denne merknaden inneholder nødvendig informasjon for riktig bruk av følgende
produkt/er: tauklemmer for høyre/venstre fot Quick Step-A/S.
1) BRUKSOMRÅDE.
Quick-Step-A/S tauklemmer for foten er ikke personlig verneutstyr (PPE). De er bare
tilbehør for å lette tauoppstigninger, og de må ikke brukes til å forhindre fall fra
høyden. De holder tauet strukket under brukerens kropp, og letter dermed flyten
av de andre blokkeringsinnretningene, samt hjelper til med å holde brukerens
kropp vertikal.
1.1 - Quick Step-A-modell (Fig. 2.2). Denne versjonen leveres med en spak som
holder enheten åpen for å lette innsettingen av tauet og forhindre at det glir ut.
Ideell for treklatring og arbeid i høyden.
1.2 - Quick Step-S-modell (Fig. 2.1). Denne versjonen er ikke utstyrt med åp-
ningsspak, så tauet kan settes inn med en hånd, og slippes raskt ut med en enkel
benbevegelse.
2) NOMENKLATUR (Fig. 2). A) Utløserspake. B) Bunnspenne. C) Justering av
bånd. D) Låsekam. E) Kropp. F) Beskyttelsesbånd. G) Åpnings-/sikkerhetsspak.
2.1 - Hovedmaterialer. Se forklaringen i de generelle instruksjonene (punkt 2.4):2
(låsekam); 3 (kropp); 7 (beskyttelsesbånd); 10 (justering av bånd).
3) MERKING.
Tall/bokstaver uten bildetekst: se forklaringen i de generelle instruksjonene (punkt
5).
3.1 - Generelt (Fig. 3). Indikasjoner:4; 7; 8; 19; 30) Maksimal tillatt belastning
tillat. 31) Tillatte taudiametere. 32) For venstre (L) eller høyre (R) fot.
3.2 - Sporbarhet (Fig. 3). Indikasjoner: T1; T3; T8.
4) KOMPATIBILITET.
Enheten kan bare brukes med statisk eller semistatisk tau (kjerne + kappe) (EN
1891) eller dynamisk (EN 892) Ø 8 - 13 mm. Merk følgende! Ikke bruk på
metallkabler eller flettet tau.
5) KONTROLLER.
I tillegg til kontrollene som er angitt nedenfor, må du følge indikasjonene gitt i de
generelle instruksjonene (punkt 3). Før hver bruk, må du bekrefte at: kamtennene er
til stede og ikke viser tegn til slitasje. Under hver bruk: sjekk regelmessig spenner
og justeringsinnretninger.
6) BRUKSANVISNINGER.
6.1 - Feste på støvelen. Ta på enheten slik at kroppen er på innsiden av støvelen
og beskyttelsesbåndet sitter i hullet under sålen. Juster høyden på enheten på den
nederste spennen og reguler justeringsbåndet slik at systemet er strammet riktig og
fester seg til støvelen.
6.2 - Hvordan sette inn tauet. Quick Step-A-modell. Drei spaken for å åpne kam-
men (fig. 4.1). Koble spaken med kroppen av enheten. Sett inn tauet på enheten
(fig. 4.2), og slipp spaken for å lukke kammen (fig. 4.3). Quick Step-S modell.
Skyv tauet mot låsekammen for å sette det inn (fig. 5.1).
6.3 - Funksjonstesting. Før bruk, sjekk at enheten løper fritt oppover og låses i
ønsket posisjon.
6.4 - Fjerning av tauet. Quick Step-A model. Drei spaken for å åpne kammen,
koble spaken med enhetens kropp og fjern deretter tauet. Quick Step-S modell.
Bøy benet bakover for å frigjøre tauet fra kammen slik at det kan fjernes (fig. 5.2).
6.5 - Fjerne fra støvelen. Trekk i utløserspaken for å løsne systemet og fjerne det
fra støvelen.
6.6 - Speleo progresjonsteknikk. En høyre eller venstre Quick Step-S brukes til å
stige opp på et enkelt tau, i kombinasjon med et venstre eller høyre oppstignings-
håndtak, en bryststigning og en fotsløyfe. Progresjon kan være: samtidig ved å
skyve begge bena sammen (Fig. 6.2-6,3); vekselvis ved å skyve det ene benet
etter det andre i rekkefølge (fig. 7.1-7,2).
6.7 - Treklatring progresjonsteknikk. To Quick Step-A-enheter (høyre og venstre)
brukes til å stige opp med dobbelt tau, i kombinasjon med et dobbelt stignings-
håndtak (f.eks. Quick’Arbor H). Progresjon skjer samtidig og ved å skyve begge
bena sammen (fig. 8.1-8,2).
7) Reservedeler.
Dette produktet er kun kompatibelt med reservedelene som er listet opp neden-
for: reserve nedre stropp (ref. Nr. 7K65400001); reserve øvre stropp (Ref. nr.
7K65400002). Merk! Før du installerer en reservedel, les og forstå bruksanvis-
ningen til enheten som den skal installeres på. Merk! Kontroller at reservedelen er
korrekt installert før bruk.
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 15/29
Member of IST12-QUSTECT_rev.0 12-21
DANSK
Brugervejledningen til denne anordning består af en generel vejledning og en
specifik, og begge skal gennemlæses nøje før brugen. Bemærk! Dette ark udgør
kun den specifikke vejledning.
SPECIFIKKE INSTRUKTIONER QUICK STEP-A/S.
Dette notat indeholder de nødvendige oplysninger til korrekt brug af følgende
produkt/s: rebklemmer til højre/venstre fod Quick Step-A/S.
1) ANVENDELSESOMRÅDE.
Rebklemmerne til foden Quick Step-A/S er ikke personlige værnemidler (P.P.E.).
De er kun tilbehør til at lette reb stigninger, og de må ikke anvendes til at forhindre
fald fra en højde. De holder rebet strakt under kroppen af brugeren, hvilket letter
strømmen af de andre blokerende anordninger og hjælper med at holde kroppen
af brugeren lodret.
1.1 - Quick Step-A model (Fig. 2.2). Denne version leveres med et håndtag, der
holder enheden åben for at lette indsættelsen af rebet og forhindre det i at komme
ud. Ideel til træklatring og arbejde i højden.
1.2 - Quick Step-S model (Fig. 2.1). Denne version kommer ikke med en åbning
løftestang, så rebet kan indsættes med en enkelt hånd og frigives hurtigt ved en
simpel ben bevægelse.
2) NOMENKLATUR (Fig. 2). A) Slip-løftestang. B) Nederste spænde. C) Justering
af gjorden. D) Låsecam. E) Krop. F) Beskyttelse gjord. G) Åbnings-/sikkerheds-
håndtag.
2.1 - Hovedmaterialer. Se forklaringen i de generelle instruktioner (punkt 2.4): 2
(låsecam); 3 (krop); 7 (beskyttelse webbing); 10 (justering af gjorden).
3) MÆRKNING.
Numre/tal uden billedtekst: Se tegnforklaringen i den generelle vejledning (afsnit
5).
3.1 - Generelt (Fig. 3). Indikationer: 4; 7; 8; 19; 30) Maksimal belastning tilladt;
31) Tilladte rebdiametre; 32) For venstre (L) eller højre (R) fod.
3.2 - Sporbarhed (Fig. 3). Indikationer: T1; T3; T8.
4) KOMPATIBILITET.
Apparatet kan kun bruges med tovværk (kerne + kappe) statisk eller semistatisk
(EN 1891) eller dynamisk (EN 892) Ø 8,13 mm. Opmærksomhed! Må ikke
anvendes på metal kabler eller tvistet reb.
5) KONTROLLER.
Ud over kontrollerne, som angives i det følgende, skal man overholde det angivne
i den generelle vejledning (afsnit 3). Før hver brug skal du kontrollere, at: cam
tænderne er til stede og viser ingen tegn på slid. Under hver brug: Kontroller
regelmæssigt spænderne og justeringsanordningerne.
6) INSTRUKTIONER TIL BRUG.
6.1 - Fastgørelse på støvlen. Sæt på enheden, så kroppen er på indersiden af
støvlen og beskyttelse webbing sidder i hulen under sålen. Juster højden af enhe-
den på det nederste spænde og regulere justering gjord, således at systemet er
korrekt spændt og holde sig til boot.
6.2 - Indsættelse af rebet. Hurtig Trin-A model. Drej håndtagene for at åbne
kameraerne (Fig. 4.1). Par håndtaget med kroppen af enheden. Sæt rebet på
apparatet (fig. 4.2), og slip grebet for at lukke knasten (fig. 4.3). Hurtig Step-S
model. Skub rebet mod låseknasten for at indsætte det (fig. 5.1).
6.3 - Funktionsprøvning. Før brug skal det kontrolleres, at enheden kører frit opad
og låses i den ønskede position.
6.4 - Fjernelse af rebet. Hurtig Trin-A model. Drej håndtaget for at åbne cam,
parhåndtaget med kroppen af enheden og derefter fjerne rebet. Hurtig Step-S mo-
del. Bøj benet bagud for at frigøre rebet fra knasten, så det kan fjernes (fig. 5.2).
6.5 - Fjernelse fra bagagerummet. Træk i udløsergrebet for at slække på systemet,
og fjern det fra bagagerummet.
6.6 - Speleo progression teknik. En højre eller venstre Quick Step-S bruges til
opstigning på et enkelt reb, i kombination med en venstre eller højre opstigning
håndtag, en bryst ascender og en mund loop. Progression kan være: samtidig,
ved at skubbe begge ben sammen (Fig. 6.2-6.3); skiftevis ved at skubbe det ene
ben efter det andet sekventielt (Fig. 7.1-7.2).
6.7 - Tree klatring progression teknik. To Quick Step-A enheder (højre og venstre)
bruges til stigende på et dobbelt reb, i kombination med en dobbelt opstigning
håndtag (f.eks Quick’Arbor H). Progression ender samtidigog foregår ved at skub-
be begge ben sammen (fig. 8.1-8.2).
7) Reservedele.
Dette produkt er kun kompatibelt med de nedenfor anførte reservedele: reserversel
(ref. nr. 7K65400001); reserverem (ref. nr. 7K65400002). Opmærksomhed!
Før du installerer en udskiftningsdel, skal du omhyggeligt læse og forstå brugsan-
visningen for den enhed, hvor den skal installeres. Opmærksomhed! Før brug skal
du sørge for, at reservedelen er korrekt installeret.
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 16/29
Member of IST12-QUSTECT_rev.0 12-21
NEDERLANDS
De gebruiksaanwijzing van dit apparaat bestaat uit een algemene en een speci-
fieke instructie. Zorg dat u beide zorgvuldig gelezen en begrepen hebt alvorens
het apparaat in gebruik te nemen. Let op! Dit blad bevat slechts de specifieke
instructie.
SPECIFIEKE INSTRUCTIES QUICK STEP-A/S
Deze aantekening bevat de nodige informatie voor het correcte gebruik van de
volgende product(en): touwklemmen voor rechtervoet/linkervoet Quick Step-A/S.
1) TOEPASSINGSGEBIED.
De voettouwklemmen Quick Step-A/S zijn geen persoonlijke beschermingsmid-
delen (PBM). Ze dienen slechts als hulpmiddelen om touwbeklimmen te verge-
makkelijken en moeten niet worden gebruikt als valbescherming. Ze houden het
touw gespannen onder het lichaam van de gebruiker, waardoor andere blok-
keringsapparaten gemakkelijk kunnen werken en het lichaam van de gebruiker
verticaal houden.
1.1 - Quick Step-A model (Fig. 2.2). Deze versie wordt geleverd met een hen-
del om het apparaat open te houden zodat het touw gemakkelijk kan worden
ingestoken, zonder dat het eruit gaat. Ideaal voor boombeklimming en werken
op hoogte.
1.2 - Quick Step-S model (Fig. 2.1). Deze versie wordt niet met een openingshen-
del geleverd, zodat het touw met één hand kan worden ingestoken en weer snel
vrijkomt door middel van een enkele beenbeweging.
2) NOMENCLATUUR (Fig. 2). A) Vrijgavehendel. B) Benedengesp. C) Verstelbaar
weefselband. D) Nokvergrendeling. E) Lichaam. F) Weefselbandbescherming. D)
Openings-/veiligheidshendel.
2.1 - Belangrijkste materialen. Zie de legenda in de algemene instructies (para-
graaf 2.4): 2 (vergrendelingsnok); 3 (lichaam); 7 (weefselbandbescherming); 10
(verstelbaar weefselband).
3) MARKERING.
Nummers/letters zonder bijschrift: zie de legenda in de algemene instructies (pa-
ragraaf 5).
3.1 - Algemeen (Fig. 3). Indicaties: 4; 7; 8; 19; 30) Maximale toegestane belas-
ting; 31) Toegestane touwdiameters; 32) Voor linker (L) of rechter (R) voet.
3.2 - Traceerbaarheid (Fig. 3). Indicaties: T1; T3; T8.
4) COMPATIBILITEIT.
Het apparaat kan alleen worden gebruikt met touwen (kern + ommanteling) sta-
tisch of semi-statisch (EN 1891) of dynamisch (EN 892) Ø 8-13 mm. Opgelet!
Niet gebruiken op metalen of getwijnde touwen.
5) CONTROLES.
Naast onderstaande controles moet voldaan worden aan de indicaties in de
algemene instructies (paragraaf 3). Voorafgaand aan elk gebruik, verifieer dat:
de tanden van de nok volledig aanwezig zijn en geen tekenen van slijtage tonen.
Tijdens elk gebruik: controleer regelmatig de gespen en afstelapparatuur.
6) GEBRUIKSINSTRUCTIES.
6.1 - Aan de laars bevestigen. Plaats het apparaat zodanig dat het lichaam
ervan zich aan de binnenzijde van de laars bevindt met de weefselbandbescher-
ming in de holte onder de zool. Pas de hoogte van het apparaat aan op de
benedengesp en verstel het weefselband zodat het systeem correct gespannen is
en zich aan de laars hecht.
6.2 - Plaatsing van het touw. Quick Step-A model. Draai aan de hendel om de
nok te openen (Fig. 4.1). Koppel de hendel aan het lichaam van het apparaat.
Steek het touw in het apparaat (Fig. 4.2), en laat de hendel vrij om de nok te
sluiten (Fig. 4.3). Quick Step-S model. Druk het touw tegen de nokvergrendeling
om het in te steken (Fig. 5.1).
6.3 - Functietest. Alvorens het apparaat te gebruiken, controleer dat het apparaat
vrij naar boven loopt en in de gewenste stand vergrendeld wordt.
6.4 - Verwijderen van het touw. Quick Step-A model. Draai aan de hendel om de
nok te openen, koppel de hendel aan het lichaam van het apparaat en verwijder
vervolgens het touw. Quick Step-S model. Buig het been naar achteren om het
touw vrij te laten uit de nok zodat het kan worden verwijderd (Fig. 5.2).
6.5 - Verwijderen van de laars. Trek aan de vrijgavehendel om het systeem los te
laten en verwijder het vervolgens van de laars.
6.6 - Voortgangstechniek speleologie. Een rechter of linker Quick Step-S wordt
gebruikt om aan een enkel touw te klimmen, in combinatie met een linker of
rechter stijghendel, borststijgklem en voetlus. De voortgang kan zijn als volgt:
simultaan, door beide benen samen te drukken (Fig. 6.2-6.3); afwisselend, door
met het ene been na het andere te drukken (Fig. 7.1-7.2).
6.7 - Voortgangstechniek boombeklimming. Twee Quick Step-A apparaten
(rechts en links) worden gebruikt voor het beklimmen aan een dubbel touw, waar-
bij een dubbele stijghendel wordt gebruikt (bv. Quick’Arbor H). De voortgang
is simultaan en vindt plaats door beide benen samen te drukken (Fig. 8.1-8.2).
7) Vervangingsonderdelen.
Dit product is alleen compatibel met de onderdelen in de lijst hieronder: reserve
benedenriem (ref. nr. 7K65400001); reserve bovenriem (ref. nr. 7K65400002).
Let op! Alvorens een accessoire/vervangingsonderdeel te installeren, lees zorgvul-
dig de gebruiksaanwijzingen van het systeem waarop u het zal installeren. Let op!
Controleer of het reserveonderdeel correct is geïnstalleerd alvorens het gebruik.
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 17/29
Member of IST12-QUSTECT_rev.0 12-21
SLOVENŠČINA
Navodila za uporabo te naprave so sestavljena iz splošnih in posebnih navodil,
oboja morate pred uporabo naprave natančno prebrati in razumeti. Pozor! Zgi-
banka prikazuje samo specifična navodila.
POSEBNA NAVODILA QUICK STEP-A/S.
Ta opomba vsebuje potrebne informacije za pravilno uporabo naslednjega/nas-
lednjih izdelka/izdelkov: sponke za vrv za desno/levo nogo Quick Step-A/S.
1) PODROČJE UPORABE.
Sponke za vrv za nogo Quick Step-A/S niso osebna zaščitna oprema (OZO). So
samo dodatki, ki olajšajo vzpone po vrvi in se jih ne sme uporabljati za prepre-
čevanje padcev z višine. Vrv ohranjajo raztegnjeno pod telesom uporabnika in
tako olajšajo tok drugih zaviralnih naprav ter pomagajo ohranjati navpično lego
uporabnika.
1.1 - Model Quick Step-A (sl. 2.2.). Ta različica je na voljo z ročico, ki napravo
ohranja odprto in tako olajša vstavljanje vrvi ter prepreči njeno prehajanje ven.
Odlična izbira za plezanje po drevesih in delo na višini.
1.2 - Model Quick Step-S (sl. 2.1.). Ta različica ni na voljo za odpiralno ročico,
tako lahko vrv stavite z eno roko in jo hitro sprostite s preprostim premikom noge.
2) NOMENKLATURA (slika 2). A) Ročica spojke. B) Spodnja zaponka. C) Nasta-
vljiv najlonski trak. D) Zagozda camlock. E) Element. F) Zaščitni najlonski trak. G)
Spojka za odpiranje/varnost.
2.1 - Osnovni materiali. Glejte legendo v splošnih navodilih (odstavek 2.4): 2
(zagozda camlock); 3 (element); 7 (zaščitni najlonski trak); 10 (nastavljiv najlonski
trak).
3) OZNAKE.
Številke/črke brez napisa: oglejte si legendo v splošnih navodilih (odstavek 5).
3.1 - Splošno (sl. 3). Namen uporabe: 4; 7; 8; 19; 30) Največja dovoljena
obremenitev; 31) Dovoljeni premeri vrvi; 32) Za levo (L) ali desno (R) nogo.
3.2 - Sledljivost (sl. 3). Namen uporabe: T1; T3; T8.
4) ZDRUŽLJIVOST.
Napravo je dovoljeno uporabljati samo s statičnimi ali polstatičnimi (EN 1891)
vrvmi (jedro plezalne vrvi in zunanji ovoj) ali dinamičnimi vrvmi (EN 892)
Ø8×13mm. Pozor! Ne uporabljajte na kovinskih kablih ali upognjenih vrveh.
5) PREVERJANJE.
Poleg spodaj navedenih preverjanj upoštevajte tisto, kar je navedeno v splošnih
navodilih (3.odstavek). Pred vsako uporabo preverite, da: je ozobje zagozde
prisotno in brez vidnih znakov obrabe. Med vsako uporabo: redno preverjate
zaponke in nastavitvene naprave.
6) NAVODILA ZA UPORABO.
6.1 - Pritrditev na škorenj. Napravo namestite tako, da bo element na notranji
strani škornja in bo zaščitni najlonski trak v loku pod podplatom. Prilagodite višino
naprave na spodnji zaponki in nastavljiv najlonski trak uravnajte tako, da bo
sistem pravilno napet in se bo oprijel škornja.
6.2 - Vstavljanje vrvi. Model Quick Step-A. Če želite odpreti zagozdo, obrnite
ročico (sl. 4.1). Povežite ročico s telesom naprave. V napravo vstavite vrv (sl. 4.2)
in sprostite ročico, če želite zagozdo zapreti (sl. 4.3). Model Quick Step-S. Če
želite vstaviti vrv, jo potisnite proti zagozdi camlock (sl. 5.1).
6.3 - Preizkus delovanja. Pred uporabo preverite, da naprava prosto drsi navzgor
in se zaskoči v želenem položaju.
6.4 - Odstranitev vrvi. Model Quick Step-A. Obrnite ročico in odprite zagozdo;
povežite jo s telesom naprave ter odstranite vrv. Model Quick Step-S. Če želite vrv
sprostiti iz zagozde, nogo upognite nazaj in odstranite vrv (sl. 5.2).
6.5 - Odstranitev s škornja. Potegnite ročico spojke in sprostite sistem ter ga
odstranite s škornja.
6.6 - Plezalna tehnika speleo. Desni ali levi Quick Step-S je namenjen vzpenja-
nju po eni vrvi v kombinaciji z levo ali desno ročico za vzpenjanje, prižemo na
prsih in zanko okoli noge. Plezanje je lahko: istočasno, s potiskanjem obeh nog
hkrati (sl. 6.2-6.3); izmenično, z zaporednim potiskanjem ene noge za drugo
(sl. 7.1-7.2).
6.7 - Plezalna tehnika plezanja po drevesih. Dve napravi Quick Step-A (desna in
leva) se uporabljata za vzpenjanje po dvojni vrvi v kombinaciji z dvojno ročico
za vzpenjanje (oz. Quick’Arbor H). Plezanje je istočasno, s hkratnim potiskanjem
z obema nogama (sl. 8.1-8.2).
7) Nadomestni deli.
Ta izdelek je združljiv samo z nadomestnimi deli, naštetimi spodaj: nado-
mestni spodnji pas (ref. št. 7K65400001); nadomestni zgornji pas (ref. št.
7K65400002). Pozor! Pred montažo nadomestnega dela je treba prebrati in
razumeti navodila za uporabo naprave, na katero ga boste namestili. Pozor! Pred
uporabo preverite, da je nadomestni del pravilno nameščen.
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 18/29
Member of IST12-QUSTECT_rev.0 12-21
SLOVENČINA
Návod na použitie tohto zariadenia sa skladá zo všeobecných a špecifických
pokynov. Pred použitím je nutné obe časti pozorne prečítať. Upozornenie! V tejto
písomnej informácii pre používateľov sú uvedené len konkrétne pokyny.
Konkrétne pokyny na QUICK STEP-A / S.
Tieto pokyny obsahujú informácie potrebné na správne používanie nasledujúceho
/ nasledujúcich výrobku / výrobkov: lanová slučka pre pravú / ľavú nohu Quick
Step-A / S.
1) OBLASŤ POUŽITIA.
Lanové slučky Quick Step-A / S nie sú osobné ochranné pomôcky (OOP). Sú
iba príslušenstvom pre uľahčenie výstupu na lane a nesmie byť používané na pre-
venciu pádu z výšky. Udržujú lano napnuté pod telom používateľa, čím uľahčujú
použitia ďalších blokovacích zariadení a pomáhajú udržiavať telo užívateľa v
zvislej polohe.
1.1 - Model Quick Step-A (Obr. 2.2). Táto verzia je vybavená pákou, ktorá
udržuje zariadenie otvorené a tak uľahčuje zasunutie lana a bráni jeho vysunutie.
Ideálne pre lezenie na stromoch a pre prácu vo výškach.
1.2 - Model Quick Step-S (Obr. 2.1). Táto verzia nie je vybavená otváracia
pákou a lano tak možno zasunúť jednou rukou a rýchlo uvoľniť jednoduchým
pohybom nohy.
2) NÁZVOSLOVIE (Obr. 2). A) Uvoľňovacia páka. B) Spodná spona. C) Na-
stavovací popruh. D) Blokovacia vačka. E) Konštrukcia. F) Ochranný popruh. G)
Otváracia / bezpečnostná páka.
2.1 - Hlavné materiály. Pozri vysvetlivky vo všeobecných pokynoch (čl. 2.4):
2 (blokovacia vačka); 3 (konštrukcia); 7 (ochranný popruh); 10 (nastavovací
popruh).
3) ZNAČENIE.
Čísla / písmená bez nadpisu: pozri legendu vo všeobecných pokynoch (odsek
5).
3.1 - Obecné (Obr. 3). Označenie: 4; 7; 8; 19; 30) Povolené maximálne zaťaže-
nie; 31) Povolené priemery lana; 32) Na ľavú (L) alebo pravú (P) nohu.
3.2 - Vysledovateľnosť (Obr. 3). Označenie: T1; T3; T8.
4) ZLUČITEĽNOSŤ.
Zariadenie možno použiť iba s lanami (jadro + plášť) statickými alebo polosta-
tickými (EN 1891) alebo dynamickými (EN 892) Ø 8 - 13 mm. Upozornenie!
Nepoužívajte na kovové káble alebo laná s káblom.
5) KONTROLY.
Na základe ďalej uvedených kontrol dodržiavajte pokyny uvedené vo všeobec-
ných pokynoch (odsek 3). Pred každým použitím skontrolujte, že: ozubenie vačky
je prítomné a neprejavuje žiadne známky poškodenia. Počas každého použitia:
pravidelne kontrolujte pracky a nastavovacie zariadenia.
6) POKYNY NA POUŽITIE.
6.1 - Upevnenie na topánku. Zariadenie nasaďte tak, aby telo bolo na vnútornej
strane batožinového priestoru a ochranný popruh sedí v dutine pod podrážkou.
Nastavte výšku zariadenia na spodnej pracke a upravte nastavovací popruh tak,
aby bol systém správne napnutá a priľnul k topánke.
6.2 - Zasunutie lana. Model Quick Step-A. Páku otočte a otvorte vačku (Obr.
4.1). Páku spojte s konštrukciou zariadenia. Lano zasuňte do zariadenia (Obr.
4.2) a vačku zatvorte uvoľnením páky (Obr. 4.3). Model Quick Step-S. Lano
zatiahnite proti vačke a zasuňte ho (Obr. 5.1).
6.3 - Testovanie funkcie. Pred použitím skontrolujte, či zariadenie beží voľne na-
hor a či je v požadovanej polohe.
6.4 - Vybratie lana. Model Quick Step-A. Vačku otvoríte otočením páky, páku
spojte s konštrukciou zariadení a vyberte lano. Model Quick Step-S. Nohu ohnite
dozadu a uvoľnite tak lano z vačky, potom ho možno vybrať (Obr. 5.2).
6.5 - Vybratie z topánky. Zatiahnutím za uvoľňovaciu páčku systém uvoľnite a
zložte z topánky.
6.6 - Technika speleo zostupu. Pravý alebo ľavý Quick Step-S sa používa k zo-
stupu na jednom lane, v kombinácii s ľavým alebo pravým rúčkou na zostup
a slučkou na nohu. Výstup môže byť: simultánne, zatlačením oboch nôh naraz
(Obr. 6.2-6.3); prípadne zatlačením na jednu nohu a následne na druhú (Obr
7.1-7.2).
6.7 - Technika výstupu pri lezení na stromy. Dve zariadenia Quick Step-A (pravé
a ľavé) sa používajú k výstupu na dvojitom lane, v kombinácii s dvojitou rukoväťou
(napr. Quick’Arbor H). Výstup je súbežný a prebieha zatlačením na obe nohy
(Obr. 8.1-8.2).
7) Náhradné diely.
Tento produkt je kompatibilný iba s nižšie uvedenými náhradnými dielmi: ná-
hradný spodný popruh (Ref. č. 7K65400001); náhradný horný popruh (Ref. č.
7K65400002). Upozornenie! Pred inštaláciou náhradného dielu si prečítajte a
zoznámte sa s návodom na použitie zariadení, na ktoré sa inštalujú. Upozorne-
nie! Pred použitím skontrolujte, či je náhradný diel správne nainštalovaný.
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 19/29
Member of IST12-QUSTECT_rev.0 12-21
ROMÂNĂ
Instrucţiunile de utilizare ale acestui dispozitiv constau într-o instrucţiune generală
şi una specifică şi ambele trebuie citite cu atenţie înainte de utilizare. Atenţie!
Această fişă constituie doar instrucţiunea specifică.
INSTRUCŢIUNI SPECIFICE QUICK STEP-A/S.
Această notă conţine informaţiile necesare pentru utilizarea corectă a următoare-
lor produse: cleme de coardă pentru piciorul drept/stâng Quick Step-A/S.
1) DOMENIUL DE APLICARE.
Clemele de coardă pentru picioare Quick Step-A/S nu reprezintă echipamente
personale de protecţie (E.P.P.). Acestea sunt doar accesorii care facilitează urca-
rea corzii şi nu trebuie utilizate pentru prevenirea căderii de la înălţime. Acestea
menţin coarda întinsă sub corpul utilizatorului, facilitând astfel funcţionarea altor
dispozitive de blocare şi ajutând la menţinerea verticală a corpului utilizatorului.
1.1 - Model Quick Step-A (Fig. 2.2). Această versiune este dotată cu o manetă
care menţine dispozitivul deschis, în vederea facilitării introducerii corzii şi preve-
nirea ieşirii acesteia. Ideal pentru căţărări în arbori şi munca la înălţime.
1.2 - Model Quick Step-S (Fig. 2.1). Această versiune nu este dotată cu o manetă
de deschidere, astfel încât coarda poate fi introdusă cu o singură mână şi elibe-
rată rapid, printr-o simplă mişcare a piciorului.
2) NOMENCLATURĂ (Fig. 2). A) Manetă de eliberare. B) Cataramă inferioară.
C) Bandă de reglare. D) Camă de blocare. E) Corp. F) Bandă de protecţie. G)
Manetă de deschidere/siguranţă.
2.1 - Materiale principale. Consultaţi legenda în instrucţiunile generale (paragra-
ful 2.4): 2 (camă de blocare); 3 (corp); 7 (bandă de protecţie); 10 (bandă de
reglare).
3) MARCARE.
Numere/litere fără titlu: consultaţi legenda în instrucţiunile generale (paragraful
5).
3.1 - Informaţii generale (Fig. 3). Indicaţii: 4; 7; 8; 19; 30) Sarcina maximă
permisă; 31) Diametrele de coardă permisă; 32) Pentru piciorul stâng (L) sau
drept (R).
3.2 - Trasabilitate (Fig. 3). Indicaţii: T1; T3; T8.
4) COMPATIBILITATE.
Dispozitivul poate fi utilizat cu corzi (miez + înveliş) statice sau semi-statice (EN
1891) sau dinamice (EN 892) Ø 8-13 mm. Atenţie! A nu se utiliza cu cabluri
metalice sau corzi pliate.
5) CONTROALE.
Pe lângă verificările listate mai jos, respectaţi indicaţiile din instrucţiunile generale
(paragraful 3). Înainte de fiecare utilizare, verificaţi ca: dinţii camei să fie prezenţi
şi să nu prezinte semne de uzură. În timpul fiecărei utilizări: verificaţi periodic
cataramele şi dispozitivele de reglare.
6) INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE.
6.1 - Fixarea pe gheată. Montaţi dispozitivul astfel încât corpul să fie pe partea
interioară a ghetei şi banda de protecţie să se afle în partea goală de sub talpă.
Reglaţi înălţimea dispozitivului din catarama inferioară şi ajustaţi banda de regla-
re astfel încât sistemul să fie întins corect şi să fie lipit de gheată.
6.2 - Introducerea corzii. Modelul Quick Step-A. Rotiţi maneta pentru a deschide
cama (Fig. 4.1). Cuplaţi maneta la corpul dispozitivului. Introduceţi coarda pe
dispozitiv (Fig. 4.2) şi eliberaţi maneta pentru a închide cama (Fig. 4.3). Mode-
lul Quick Step-S. Împingeţi coarda pentru introducerea acesteia prin cama de
blocare (Fig. 5.1).
6.3 - Testarea funcţionării. Înainte de utilizare, verificaţi ca dispozitivul să
funcţioneze liber în sus şi să se blocheze în poziţia dorită.
6.4 - Îndepărtarea corzii. Modelul Quick Step-A. Rotiţi maneta pentru a deschide
cama, cuplaţi maneta cu corpul dispozitivul şi apoi îndepărtaţi coarda. Modelul
Quick Step-S. Îndoiţi piciorul spre spate pentru a elibera coarda de pe camă,
astfel încât aceasta să poată fi îndepărtată (Fig. 5.2).
6.5 - Îndepărtarea de pe gheată. Trageţi maneta de eliberare pentru a slăbi
sistemul şi îndepărtaţi-l de pe gheată.
6.6 - Tehnica de progresie speologică. Un dispozitiv Quick Step-S pentru partea
dreaptă sau stângă este utilizat pentru urcarea pe o singură coardă, împreună cu
un mâner de urcare pentru partea stângă sau dreaptă, un blocator de piept şi o
buclă de picior. Progresia poate fi: simultană, prin împingerea ambelor picioare
deodată (Fig. 6.2-6.3) sau alternativă, prin împingerea picioarelor unul după
celălalt (Fig. 7.1-7.2).
6.7 - Tehnica de progresie pentru căţărări în arbori. Două dispozitive Quick
Step-A (pentru partea dreaptă şi stângă) sunt utilizate pentru urcarea pe o coar
dublă, împreună cu un mâner de urcare dublu (de exemplu, Quick’Arbor H).
Progresia este simultană şi are loc prin împingerea ambelor picioare deodată
(Fig. 8.1-8.2).
7) Piese de schimb.
Acest produs este compatibil doar cu piesele de schimb prezentate mai jos: bre-
tea inferioară de schimb (nr. de ref. 7K65400001); bretea superioară de schimb
(nr. de ref. 7K65400002). Atenţie! Înainte de a instala o piesă de schimb, citiţi
cu atenţie şi înţelegeţi instrucţiunile de utilizare ale dispozitivului pe care urmează
să fie instalată. Atenţie! Înainte de utilizare verificaţi ca piesa de schimb să fie
instalată corect.
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 20/29
Member of IST12-QUSTECT_rev.0 12-21
ČEŠTINA
Návod k použití tohoto zařízení se skládá ze všeobecných a specifických poky-
nů. Před použitím je nutno obě části pečlivě přečíst. Upozornění! Tato brožurka
obsahuje pouze specifické pokyny.
KONKRÉTNÍ POKYNY PRO QUICK STEP-A/S.
Tyto pokyny obsahují informace nezbytné pro správné používání následujícího/
následujících výrobku/výrobků: lanová smyčka pro pravou / levou nohu Quick
Step-A/S.
1) OBLAST POUŽITÍ.
Lanové smyčky Quick Step-A/S nejsou osobní ochranné pomůcky (OOP). Jsou
pouze příslušenstvím pro usnadnění výstupu na laně a nesmí být používány k
prevenci pádu z výšky. Udržují lano napnuté pod tělem uživatele, čímž usnadňují
použití dalších blokovacích zařízení a pomáhají udržovat tělo uživatele ve svislé
poloze.
1.1 - Model Quick Step-A (Obr. 3.2). Tato verze je vybavená pákou, která udržu-
je zařízení otevřené a tak usnadňuje zasunutí lana a brání jeho vysunutí. Ideální
pro lezení na stromech a pro práci ve výškách.
1.2 - Model Quick Step-S (Obr. 3.1). Tato verze není vybavená otevírací pákou a
lano tak lze zasunout jednou rukou a rychle uvolnit jednoduchým pohybem nohy.
2) NÁZVOSLOVÍ (Obr.3). A) Uvolňovací páka. B) Spodní spona. C) Seřizovací
popruh. D) Blokovací vačka. E) Konstrukce. F) Ochranný popruh. G) Otevírací/
bezpečnostní páka.
2.1 - Hlavní materiály. Viz vysvětlivky ve všeobecných pokynech (čl. 2.4): 2
(blokovací vačka); 3 (konstrukce); 7 (ochranný popruh); 10 (seřizovací popruh).
3) ZNAČENÍ.
Čísla/písmena bez popisku: viz legenda ve všeobecných pokynech (čl. 5).
3.1 - Obecné (Obr. 3). Označení: 4; 7; 8; 19; 30) Povolené maximální zatížení;
31) Povolené průměry lana; 32) Na levou (L) nebo pravou (P) nohu.
3.2 - Sledovatelnost (Obr. 3). Označení: T1; T3; T8.
4) KOMPATIBILITA.
Zařízení lze použít pouze s lany (jádro + plášť) statickými nebo polostatickými (EN
1891) nebo dynamickými (EN 892) Ø 8-13 mm. Upozornění! Nepoužívejte na
kovové kabely nebo lana s kabelem.
5) KONTROLY.
Kromě níže uvedených kontrol je nutno dodržet rovněž instrukce uvedené ve vše-
obecných pokynech (článek 3). Před každým použitím zkontrolujte, že: ozubení
vačky je přítomno a neprojevuje žádné známky poškození. Během každého pou-
žití: pravidelně kontrolujte přezky a seřizovací zařízení.
6) POKYNY K POUŽITÍ.
6.1 - Upevnění na botu. Zařízení nasaďte tak, aby tělo bylo na vnitřní straně za-
vazadlového prostoru a ochranný popruh sedí v dutině pod podrážkou. Nastavte
výšku zařízení na spodní přezce a upravte nastavovací popruh tak, aby byl systém
správně napnutý a přilnul k botě.
6.2 - Zasunutí lana. Model Quick Step-A. Páku otočte a otevřete vačku (Obr.
4.1). Páku spojte s konstrukcí zařízení. Lano zasuňte do zařízení (Obr. 4.2) a
vačku zavřete uvolněním páky (Obr. 4.3). Model Quick Step-S. Lano zatáhněte
proti vačce a zasuňte ho (Obr. 5.1).
6.3 - Testování funkce.ed použitím zkontrolujte, zda zařízení běží volně nahoru
a zda je v požadované poloze.
6.4 - Vyjmutí lana. Model Quick Step-A. Vačku otevřete otočením páky, páku
spojte s konstrukcí zařízení a vyjměte lano. Model Quick Step-S. Nohu ohněte
dozadu a uvolněte tak lano z vačky, poté ho lze vyjmout (Obr. 5.2).
6.5 - Vyjmutí z boty. Zatažením za uvolňovací páčku systém uvolněte a sejměte
z boty.
6.6 - Technika speleo sestupu. Pravý nebo levý Quick Step-S se používá k se-
stupu na jednom laně, v kombinaci s levým nebo pravým madlem pro sestup a
smyčkou na nohu. Výstup může být: simultánní, zatlačením obou nohou najednou
(Obr. 6.2-6.3); případně zatlačením na jednu nohu a následně na druhou (Obr
7.1-7.2).
6.7 - Technika výstupu při lezení na stromy. Dvě zařízení Quick Step-A (pravé
a levé) se používají k výstupu na dvojitém laně, v kombinaci s dvojitou rukojetí
(např. Quick’Arbor H). Výstup je souběžný a probíhá zatlačením na obě nohy
(Obr. 8.1-8.2).
7) Náhradní díly.
Tento produkt je kompatibilní pouze s níže uvedenými náhradními díly: ná-
hradní spodní popruh (Ref.č. 7K65400001); náhradní horní popruh (Ref. č.
7K65400002). Upozornění! Před instalací náhradního dílu si přečtěte a se-
znamte se s návodem k použití zařízení, na které se instalují. Upozornění! ed
použitím zkontrolujte, zda je náhradní díl správně nainstalován.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Climbing Technology 2D655 取扱説明書

タイプ
取扱説明書